• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172273

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
� to go underground? � Very much so. ...getirdiğini düşünüyor musunuz? Fazlasıyla. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
I was a transvestite singer in Paris in �Le Grand Ecart� for three months, "Le Grand Ecart"da üç aylığına... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
We supplied the group we had formed with parachutes from London Alman birliklerinin geçişini engellemek amacıyla... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
with the aim of preventing the passage of German troops. ...Londra'dan getirdiğimiz paraşütlerle oluşturduğumuz gruba teçhizat sağladık. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
And we sent Denis Rake as a radio operator. Biz de Denis Rake'i bir telsiz operatörü olarak gönderdik. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
�The Mont Mouchet,� like most of the Maquis groups Diğer pek çok Maquis grubu gibi "The Mont Mouchet"... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
consisted of members from the forced labor group ...merkezi Auvergne olan, zorla çalıştırılan... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
which was based in Auvergne. ...grup üyelerinden oluşuyordu. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
What we didn't know was that on the night Denis Rake arrived in France, Bilmediğimiz şey Denis Rake'in Fransa'ya vardığı gece... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
the Germans made an all out attack ...Almanların ani bir saldırı yaptığı... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
and Denis Rake landed smack in the middle of the battle. ...ve Denis Rake'in savaşın ortasına balıklama daldığıydı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
He spent the night in a tree, which he climbed down the next day Son derece umulmadık bir şekilde vardığını... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
in order to send us a message saying he'd arrived rather unexpectedly ...ve her şeyin yolunda gittiği söyleyerek bize bir mesaj göndermek için... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
and that all was well. ...geceyi bir sonraki gün indiği bir ağaçta geçirdi. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Gaspard was in charge of the Maquis. Gaspard Maquis'ten sorumluydu. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
I must say that I'm very proud of my pseudonym �Gaspard� "Gaspard" takma adımdan çok gurur duyduğumu söylemek zorundayım. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
because friends, as you saw earlier Çünkü daha önce gördüğünüz arkadaşlar... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
wouldn't have called me Mr. Coulaudon. ...bana Bay Coulaudon diye hitap edemezlerdi. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Coulaudon is a well known name, but in my job, it doesn't matter. Coulaudon iyi bilinen bir isim ama benim mesleğimde bir önemi yok. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
It's an everyday name 30 years later. 30 yıl sonra sıradan bir isim. Evet. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Our mission was to find a Maquis led by a man named Gaspard. Görevimiz Gaspard adında bir adamın yönlendirdiği bir Nazi karşıtı... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
� In Mont Mouchet? � That's right. Mont Mouchet'de mi? Evet. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
He was an incredible man, and he put up an impressive fight. İnanılmaz bir adamdı ve çok etkileyici bir savaş çıkarıyordu. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
But he was greedy: Ama açgözlüydü: The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Greedy for glory, greedy for everything. Zafere açgözlüydü, her şeye açgözlüydü. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
We had the feeling that Gaspard had won the approval, Şüphesiz çok büyük bir lider olan Gaspard'ın, insanların... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
the love and affection of the people ...kendisinin izinden giden vatanseverlerin onayını... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
the patriots that followed him, an unquestionably great leader. ...sevgisini ve şefkatini kazandığı hissine kapılmıştık. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
This is where the Resistance began in Auvergne. Auvergne'de Direniş'in başladığı yer burası. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
This is where we formed our first group. İlk grubumuzu oluşturduğumuz yer burası. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Back then, we had a dog we had named de Gaulle. Daha sona de Gaulle adında bir köpeğimiz oldu. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
De Gaulle latched on to us and stuck with us during both winters. De Gaulle bize bağlandı ve iki kış boyunca bizimle kaldı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
What is that monument? Bu anıt ne? The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
It was built in memory of our first troop to die. Ölen ilk birliğimizin anısına inşa edilmişti. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
When the Germans surrounded the village, Almanlar köyü kuşattığında... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
we couldn't get in because of the snow. ...kar yüzünden içeri giremedik. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
We were all on expedition, except four young men Hepimiz keşifteydik, arkamızda sadece dört adam kalmıştı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
who stayed behind because they weren't healed. Çünkü yaraları iyileşmemişti. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
And these four young men were taken by the Germans. Ve bu dört genç adam Almanlar tarafından götürüldü. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Early that morning, they followed the less snowy train tracks O sabah erkenden daha az karlı tren raylarını takip ettiler... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
checked out the lay of the land ...arazinin yapısını kontrol ettiler... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
and headed to our cottage, thinking they'd get us all. ...ve hepimizi bulacaklarını düşünerek barakamıza doğru yöneldiler. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
There were four young men, one of whom came out barefoot in the snow, Dört genç adam vardı. İçlerinden bir tanesi kar'a yalın ayak çıkmıştı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
a 19 year old boy from Volvic, a village we'll see later. Daha sonra göreceğimiz Volvic köyünden 19 yaşında bir çocuk. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
We called him Milamon. A relative of his, Jean Lain� Ona Milamon diyorduk. Akrabalarından biri olan Jean Lainé... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
tried to machine gun down the Germans, who then killed him. ...onu daha sonra öldüren Almanları makineli silahla öldürmeye çalıştı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
We found his body strewn across the snow. Cesedini kar'ın her tarafına saçılmış şekilde bulduk. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
He died immediately. Anında öldü. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
A second boy was killed in his bed. İkinci bir çocuk yatağında öldürüldü. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
He didn't even have time to get up before being taken. Götürülmeden önce kalkmaya bile vakti olmadı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
There were two young men left. One hid in a trunk, he was so small. İki genç adam kalmıştı. Biri sandığa saklanmıştı, çok küçüktü. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
He was 19 years old. 19 yaşındaydı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
� What was the boy's name again? � Chevalier. Çocuğun adı neydi? Chevalier. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
No, it was 15 grams. 15 grams or four pounds. Hayır, 15 kiloydu. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
15 grams: That was all the boy weighed. 15 kilo. Çocuk o kadar geliyordu. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
He was also taken here. O da buradan götürüldü. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
One thing I find appalling is when people who were P�tain supporters Dehşet verici bulduğum şeylerden biri de Pétain destekçisi insanların... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
come up and tell me what they did for the Resistance. ...çıkıp Direniş için ne yaptıklarını söylemeleri oldu. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Sometimes, it's unreal. �Oh Mr. Gaspard, Bazen gerçek değildi. "Ah, Bay Gaspard... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
�if only you knew what we did, what I did for the Resistance...� ...keşke Direniş için ne yaptığımızı, ne yaptığımı bilseniz..." The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Go ahead, pal, tell me all about it. Hadi dostum, anlat hepsini bana. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
I try to stay calm. I'm a salesman and I want to sell my product. Sakin olmaya çalışırım. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
The company doesn't pay me to do politics and pick fights. Şirket bana siyaset yapmak ya da kavga çıkarmak için para ödemiyor. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
So sometimes I find myself obliged to listen to a song and dance Bazen kendimi bir şarkıyı dinlemeye ya da bana bir çekmece gösterip... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
of some guy who shows me a drawer and gets his wife to confirm ...sonra da karısını çekmecenin içinde gerçekten bir tabanca olduğunu... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
that there was indeed a revolver in that drawer during the war ...doğrulaması için getiren bir herifle dans etmeye mecburken buluyordum. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
a revolver which he was supposedly ready to use on the Germans. Almanlar üzerinde her an kullanıma hazır bir tabanca. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Only he never actually used it. History doesn't lie. Ne var ki gerçekte onu asla kullanamadı. Tarih yalan söylemez. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
As you know, I was an N.C.O. In the French army. Bildiğiniz gibi Fransız ordusunda astsubaydım. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
I can see your question coming. Didn't I skip a few ranks? Sorunuzun geldiğini görebiliyorum. Birkaç rütbe es geçmedim mi? The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
But what could I have done? Ama ne yapabilirdim? The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
In fact, one man, a friend of mine Aslında arkadaşlarımdan biri... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
was saying in the car earlier, ...arabada şöyle söylüyordu: The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
�Didn't you go to school?� No, I laughed. "Okula gitmedin mi?" Hayır, güldüm. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
The best I did, in the words of the former mayor of Combronde Eski belediye başkanının Combronde'ın sözleriyle en iyi yaptığım şey... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
was the school of crime, which is nothing more ...dostlarımızı öldürenlere verdiğimiz... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
than our mandatory answer to those who were killing our friends. ...zorunlu karşılık yanında bir hiç olan suç okuluydu. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
� There's one thing you're forgetting. � What? Unuttuğunuz bir şey var. Nedir o? The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
When de Gaulle, from London, invited every French officer, De Gaulle, Londra'dan her Fransız subayını davet ettiğinde... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
every last lazy good for nothing to join the Maquis, ...çağrısına cevap verselerdi... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
if they had answered his call... ...her tembel serseri Maquis'e katılırdı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
If they had, the Resistance could have avoided certain mistakes. Yapsalardı Direniş belirli hataların önüne geçmiş olabilirdi. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
They were hiding in the woods like children from the Germans. Çocuklar gibi korulukta Almanlardan saklanıyorlardı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
They didn't want to work for them. Onlar için çalışmak istemediler. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
These admirable patriots could definitely have used Bu takdire şayan vatanseverler ateşin çevresinde... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
the help and leadership of the French officers ...ayaklarını ısıtmakla meşgul Fransız subayların liderliğinden... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
who were busy warming their feet by the fire... ...ve yardımlarından kesinlikle istifa edebilirlerdi. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Don't try to deny it. İnkâr etmeye çalışma. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
I know many people who are guilty. Suçlu olan çok fazla insan tanıyorum. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Many people I knew just stayed at home. Tanıdığım pek çok insan evde kaldı. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
I asked them, at the time, why they didn't follow their friends' lead. O zaman onlara arkadaşlarının yolundan neden gitmediklerini sordum. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
They claimed they didn't know how to get in touch with the Resistance. Direniş'le nasıl temasa geçeceklerini bilmediklerini iddia ettiler. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Somehow, an old fool like me knew how and they didn't. Bir şekilde benim gibi yaşlı bir budala nasıl olacağını biliyordu ama yapmadılar. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
If we could do it again, would you still make me a colonel, Bunu tekrar yapabilseydik beni yine de bir albay mı yapardınız... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
or would you bring me down to staff sergeant or adjutant? ...yoksa rütbemi düşürüp... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
If I've understood correctly, Colonel Gaspard wants to know if Yanlış anlamadıysam 25 yıl sonra bile Albay Gaspard... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
25 years down the road, you'd still be willing to trust him. ...ona hâlâ güvenmeye istekli olup olmadığını öğrenmek istiyor. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
Exactly. I believe that it's because of men like him Kesinlikle. Onun gibi adamlar sayesinde... The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
that we accomplished something. No thanks to those who stayed home. ...bir şeyler başardığımızı düşünüyorum. Evde oturanlara teşekkür etmiyoruz. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
� Mark my words. � This isn't a referendum here. Sözlerimi not edin. Burada bir referandum olmuyor. The Sorrow and the Pity-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172268
  • 172269
  • 172270
  • 172271
  • 172272
  • 172273
  • 172274
  • 172275
  • 172276
  • 172277
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim