Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172134
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
you crush your neck. | ... boynun kırılır. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l guess l don't gotta tell you. | Sanırım sana söylememe gerek yok. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Ho! You don't signal? | Hoop! Sinyal vermez misin sen? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Hey, fuck you! | Siktir git be! | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Whoa whoa whoa. | Hoop hoop hoop. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
My mom says l should count 10, but l never remember. | Annem 10'a kadar say der bana ama asla aklıma gelmiyor | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Well, here l am. | İşte ben. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Back. Yep. | Döndüm. Eeevet. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
So let me ask you right off, | O halde dur hemen sorayım: | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
is there any chance of a mercy fuck? | Halime acıdığın için bana "verme" şansın var mı? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
How are you feeling? You went to medical school. | Nasıl hissediyorsun? Sen tıp okuluna gittin. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
A gut shot is everything they ever told you it was. | Barsaklardan vurulma ile ilgili ne anlattılarsa hepsi oldu. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
And emotionally? | Ya duygusal olarak? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l'm happy to be alive. | Yaşadığıma seviniyorum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Have you spoken to your uncle since it happened? | Olaydan beri hiç amcanla konuştun mu? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
No. And won't. | Hayır.. ve de konuşmayacağım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Finally get to sleep in my own bed tonight. | Sonunda dün gece kendi yatağımda yatabildim. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Had a hospital bed in the house | Son bir buçuk aydır filan evde ... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
last month and a half or so. ls sleeping difficult? | ... bir hastane yatağı vardı. Uymak zor oluyor mu? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Tylenol helps. What about dreams, | Tylenol alıyorum. Ya rüyaların? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
night terrors, anything like that? | Kabus yada benzeri şeyler oluyor mu? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Gloom is your business, and business is good. | Kasvet senin işindir, işlerin de iyi gidiyor. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
You were shot, Anthony, by a member of your family. | Ailenden biri tarafından vuruldun Anthony. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
And unless l know absolutely nothing | Eğer ben de yaptığım iş hakkında... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
about what l'm doing, | ... birşeyler biliyorsam, | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l think you and l'll have a lot to talk about. | Sanırım konuşacak çok şeyimiz var. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Are you familiar with the term | "Travma sonrası stres" diye... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
''post traumatic stress''? | ... bir terim duydun mu? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l get it, okay? | Anladım, yani? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
My uncle tried to kill me, for the second time. | Amcam ikinci kez beni öldürmek istedi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Three strikes and l'm out, right? | Üç atış ve geberdim değil mi? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Who knows? Maybe l am suppressing things. | Kim bilir? Belki duygularımı bastırıyorum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
But for right now, l feel like each day is a gift. | Ama şu anda sanki her günüm bir hediye. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l told my sister. | Kızkardeşime söyledim. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
And that's how it's gonna stay. | Ve böyle kalacak. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
ls there something else you'd like to talk about then? | O halde konuşmak istediğin başka birşey var mı? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Let's pick up where we left off before this all happened. | Hadi bütün bunlar olmadan önce kaldığımız yerden başlayalım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
things have gotten worse with that kid. | ... bu çocuk gitgide kötüleşiyor. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Flunked out of college. He waited till l was in a coma. | Okulu bıraktı. Ben komaya girinceye kadar bekledi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Didn't you leave Seton Hall after a semester and a half? | Seton Hall'u birbuçuk yıl okuyup buırakmamış mıydın? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
All right, fine, | Tamam, anladık.... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
but why can't he copy some of the good things about me? | ... ama neden biraz da iyi taraflarımı taklit etmiyor? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Does he have a job? Blockbuster. | Çalışıyor mu? Blockbuster'da. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
First stop on the shitbird express. | Boktan bir hayata ilk adım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
ln some ways, this horrible shooting may provide an opportunity | Aslında bu korkunç vurulma olayın senin hatalarından ders... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
for him to learn from your mistakes. | ... çıkarması adına onun için bir fırsat olabilir. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
My mistakes | Benim hatalarım... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l got caught up in domestic violence. | Ben aile içi şiddete maruz kaldım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
You think it can't happen to you, but it does. | Senin başına gelmez sanıyorsun, ama geliyor işte. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
But l was referring to the bigger picture: | Ama ben daha büyük bir sorundan söz ediyorum: | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
The ready access to guns, | İşin yüzünden, amcanın işi yüzünden... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
the use of violence to solve disputes | ...silahlarla birlikte yaşamanız, | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
because of the nature of your work, your uncle's work. | anlaşmazlıkları şiddet kullanarak çözmeniz. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l told you l didn't want to talk about my uncle. | Sana söylemiştim, amcam hakkında konuşmak istemiyorum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Fine, but for now is it safe to say | Tamam, ama para kazanmak için... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
that there are worse ways to earn money | ... Blocbuster'da rafları düzenlemekten daha kötü... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
than by stocking shelves at Blockbuster? | ... yollar da var diyebilir miyiz? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, there are. | Doğru, var. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Come on, you in or what? Don't fuck with my concentration. | Hadi, var mısın yok musun? Konsantrasyonumun içine sıçma. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l've warned you before. | Seni uyarmıştım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
What is it? 800 more? | Nedir? 800 daha mı? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Fuck it. Fold. | Sikeyim. Yokum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Oh! There's the skip. | Ah! İşte patron geldi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Back with a vengeance. | Bütün azametiyle. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
You look great. How are you? | Harika görünüyorsun. Nasılsın? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Welcome home, T. | Evine hoşgeldin T. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Come here, you malingerer you. Easy easy easy. | Gel buraya yalancı hasta seni. Yavaş yavaş yavaş. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Great to have you back, T. Fucking great to be back. | Geri dönmen harika T. Lanet olsun dönmek harika. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Sit, Ton', l'll clear your spot. We got you your bialy | Otur Ton, yerini açayım. Bugün geleceğini duyar duymaz... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
as soon as we heard you were coming in today. | ... açmanı aldırdık. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Nuke that joe so it's hot. | Mikrodalgaya at da ısınsın Joe. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Oh, fuck. | Hay lanet. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
The onions l can't. | Soğan... Yiyemem. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Oh, scoop out that bialy. | Ah, temizle hemen açmayı. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l got it. Sorry. | Hallederim. Üzgünüm. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l got it, Ton', no problem. | Hallederim Tony, sorun değil. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
There you go. l'll get your coffee, and you're all set. | İşte oldu. Kahveni de getireyim tamamdır. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
So the municipal swimming pool | Belediyenin yüzme havuzu... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
the bid start on that yet? l got a lunch tomorrow. | İhale açılmadı mı daha? Yarına öğle yemeği ayarladım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
That guy Deutsch from the planning commission. | Planlama komisyonundaki Deutsch denen adamla. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Antibiotics. | Antibiyortikler. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l had that with the spleen. Staves off the infection. | Dalağım için kullanmıştım. Enfeksiyonu temizliyor. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Spleen, my ass. | Götümü temizlesin | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Beat this. | Şuna bak. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Oof, Madonn'. Fuck that. | Off, tanrım. Boşversene. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Check out this bad boy. | Hele şu yaramaza bir bak. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l had the plastic surgeon, Taschlin, do the outside sutures. | Dış dikişleri Taschlin diye bir plastik cerrah yaptı. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Plepler, the head trauma man, he did the inside work. | Travma doktoru Plepler içeriyi halletti. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
He dealt with the sepsis. | Kan zehirlenmesiyle ilgilendi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l was the first guy at the hospital to have the VAC. | Hastanenin ilk "VAC" lı hastasıydım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
lt's an open incision situation. | Bu bir açık insizyon durumu. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
lt's a better way to heal. Less pulling on the outer dermis layers. | İyileşmek için daha iyi. Daha az dış altderi katmanı kaybediyorsun. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
The thing is with all the Ativan and the Dilaudid l was taking, | Sorun şu ki, aldığım onca Ativan ve Diaudid yüzünden... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
intestinal blockage was a constant fucking problem. | ... bağırsaklardaki tıkanıklık lanet bir kalıcı sorun oldu. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
So in the long run There's your coffee, Ton'. | Yani uzun dönemde... Kahven orada Ton. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Ton', with your medicine, | Evet. Ton, saatimi... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
you want l set my watch so you don't gotta worry? | ... ilaç vaktine ayarlamamı ister misin? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Nurse Betty over here. | Hemşire Betty buradaymış. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
When my mom had the lupus, God rest her soul, | Annem deri veremi olduğunda, huzur içinde yatsın... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
'round the clock care l gave that woman. | ... kadıncağıza 24 saat bakmıştım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |