• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172846

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Man: no you don't, Mr: Harlow: Yapma, Bay Harlow. Sakın, Bay Harlow. The Tournament-1 2009 info-icon
Man: Joshua! Joshua! The Tournament-1 2009 info-icon
To be quite frank with you, Dürüst olmak gerekirse, Dürüst olmam gerekirse... The Tournament-1 2009 info-icon
you're a stain on our profession: mesleğimizin yüzkarasısın. ...mesleğimizin yüzkarasısın. The Tournament-1 2009 info-icon
I'm beyond fucking insulted: Yeterince aşağılandım. İnsan bu kadar da aşağılanmaz. The Tournament-1 2009 info-icon
So::: Yani... O yüzden... The Tournament-1 2009 info-icon
come on out Çık ortaya ...çık ortaya... The Tournament-1 2009 info-icon
and I'll show you ve sana bu tarz ...ve sana bu işten... The Tournament-1 2009 info-icon
the only way to quit this line of work: bir işi bırakmanın tek yolunu göstereyim. ...kurtulmanın tek yolunu göstereyim. The Tournament-1 2009 info-icon
Congratulations, man: Tebrikler, adamım. Tebrikler dostum. The Tournament-1 2009 info-icon
Thanks: Sağol. Sağ ol. The Tournament-1 2009 info-icon
I'm glad it was you: Senin kazanmana sevindim. The Tournament-1 2009 info-icon
Enjoy your life together: Hayatınızın keyfini sürün. Size mutluluklar. The Tournament-1 2009 info-icon
[applause] We have a winner: Bir kazananımız var. Bir kazanan var. The Tournament-1 2009 info-icon
newscaster: ...crime rose across the board ... suç oranı hızla yükseliyor ...Suç oranları hızla yükseliyor... The Tournament-1 2009 info-icon
particularly gang related gun crime, özellikle silahlı çetecilik, ...bilhassa çete bazlı silahlı suçlar... The Tournament-1 2009 info-icon
which is leaving residents in a constant state of fear. bu durum şehirde yaşayanları sürekli korkutuyor . Bu da şehir sakinlerinin diken üstünde yaşamasına neden oluyor. The Tournament-1 2009 info-icon
There were calls last night for further investment Dün gece şehrin kokuşmuş polis teşkilatını soruşturmak için Dün akşam yapılan eylemlerde... The Tournament-1 2009 info-icon
in the city's under manned police force, as often yapılan çağrılar vardı, Herzamanki gibi The Tournament-1 2009 info-icon
Another day in the borough: Middlesbrough da sıradan bir gün. Borough'nun gözünü seveyim. The Tournament-1 2009 info-icon
All right, you: Come on: Tamam, sen. Haydi. Hadi bakalım. The Tournament-1 2009 info-icon
out: Dışarı. The Tournament-1 2009 info-icon
You been here long enough: Yeterince durdun. Yakında kök salacaksın. The Tournament-1 2009 info-icon
Closing time, eh? opening time: Kapatıyorsun, ha? Açıyorum. Kapatıyorsun galiba? Açıyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
How many times have I told you about this? Sana bunu kaç kere söyledim? Bunu sana kaç defa söyledim? The Tournament-1 2009 info-icon
Come on, out: Haydi, dışarı. Hadi, dışarı. The Tournament-1 2009 info-icon
What did I do last night? Dün gece ne yaptım ben? Dün akşam ne yaptım? The Tournament-1 2009 info-icon
It's not what you did, it's how much you drank: Ne yaptığın değil, asıl sorun ne kadar içtiğin. Yaptıklarını geçtim, sorunum ne kadar içtiğinle. The Tournament-1 2009 info-icon
You're a disgrace, you know that? Sen yüzkarasısın, biliyorsun ya? Rezil herifin tekisin, biliyorsun değil mi? The Tournament-1 2009 info-icon
You dirty bastard: Right: Seni adi herif. Tamam. Seni adi herif. The Tournament-1 2009 info-icon
Sorry: Üzgünüm. Affedersin. The Tournament-1 2009 info-icon
Here: Don't forget this: Al. Bunu unutma. Al. Bunu unutma sakın. The Tournament-1 2009 info-icon
now piss off, Father: You're barred! Şimdi defol, Peder. Bir daha gelme! Şimdi siktir git, Peder. Bir daha da gelme! The Tournament-1 2009 info-icon
Woman: Disgusting: İğrenç. The Tournament-1 2009 info-icon
Fuck off: Defol. Siktir git. The Tournament-1 2009 info-icon
Man: All right: Venue's stacked: Tamam. Venue yüklendi. Olay yerleri belirlendi. The Tournament-1 2009 info-icon
Man 2: Visual is coming through: Almost got it: Görüntü alınıyor. Hemen hemen tamam. Görüntü alınıyor. Neredeyse bitti. The Tournament-1 2009 info-icon
I'm into the ccTV mainframe: CCTV ana bilgisayarındayım. The Tournament-1 2009 info-icon
That is tasty and invisible: Zevkli ve görünmez. Ruhları bile duymadı. The Tournament-1 2009 info-icon
Thank you: Watch and learn: Sağol. İzle ve öğren. Teşekkürler. İzle ve öğren. The Tournament-1 2009 info-icon
Rerouting: Thank you: Yönlendiriliyor. Sağol. Yönlendiriliyor. Teşekkürler. The Tournament-1 2009 info-icon
Rerouted CCTV footage is online: Yönlendirilmiş CCTV görüntüsü online. Yönlendirilmiş CCTV görüntüsü yayında. The Tournament-1 2009 info-icon
Confirm complete camera tap: Tam kamera bağlantısını onayla. Tüm kamera bağlantıları doğrulansın. The Tournament-1 2009 info-icon
Rerouted ccTV confirmed A dan B ye tüm bölümlerinde Yönlendirilmiş CCTV... The Tournament-1 2009 info-icon
on all grid sections A through to B: yönlendirilmiş CCTV onaylandı. ...A'dan B'ye tüm bölümler doğrulandı. The Tournament-1 2009 info-icon
We have coverage of the entire city: Tüm şehir kapsama alanımızda. Tüm şehrin görüntüsü elimizde. The Tournament-1 2009 info-icon
Abso fucking lutely: Ke sin lik le. Aynen öyle. The Tournament-1 2009 info-icon
Good: Visuals on the standby? İyi. Görüntü beklemede? Güzel? Hazır bekleyen görsel araçlar? The Tournament-1 2009 info-icon
All available motion detectors and hidden cameras Mevcut tüm hareket sensörleri ve gizli kamaralar Mevcut tüm hareket algılayıcılar ve gizli kameralar... The Tournament-1 2009 info-icon
are active and responsive: aktif ve çalışıyor. ...aktif ve çalışıyor. The Tournament-1 2009 info-icon
Block coms: Blocking: Kameraları engelle. Engelleniyor. Bağlantıyı engelle. Engelleniyor. The Tournament-1 2009 info-icon
Emergency calls placed on permanent hold cycle: Telefon kulübesinden acil arama var. Acil durum telefonları sürekli beklemeye ayarlandı. The Tournament-1 2009 info-icon
Woman: Please hold while we try to connect you. Bağlıyorum lütfen bekleyiniz. Sizi bağlamaya çalışırken lütfen bekleyin. The Tournament-1 2009 info-icon
Emergency radio frequencies are scrambled: Acil radyo frekansları karıştırıldı. Acil durum radyo frekansları ile oynandı. The Tournament-1 2009 info-icon
Lock everything: Prepare to go live: Herşeyi kilitleyin. Canlı yayın için hazırlanın. Her şeyi kilitle. Canlı yayına hazırlan. The Tournament-1 2009 info-icon
We're up: Biz hazırız. Hazırız. The Tournament-1 2009 info-icon
About time: What's our status? Tam zamanı. Durumumuz ne? Vakti gelmişti. Durum nedir? The Tournament-1 2009 info-icon
Woman: Some of the long hauls are a little late rising, Geç katılanların bazıları yeni kalkıyor , Uzaktakilerin bazıları yeni katılıyor... The Tournament-1 2009 info-icon
but the majority are up and about. ama çoğunluk ayakta ve hazır. ...ama çoğunluk hazır ve beklemede. The Tournament-1 2009 info-icon
And the implants? Peki yergöstericiler? Peki vericiler? The Tournament-1 2009 info-icon
The surgery teams completed overnight. Cerrahi takımı geceden tamamladı. Sağlık ekiplerince geceleyin tamamladı. The Tournament-1 2009 info-icon
Good: Make sure the cleanup crews are ready: İyi. Temizlik ekibinin hazır olmasını sağla. Güzel. Temizlikçilerin hazır olmasını sağla. The Tournament-1 2009 info-icon
They're going to have a busy day: Yoğun bir gün olacak. Önlerinde yoğun bir gün var. The Tournament-1 2009 info-icon
Ladies and gentlemen::: Bayanlar ve baylar... The Tournament-1 2009 info-icon
welcome to the Tournament: Turnuvaya hoşgeldiniz. ...Turnuva'ya hoş geldiniz. The Tournament-1 2009 info-icon
It is my honor Bu efsanevi olayda İngiltere'de ilk kez düzenlenen bu dillere destan yarışmanın... The Tournament-1 2009 info-icon
to be your host for this legendary event, evsahibiniz olmak büyük bir onur. The Tournament-1 2009 info-icon
being held for the first time here in Great Britain: Büyük Britanya'daki bu ilk seferimizde, ...ev sahibi olarak sizleri ağırlamaktan onur duyuyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
With more CCTV than anywhere else on Earth, dünyanın herhangi biryerindekinden daha fazla CCTV ile, Elimizde bulunan sınırsız CCTV kameraları sayesinde... The Tournament-1 2009 info-icon
we shouldn't miss a thing: tüm ayrıntıları izleyeceğiz. ...hiçbir detayı atlamayacağız. The Tournament-1 2009 info-icon
now, as you know, Şimdi, bildiğiniz gibi, Şimdi, bildiğiniz üzere... The Tournament-1 2009 info-icon
the stakes in this room are high, bu odada risk yüksek, ...bu odada riske attığımız şeyin bedeli yüksek... The Tournament-1 2009 info-icon
but the stakes for our competitors out there ama orada yarışanlar için ...ama dışarıdaki yarışmacılar için bu risk... The Tournament-1 2009 info-icon
are the highest possible: mümkün olanın en yükseği . ...herhangi bir bedelle ölçülemez. The Tournament-1 2009 info-icon
At this very moment, Şu anda, Şu an... The Tournament-1 2009 info-icon
30 of the world's greatest assassins dünyanın en iyi 30 suikastcısı ...dünyanın en azılı 30 katili... The Tournament-1 2009 info-icon
are preparing for the ultimate sporting event: muhteşem bir spora hazırlanıyorlar. ...en büyük spor etkinliği için hazırlık yapıyor. The Tournament-1 2009 info-icon
International killers of every imaginable discipline Aklınıza gelen her türden uluslararası suikastçılar Aklınızın alabildiği tüm şekillerde adam öldürebilen bu katiller... The Tournament-1 2009 info-icon
will compete for a $10 million cash prize 10 milyon dolar nakit para ödülü ve ...on milyon dolarlık nakit ödülü... The Tournament-1 2009 info-icon
and the honorable title of the "World's Best:" ''dünyanın en iyisi'' ünvanı için yarışacaklar. ...ve Dünya'nın En İyisi ünvanı için yarışacaklar. The Tournament-1 2009 info-icon
our lovely ladies are standing by to take your bets: Sevgili hanımlarımız bahislerinizi almak için bekliyorlar. Bu hoş hanımlar bahislerinizi almak için bekliyor. The Tournament-1 2009 info-icon
100K minimum stake: minumum bahis 100 bin dolar. En düşük bahis bedeli yüz bin dolar. The Tournament-1 2009 info-icon
And here are a few of my personal favorites Ve şimdi de sizler için benim Ve şimdi benim birkaç favorim... The Tournament-1 2009 info-icon
you may wish to keep your eye on: seçtiğim bazı favoriler. Takibe alsanız iyi edersiniz. The Tournament-1 2009 info-icon
Visuals online: Go to seven: görüntüler online. Yediye git. Canlı bağlantı. Yedi numara. The Tournament-1 2009 info-icon
Go to seven, Rob: And cue: Yediye git, Rob. Ve bu. Yedi numara, Rob. Ve başla. The Tournament-1 2009 info-icon
Lai Lai Zhen, abandoned at birth and left for dead: Lai Lai Zhen, doğduğunda ölüme terkedildi. Lai Lai Zhen, doğduktan sonra ölüme terk edildi. The Tournament-1 2009 info-icon
At 17, she was killing for the Triads 17 yaşında, Çin mafyası için öldürmeye başladı On yedisinde Triad için öldürüyordu... The Tournament-1 2009 info-icon
and has grown up to become the number one hitter ve son üç yılda uzakdoğunun ...ve son üç yılda Doğu'nun bir numaralı tetikçisi olmayı başardı. The Tournament-1 2009 info-icon
in the Eastern market for the past three years bir numaralı tetikçisi olmayı başardı The Tournament-1 2009 info-icon
a snip at 10 to 1 : oran 1'e 10. Oran: 1'e 10. The Tournament-1 2009 info-icon
Anton Bogart: Anton Bogart. The Tournament-1 2009 info-icon
An outstanding athlete, Olağanüstü bir atlet, Olağanüstü bir sporcu. The Tournament-1 2009 info-icon
he lives for the thrill of the hunt: avın heyacanı ile yaşıyor. Heyecan olsun diye öldürüyor. The Tournament-1 2009 info-icon
Silent, stealthy, smart Sessiz, sinsi, zeki Sessiz, sinsi, zeki... The Tournament-1 2009 info-icon
a lethal option: Ölümcül bir seçenek. Öldürücü bir seçenek. The Tournament-1 2009 info-icon
9 to 1 : 1'e 9. Oran: 1'e 9. The Tournament-1 2009 info-icon
Yuri Petrov, Russian special forces: Yuri Petrov, Rus özel kuvvetlerinden. Yuri Petrov, Rus Özel Kuvvetleri'nden. The Tournament-1 2009 info-icon
An incredible all rounder armed to the teeth: Tepeden tırnağa silahlı inanılmaz biri. Tam bir ölüm makinesi. The Tournament-1 2009 info-icon
Fists, feet, bullets, bombs Yumruk, tekme, kurşun, bomba Yumruk, tekme, silah, bomba... The Tournament-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172841
  • 172842
  • 172843
  • 172844
  • 172845
  • 172846
  • 172847
  • 172848
  • 172849
  • 172850
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim