• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172659

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You don't like fish. Balığı sevmedin. The Terminal-3 2004 info-icon
Do you ever feel like you're just living in an airport? Kendini hiç havaalanında yaşıyor gibi hissettin mi? The Terminal-3 2004 info-icon
We don't have to do this, Viktor. I can ship you out in a crate. Bunu yapmak zorunda değiliz Viktor. Seni bir sandığın içinde çıkarabilirim. The Terminal-3 2004 info-icon
I can mail you anywhere in the US. Seni Amerika'nın herhangi bir yerine postalarım. The Terminal-3 2004 info-icon
What about my food cart? He can hide inside and we'll drive out. Ya benim yiyecek arabam? İçine saklanır ve dışarı çıkarırırız. The Terminal-3 2004 info-icon
No. I can't do this. You said you wanted us to help you. Hayır bunu yapamam. Sana yardım etmemizi istediğini söyledin. The Terminal-3 2004 info-icon
I do. What's her name? İsterim. Adı nedir? The Terminal-3 2004 info-icon
Amelia Warren. Amelia Warren. The Terminal-3 2004 info-icon
I thought we were looking for a way out, not a way in. Çıkış aradığımızı sanıyordum, giriş değil. The Terminal-3 2004 info-icon
Be careful. Those flight attendants ain't like regular women. Dikkatli ol. Uçuş görevlileri sıradan kadınlara benzemez Viktor. The Terminal-3 2004 info-icon
Flying back and forth between time zones messes with their biological clock. Zaman dilimleri arasında ileri geri uçmak biyolojik saatlerini altüst eder. The Terminal-3 2004 info-icon
They're always ready for sex. OK, I found something. Daima sekse hazırdırlar. Birşey buldum. The Terminal-3 2004 info-icon
I am leaving. They will come for us. Ben gidiyorum. Bizim için gelecekler. The Terminal-3 2004 info-icon
Gupta, will you relax? Just watch the door. Gupta, sakin olur musun? Dışarı çıkıp kapıyı gözle. The Terminal-3 2004 info-icon
You go in jail. Not me. Siz hapise gireceksiniz. Ben değil. The Terminal-3 2004 info-icon
For... You know what? Forget it. Neyse, boşver. The Terminal-3 2004 info-icon
Keep looking. Warren, right? Aramaya devam et. Warren dedin değil mi? The Terminal-3 2004 info-icon
Yes. Yes. Warren. Evet. Evet. Warren. The Terminal-3 2004 info-icon
Amelia Jane Warren? Amelia Jane Warren? The Terminal-3 2004 info-icon
Jane? Yeah. Jane mi? Evet. The Terminal-3 2004 info-icon
Way to go, Viktor. First class. Tebrikler Viktor. Birinci Sınıf. The Terminal-3 2004 info-icon
When she come back? Three weeks. Ne zaman geri gelir? Üç hafta sonra. The Terminal-3 2004 info-icon
Amelia, would you like to get eat to bite? Amelia, birşeyler ısırmak için yemek ister misin? The Terminal-3 2004 info-icon
Bite to eat? Cantaloni? Yemek için ısırmak? Cantaloni? The Terminal-3 2004 info-icon
Bite to eat? Yemek için ısırmak? The Terminal-3 2004 info-icon
Eat to bite? Eat to bite. Isırmak için yemek, ısırmak için yemek The Terminal-3 2004 info-icon
Bite to eat. Yemek için ısırmak. The Terminal-3 2004 info-icon
Bite to eat. Bite to eat. Yemek için ısırmak. Yemek için ısırmak. The Terminal-3 2004 info-icon
Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat. Yemek için ısırmak. Yemek için ısırmak. Yemek için ısırmak. The Terminal-3 2004 info-icon
Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat. Yemek için ısırmak.Yemek için ısırmak. Yemek için ısırmak. The Terminal-3 2004 info-icon
Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat... Yemek için ısırmak. Yemek için ısırmak. Yemek için ısırmak. The Terminal-3 2004 info-icon
Gupta, you been ever married? Gupta, hiç evlendin mi? The Terminal-3 2004 info-icon
What did you say? You been ever married? Ne dedin? Hiç evlendin mi? The Terminal-3 2004 info-icon
I had a wife and two kids in India. I left them there 23 years ago. Hindistan'da bir karım ve iki çocuğum vardı. Onları 23 yıl önce orada bıraktım. The Terminal-3 2004 info-icon
I had a small tobacco shop in Madras. Madras'ta küçük bir tütün dükkanım vardı. The Terminal-3 2004 info-icon
Made just enough money to survive. Yaşayacak kadar para kazanıyordum. The Terminal-3 2004 info-icon
One day this policeman comes in and tells me I owe him some tax. Birgün polis geldi ve vergi borcum olduğunu söyledi. The Terminal-3 2004 info-icon
I said OK. This is common. So I pay him. Tamam dedim. Bu genel birşey. Ve parayı ödedim. The Terminal-3 2004 info-icon
The next day, the same policeman come and keep coming and keep coming. Ama ertesi gün aynı polis yine geldi ve hep gelmeye devam etti. The Terminal-3 2004 info-icon
And I am paying and I'm paying him and I'm paying him and I'm paying him. Ve ben de sürekli ödedim, ödedim, ödedim. The Terminal-3 2004 info-icon
And finally, on the fifth day, I take a knife and I stab him in his chest. Ve sonunda beşinci gün bir bıçak aldım ve göğsüne sapladım. The Terminal-3 2004 info-icon
You killed policeman? No. I just missed his heart. Polis mi öldürdün? Hayır, kalbini ıskaladım. The Terminal-3 2004 info-icon
When they tried to arrest me, I run away. Beni tutuklamaya çalıştıklarında kaçtım. The Terminal-3 2004 info-icon
So you never go home? Hiç eve gitmiyorsun? The Terminal-3 2004 info-icon
If I go home, I go in the jail for seven years. Eve gidersem yedi yıl hapis yatarım. The Terminal-3 2004 info-icon
What if United States catch you? They deport you. Ya Birleşik Devletler seni yakalarsa? Sınırdışı ederler. The Terminal-3 2004 info-icon
As long as I keep my floor clean, keep my head down, Yerleri temiz ve başımı eğik tuttuğum sürece... The Terminal-3 2004 info-icon
they have no reason to deport me. ...beni sınırdışı etmeleri için neden yok. The Terminal-3 2004 info-icon
They have no reason to notice a man like me. Benim gibi bir adamı ihbar etmeleri için neden yok. The Terminal-3 2004 info-icon
[Tannoy] United Airlines Flight 2703 from Rome is now arriving at Gate C43. Roma'dan gelen 2703 sayılı United Airlines uçağı C43 numaralı kapıya yanaşmıştır. The Terminal-3 2004 info-icon
Hey, wait. Sorry. I'm sorry. Hey, dursana. Üzgünüm. Özür dilerim. The Terminal-3 2004 info-icon
No, no, no. It's wet. Hayır, hayır. Islak. The Terminal-3 2004 info-icon
Hey. Watch where you're going. Hey. Nereye gittiğini dikkat etsene. The Terminal-3 2004 info-icon
Amelia. Viktor. Amelia. Viktor. The Terminal-3 2004 info-icon
Hello. Sorry. I'm sorry. Merhaba. Özür dilerim. Üzgünüm. The Terminal-3 2004 info-icon
He nearly killed me. Neredeyse beni öldürüyordu. The Terminal-3 2004 info-icon
You OK? I'm fine. İyi misin? İyiyim. The Terminal-3 2004 info-icon
I love the suit. Takımını sevdim. The Terminal-3 2004 info-icon
Hugo Boss. Hugo Boss. The Terminal-3 2004 info-icon
On sale, $149.99. İndirimde 149.99 dolar The Terminal-3 2004 info-icon
That's a bargain. Pazarlık. The Terminal-3 2004 info-icon
Napoleon? Yes, yes. Napoleon mu? Evet, evet. The Terminal-3 2004 info-icon
And Josephine. Ve Josephine. The Terminal-3 2004 info-icon
Do you know what Napoleon gave Josephine on their wedding day? Napoleon evlendikleri gün Josephine'e ne vermiş biliyor musun? The Terminal-3 2004 info-icon
Would you like to have eat to bite? Isırmak için yemek ister misin? The Terminal-3 2004 info-icon
Food. Tonight? Yemek. Bu gece? The Terminal-3 2004 info-icon
You're asking me out for dinner? Yes. Bana yemek mi teklif ediyorsun? Evet. The Terminal-3 2004 info-icon
[Amelia] What time? [Viktor] Dinnertime. Kaçta? Yemek zamanı. The Terminal-3 2004 info-icon
[Amelia] Where do you want to go? [Viktor] I know place. Nereye gitmek istersin? Bir yer biliyorum. The Terminal-3 2004 info-icon
Do you have an appointment? Navorski. Randevunuz var mıydı?? Navorski. The Terminal-3 2004 info-icon
I didn't know they had a patio up here. Burada bir terasları olduğunu bilmiyordum. The Terminal-3 2004 info-icon
Please. Please. Please. Please. Lütfen, lütfen... The Terminal-3 2004 info-icon
Sorry. So, tonight we have cannellonis or chicken. Bu gece cannelloni ve tavuğumuz var. The Terminal-3 2004 info-icon
Cannelloni, please. Cannelloni. Cannelloni lütfen. Cannelloni. The Terminal-3 2004 info-icon
Sorry. Thank you. Özür dilerim. Teşekkürler. The Terminal-3 2004 info-icon
For you, sir? Siz efendim? The Terminal-3 2004 info-icon
Same. That's a great, great choice. Aynısı. Harika, harika bir seçim. The Terminal-3 2004 info-icon
I'll be back. Hemen höneceğim. The Terminal-3 2004 info-icon
Let me see. Enjoy. İyi eğlenceler. The Terminal-3 2004 info-icon
Did you know the croissant was invented in Romania? Kruvasanın Romanya'da icat edildiğini biliyor muydun? The Terminal-3 2004 info-icon
Tell me. OK. Anlatsana. Tamam. The Terminal-3 2004 info-icon
It's 1742 and the Turks invade Bucharest, 1742 yılında Türkler Bükreş'i istila eder... The Terminal-3 2004 info-icon
making a surprise attack under the cover of night. ...gecenin karanlığında süpriz bir saldırı yaparlar. The Terminal-3 2004 info-icon
But the town bakers... [pager beeps] Ama şehrin fırıncıları... The Terminal-3 2004 info-icon
So, the bakers? Fırıncılar? The Terminal-3 2004 info-icon
No, never mind. It's a dumb story. No, please. Boşver. Aptal bir hikaye. Hayır, lütfen. The Terminal-3 2004 info-icon
I'm sorry, Viktor. Özür dilerim Viktor. The Terminal-3 2004 info-icon
Nobody really cares where the croissant was invented. Hiçkimse kruvasan ın nerede icat edildiğiyle ilgilenmez. The Terminal-3 2004 info-icon
I'll bet the Romanians themselves don't give a shit. Bahse girerim Romanyalıların kendileri bir halt bulamamıştır. The Terminal-3 2004 info-icon
I care. Ben ilgileniyorum. The Terminal-3 2004 info-icon
Is histories. Is truth. Tarihler. Gerçek. The Terminal-3 2004 info-icon
I'm 39 years old. No. 39 yaşındayım. Hayır. The Terminal-3 2004 info-icon
That's the truth. You are not. Bu gerçek. Değilsin. The Terminal-3 2004 info-icon
I tell everybody I'm 33, and most of the men I've dated think I'm 27, but no. Herkese 33 diyorum, çıktığım adamların çoğu 27 sanıyor. Ama değil. The Terminal-3 2004 info-icon
So? I was 39 once. Yani? Ben de 39 yaşındaydım. The Terminal-3 2004 info-icon
I was 18 years old when I started working for the airlines. Havayollarında çalışmaya başladığımda 18 yaşındaydım. The Terminal-3 2004 info-icon
I've been doing this over 20 years. 20 yıldan fazladır bu işi yapıyorum. The Terminal-3 2004 info-icon
And now there's no more pretending. Artık daha fazla rol yapmayacağım. The Terminal-3 2004 info-icon
It's why my address book is by city and my pager goes off during dinner. Bu yüzden adres defterimdeki şehirler alfabetik ve çağrı cihazım yemek boyunca ötecek. The Terminal-3 2004 info-icon
You can switch off pager. Çağrı cihazını kapatabilirsin. The Terminal-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172654
  • 172655
  • 172656
  • 172657
  • 172658
  • 172659
  • 172660
  • 172661
  • 172662
  • 172663
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim