Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172024
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
'Cause you got cemetery mud on your shoes. | Çünkü ayakkabılarında mezarlık çamuru var. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Mud? What are you, Marge Hingenbrender now? | Çamur mu? Ne yani, şimdi de "Bayan Ekerbiçer" mi oldun? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
What do you know about the mud? You been spying on me? | Çamurdan ne anlarsın ki? Beni mi gözetliyordun? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
What, I can't go to the cemetery? I got to get permission from you? | Mezarlığa gidemez miyim? Senden izin mi alacağım? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
We're talking about you. Not me. | Konumuz sensin. Ben değil. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You know, the grave and the funeral... | Mezarlık ve cenaze... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
It's never ending. You don't want to let it go. | Asla sonu gelmiyor. Bırakmak istemiyorsun. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Did you even pay the funeral bill yet? I'm never gonna pay him. | Cenazenin faturasını ödedin mi? Ona bir şey ödemeyeceğim. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Son of a bitch put an extra 15 pounds on Karen when they did her up. | Aşağılık herif Karen'a makyaj yaparken 5 kilo birden aldırmış. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
This dispute with the bill is morbid clinging. | Bu fatura işi sonsuza dek gider. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
This is exactly what I mean, we have a nice evening... | Demek istediğim de tam olarak bu. Güzel bir akşam geçiriyoruz,... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
and we end up talking about your dead wife. | ...ama konuşma hep ölmüş karına varıyor. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You invited me. The other night at Tony's... | Beni sen davet ettin. Geçen gece Tony'nin evinde... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
your kids were trying to contact Karen on a Ouija board. | ...çocukların ruh çağırma tahtasıyla Karen'la bağlantı kurmaya çalışıyordu. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
What do you expect? You're talking to a headstone. | Ne bekliyorsun ki? Sen de mezar taşıyla konuşuyorsun. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
She's my wife. She's dead, and I'm here. | O benim karım. O öldü ve ben buradayım. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Shut the fuck up. You shut the fuck up. | Kapa çeneni! Sen kapa çeneni! | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
I don't know why I deserve it, but No, I don't want to hear that. | Hak edecek ne yaptım bilmiyorum ama... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
I'm gonna keep it, don't worry. | Saklayacağım, merak etme. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Diamonds like this... | Böyle elmaslar... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
It's a very nice gift. Very sweet. | Çok güzel bir hediye. Çok hoş. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And what happened between us... | Ve aramızda olanlar da güzeldi. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Okay, well... | Yani... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
That's it, then? | ...buraya kadar mı? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
These things happen, and then life goes on. | Böyle şeyler olur ve hayat devam eder. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Are you sure? Because... | Emin misin? Çünkü... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
if you ever want to talk, or you ever need anything | ...konuşmak istersen veya bir ihtiyacın olursa... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
No, it's all right. | Hayır, gerek yok. Broş için teşekkürler. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Broke a woman's heart. Told her I couldn't see her no more. | Bir kadının kalbini kırdım. Onu bir daha göremeyeceğimi söyledim. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Sad, but there was no getting around it. | Üzücü ama başka çaresi yoktu. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Who is she? Takes care of my uncle. | Kim o kadın? Amcama bakıyor. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Runs an elder care agency. | Yaşlılar için bakım ajansı işletiyor. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
She took care of my mother, too. | Anneme de bakmıştı. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Your former girlfriend's cousin? That one, yeah. | Eski kız arkadaşının kuzeni mi? Evet, o. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Is she your current cumare? No, some brief fling kind of thing. | Yeni metresin o mu? Hayır, geçici bir eğlence diyelim. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You know, after a while, I felt like I had to cut off her leg. | Bir süre sonra "bacağı" kesmem gerektiğini hissettim. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Not leg, affair. | Bacağı değil, ilişkiyi. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Did I say leg? Why did you cut it off? | Bacak mı dedim? Neden kestin? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Jesus, I am married. | Çünkü ben evliyim. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
What happened? I bought her the... | Ne oldu? Ona şeyi aldım... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
It's this diamond pin that I send to every woman when I'm... | Kapıdan sıvıştıktan sonra her kadına aldığım... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
easing out the door, I'm such a fucking prick. | ...elmas iğneden. Tam bir hıyarım. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You know what? | Bunların hepsi palavra. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
It was she who gave me my walking papers. | Çıkış kâğıdımı elime veren o oldu. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You believe that? What I meant was that | İnanabiliyor musun? Demek istediğim... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You know why she didn't want to see me anymore? | Benimle neden görüşmek istemediğini biliyor musun? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
She said that I was high maintenance. | Benim tatminsiz olduğumu söyledi. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And this is after all the time and all the money and all the fucking Prozac... | Hem de onca zamandan, onca paradan, onca sakinleştiriciden... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
and all the fucking cocksucking, motherfucking dream interpretations. | ...onca can sıkıcı, lanet olası rüya yorumlamasından sonra. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And she says she didn't want to prop me up. | Ve beni desteklemek istemediğini söyledi. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And this from a broad that walks around on crutches half the time. | Bunu söyleyen de koltuk değnekleriyle yürüyen karının teki. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Nice? | Ne güzel, değil mi? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Do you agree with her characterization of you? | Senin için yaptığı tanımlamaya katılıyor musun? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
I'm a miserable prick. I've said this since day one. | Ben sefil hıyarın tekiyim. İlk günden beri söylüyorum. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And you're no longer interested in changing? | Artık değişmekle ilgilenmiyor musun? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
In finding a way out? | Çıkış yolu bulmakla? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
I said this last time. You just didn't want to hear it. | Geçen sefer de söyledim. Dinlemek istemedin. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You're paying me for my honest opinion. | Bana tarafsız fikirlerim için para ödüyorsun. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You should be in therapy. | Terapi görmelisin. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
All this fucking self knowledge, what the fuck has it gotten me? | Tüm bu kendini tanıma işi, bana ne kazandırdı ki? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Okay, maybe it got me some shit in the beginning. | Tamam, belki başlarda bir şeyler kazandırmıştır. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Some leadership strategies. | Liderlik stratejileri. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
All we do now is sit around half the time... | Artık tek yaptığımız, seansın yarısında oturup... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
shooting the breeze about philosophy, the Italians, my uncle Eckley. | ...felsefeyle, İtalyanlarla, Eckley Amca'yla ilgili gevezelik etmek. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
I try to keep the focus on the work. | Ben işimiz üzerine odaklanmaya çalışıyorum. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
So when it goes off, it's my fault? Okay, fine, I accept that. | Yani işini yapamaman benim suçum mu? Tamam, kabul ediyorum. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You know what she says? | O karı ne dedi, biliyor musun? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
she's from Russia, dirt poor. | Rus fukarası. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
She had some kind of osocarma disease in her leg when she was nine. | Dokuz yaşındayken bacağında bir tür hastalık olmuş. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
She says that nowhere else in the world do people expect to be happy... | Diyor ki, dünyada başka hiçbir yerde insanlar mutlu olmayı... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
except for here in this country, and still we're not. | ...beklemezmiş. Bu ülke dışında Yine de hâlâ mutlu değiliz. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And we got everything. | Ama her şeyimiz var. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And when we're not, what do we do? We go to shrinks. | Mutlu olmadığımızda ne yapıyoruz? Kafa doktoruna gidiyoruz. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
For what, $6 or $7 a minute? | Dakikası 6 7 dolara mı geliyor? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
There's some truth to what she says. | Söylediklerinde doğruluk payı var. Peki bu utanç kaynağı mı olmalı? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
That when the desperate struggle for food and shelter is finally behind us... | Yiyecek ve barınak için verdiğimiz mücadeleyi arkamızda bırakınca... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
we can turn our attention... | ...dikkatimizi farklı acı ve... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
to other sources of pain and truth? | ...gerçeklik kaynaklarına mı çeviriyoruz? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
'Pain and truth. ' | Acı ve gerçeklik. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Come on, I'm a fat fucking crook from New Jersey. | Ben New Jersey'li şişko bir dolandırıcıyım. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
have been dealt with, the real work can begin. | ...depresyonu hallettiğimize göre, gerçek işe başlayabiliriz. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
I knew you'd say something like that. Because it's true. | Böyle bir şey söyleyeceğini biliyordum. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
When we're not constantly having to put out fires... | Artık söndürmemiz gereken ateş kalmadığında.... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
we can really delve into who you are... | ...gerçekte kim olduğunu ve dünya üzerindeki... | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And you can say that I'm running away. | Kaçtığımı söyleyebilirsin. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
But I've been here longer than I thought I'd stay. | Ama burada tahminimden daha uzun kaldım. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Longer than anybody ever thought I'd stay. | Herkesin tahmininden daha uzun. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And you know what? I get no appreciation for it. | Ve yine de bunun için takdir edilmiyorum. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You've shown a lot of courage. | Büyük cesaret gösterdin. Bunun için sana övgülerimi sunuyorum. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Thank you for the commendation and adi�s. | Övgülerin için teşekkürler ve elveda. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Look, no fault, no foul. | Bak, ortada hata yapan yok. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
I appreciate everything you've done for me. | Benim için yaptığın her şey için minnettarım. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Come to your next appointment. One more time. | Bir sonraki randevuna gel. Bir kere daha. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You'll cover my $300 a week in no time with some other mortadella. | Haftada 300 dolarlık yerimi yeni bir İtalyan sucuğuyla hemen doldurabilirsin. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
All right, I shouldn't have said that. | Tamam, böyle söylememeliydim. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
Look, you saved my life in the beginning... | Bak, başlangıçta hayatımı kurtardın. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
and for all the times I came on like an asshole, I'm very sorry. | Ve pislik gibi davrandığım zamanlar için özür dilerim. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
You've got my number if you change your mind. | Fikrini değiştirirsen, numaram sende var. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
And if you begin to feeI any of the old feelings, you need to call me. | Eski duygularını biraz olsun hissetmeye başlarsan beni aramalısın. | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |
So, what's customary? I mean, do we shake hands? | Adet nedir? El mi sıkışırız? | The Sopranos Calling All Cars-1 | 2002 | ![]() |