Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172241
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He's off almost $4, 000, third time in a row now. | Üç kez üst üste dörder bin fazladan kesmiş. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
He's a two faced fucking prick. | Adam ikiyüzlü soysuzun teki. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Did you hear what my "friend" said about my wife? | "Arkadaşımın" karım hakkında ne dediğini duydun mu? | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Something about her having a 90 pound mole on her ass. | Poposundan kırk beş kiloluk bir "ben" aldırdığını söylemiş. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Well, that's.... | Çok ayıp etmiş. Sana bunu kim söyledi? | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
What's important is that it was said. lf he did say it, I didn't hear it. | Önemli olan söylenmiş olması. Söylediyse bile ben duymadım. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
It's different for women. Body image, self esteem. | Kadınlar için durum farklı. Bedensel görüntü, özgüven. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
To think she's being mocked.... | Alay konusu olduğunu düşünmek... Pekâlâ, bak John... | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
The kid last night.... | Dün geceki çocuk gülüyordu. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
"Except in cases of demonstrable fraud... | "İspatı mümkün sahtekârlık durumları hariç... | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
"transfer of title is binding once the grantee registers the deed with the county clerk." | ...alıcı, ilçe kâtibine tapu kaydını yaptırdıktan sonra... | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
There's a sign up sheet and some fliers if you're interested. Thanks. | İlgileniyorsanız üyelik için imza defteri ve broşürler var. Teşekkürler. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Jason's always been a well adjusted young man. | Jason her zaman dengeli bir genç adam olmuştur. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
I told her,"Get the fuck out of here!" | Ben de ona, çektir git buralardan, dedim. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
What about the land deal, Frelinghuysen Avenue? | Ya emlak meselesi? Frelinghuysen Caddesi. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Big house, lining his pocket with our hard earned cash? | Bizim çalışıp kazandığımız parayla alınmış kocaman bir ev, dolu cepler. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
You're a real weasel, you know that? | Cidden çok aşağılık adamsın. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Not only are you a thief, you're a lying fucking prick. | Sen sadece hırsız değil, şerefsiz yalancının tekisin. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
It's an off color remark, it was highly inappropriate. | Ayıp ve son derece uygunsuz bir söz. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
I'll ask for $200, 000. $200, 000 for insulting my wife? | İki yüz bin isterim. Karıma hakaret ettiği için iki yüz bin. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
I want a sit down then, with Ralph the fucking thief. | O halde, Ralph denen şerefsiz hırsızla bir toplantı istiyorum. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
They provide free legal counsel for the indigent and disenfranchised. | Yoksullara ve vatandaşlık hakları olmayan insanlara bedava yasal danışmanlık veriyorlar. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
This time of day, G. W. , you zip right over. | Günün bu saatinde köprüden geleceksin, trafikten kaçarsın. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
The guy's been adding 50 gallons of sealant every 1, 000 yards. | Adam her bir kilometreye 190 litre macun ekliyormuş. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
John, please. Don't fucking "John" me! | John lütfen... John deme bana! | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
My daughter in law's coming here with the baby later. | Gelinim bebekle beraber gelecek. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
When you had that RICO trial, what'd that run you? | Senin RICO davası sana ne kadara patlamıştı? | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
He "allegedly" said what he said to a group of people, friends of ours. | Söylediği iddia edilen şeyi bir grup insanın, dostumuzun arasında söylemiş. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
It's not a joke, per se, it's.... | Espri değil aslında. Orada olman gerekirdi. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Fucking Brainless ll. | "Baş Belası Beyinsiz 2." | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Back in the'50s, it was raining cash with that shit. | Ellilerde eroin işi para basardı. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Yeah, about that. $20, 000, we said. | Evet o konuya gelince. Yirmi bin demiştik. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Half up front. | Yarısı peşin. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Have you seen my sweater, the cable knit? | Kazağımı gördün mü? Örgü desenli olanı. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
Low fat whipped cream. | Az yağlı kremayla. Hayır. Sana afiyet olsun. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
My hands in the dirt...the hot sun. | Ellerim toprak içinde, sıcak güneş. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
"Pre existing, non conforming structure," I think it's called. | "Eski tarihli kural dışı yapılar" deniyor galiba. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
The fasting, the NutriSystems, those goddamn Deal A Meal cards? | Oruçlar, beslenme sistemleri, lanet olası öğün kartları. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
would I be saying, "Gee, I shouldn't have tried to park my car?" | ...ben "Arabamı park etmeye çalışmamalıydım," der miydim? | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
They're hurtful, and they're destructive. | İncitici ve yıkıcı oluyor. | The Sopranos The Weight-2 | 2002 | ![]() |
So, she's a dancer, right? Broadway, summer stock, aII that shit. | Kız dansçı, tamam mı? Broadway, yaz tiyatroları, hepsi var. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Who was teIIing me, Ginny used to do a IittIe dancing herseIf, right? | Kim hatırlamıyorum biri, Ginny'nin de eskiden dansçı olduğunu söylemişti. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Taught baIIet years ago. | Yıllar önce bale öğretmeniydi. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Who's that? Nobody, Jersey. | Kim o? Hiç kimse. Jersey'den. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
RaIph Cifaretto's crew. | Ralph Cifaretto'nun ekibinden. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
she's dressed Iike a fucking cat, Iike from that show. | ...kedi kılığına girmişti, şu oyundaki gibi. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Eye makeup, cIaws, the whoIe bit. | Göz makyajı, pençeler, her şey tamamdı. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Donny, right? John, how you doing? | Merhaba. Donny'ydi, değil mi? John, nasılsın? | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
PIease! | Lütfen! Yapma! Komik mi? | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Come on, Iet me get you out of here. No, pIease. | Gel hadi, seni buradan uzaklaştıralım. Haydi. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
What are you doing stiII up? | Neden hâlâ ayaktasın? Aman Tanrım! Ne oldu? Hiç. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Oh, my God, what happened? Nothing. | Aman Tanrım! Ne oldu? Hiç. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I tripped. You tripped where? | Takılıp düştüm. Nerede takılıp düştün? | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
John, your hand is bIeeding. | Elin kanıyor, John. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I used it to break my faII. Jesus, what is this, the inquisition now? | Düşerken kendimi korumak için kullandım. Nedir bu, engizisyon mu? | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Go to sIeep. | Sen git uyu. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Iiquidity's the reaI concern? | ...paranın likiditesi önemli bir konu. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
WeII, we do occasionaIIy need ready access to our money. | Zaman zaman paramıza erişmemiz gerekebiliyor. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
HonestIy, guys, I'd recommend the Iife insurance trust. | Açıkçası size hayat sigortası fonunu öneririm. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
That, coupIed with a growth oriented reaIIocation of your assets. | Yanı sıra da varlıklarınızın büyüme amaçlı fonlara dağıtabiliriz. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
IncIuding an assortment of other investment vehicIes. | Buna başka yatırım araçları da dâhil olacaktır. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
What, Iike cIassic cars? | Klasik otomobiller gibi mi? Hayır, hisse senedi, tahvil. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I think he's puIIing your Ieg, Brian. | Seninle dalga geçiyor, Brian. Bunu unutmayayım. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
So, great, we'II open an account, get the paperwork started. | Güzel, bir hesap açalım o halde. Bürokratik işlemleri başlatalım. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Brian, Iook, no offense. | Bak Brian, alınma lütfen,... | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I know we're famiIy, but Iet me think about it. | ...akrabayız biliyorum ama izin ver bunu bir düşüneyim. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
You know what, Carm? TaIk to your accountant. Two heads. | Carm, muhasebecinizle konuşun. İki fikir olmuş olur. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Dad, it's UncIe SiI! | Baba, Sil amca arıyor. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I gotta get that. Say heIIo to JaneIIe. | Buna bakmam gerek. Janelle'e selam söyle. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I'II waIk you out, Bri. | Seni geçireyim, Bri. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Hey. Hey yourseIf. | Merhaba. Merhaban senin olsun. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I thought he worked for RaIph. | Ralph için çalışıyor sanıyordum. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
And RaIph works for me. So, I ask you again, what the fuck? | Ralph de benim için çalışıyor. O yüzden sana tekrar soruyorum. Ne oluyor? | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Fernandez Paving, RaIph's contracting company. | Ralph'in taşeron şirketi Fernandez Asfalt. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
My guy read the receipts for the waterproofing at the EspIanade. | Adamım Kordon'daki yalıtım için kestikleri faturaları inceledi. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
This fucking RaIph's more creative than SpieIberg. | Meğerse Ralph denen herif Speilberg'den bile yaratıcıymış. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
He's off aImost $4,000, third time in a row now. | Üç kez üst üste dörder bin fazladan kesmiş. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
We agreed, no Iooting the job site. | Bu şantiyede yağma olmayacağında anlaşmıştık. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
First of aII, that hasn't been estabIished. | İlk olarak bu ispatlanmış değil. İkincisi böyle mi halledilir? | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
He's in Miami. They got phones there, Iast time I checked. | Ralph, Miami'de. Hatırladığım kadarıyla orada telefon var. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Cute cocksucker couId wind up dead. | O şirinlik müsveddesinin sonu ölüm olabilir. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I thought RaIph was your friend. Right, that's rich. | Ralph arkadaşın sanıyordum. Bak işte bu komik. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
Something about her having a 90 pound moIe on her ass. | Poposundan kırk beş kiloluk bir "ben" aldırdığını söylemiş. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
WeII, that's.... | Çok ayıp etmiş. Sana bunu kim söyledi? | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
What's important is that it was said. If he did say it, I didn't hear it. | Önemli olan söylenmiş olması. Söylediyse bile ben duymadım. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
'Cause he knows better than to make a remark Iike that when I'm around. | Benim yanımda böyle bir laf etmemesi gerektiğini bilir. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
She's fighting a weight probIem since the kids were born. | Karım çocuklar doğduğundan beri kilo sorunuyla savaşıyor. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
She works very fucking hard. You're teIIing me how hard it is? | Çok çabalıyor. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
It's different for women. Body image, seIf esteem. | Kadınlar için durum farklı. Bedensel görüntü, özgüven. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I'II teII you, though. | Ama şunu söyleyeyim, ben Ginny'nin kilosunu asla sorun etmedim. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
To me, she's beautifuI. | Benim için Ginny güzel. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
That woman is my Iife. | O kadın benim hayatım. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I'm not gonna sit here and deny that RaIph can be a fucking asshoIe. | ...Ralph'in soysuz itin teki olabildiğini inkâr etmeyeceğim. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
And that was a horribIe thing to say. | Söz konusu laf, çok korkunç. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
She's the mother of my chiIdren. | O kadın, çocuklarımın annesi. Biliyorum John, biliyorum. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
At Ieast hear RaIph out. | Hiç değilse Ralph'i bir dinle. Ne zamandır tanışıyoruz. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
AII of us? | Hepimiz öyle. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
The kid Iast night.... | Dün geceki çocuk gülüyordu. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
AII right. You're right. | Tamam. Haklısın. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |
I don't know, he's stiII unconscious. | Bilmiyorum, bilinci hâlâ yerinde değil. | The Sopranos The Weight-3 | 2002 | ![]() |