Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171731
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's where I got this. | Bak bunu oradan aldım. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
So our relationship is over, is that what you're saying? | İlişkimizin sona erdiğini mi söylüyorsun? | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Well, we had fun. | İyi vakit geçirdik. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Hey, Apu, I think she likes you. | Apu. Bence bu kız senden hoşlanıyor. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
This Squishee's awful. | Bu squisheenin tadı berbat. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
I only sell Smooshies now. Squishees reminded me of my misdeeds. | Artık sadece Smooshi satıyorum. Squishee bana yaptığım hatayı hatırlatıyor. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
My Smooshie tastes like a shopping bag. | Benimkinin tadı alışveriş çantası gibi. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
(COUGHING) Mine tastes like dog fur! | Benimkinin tadı köpek tüyü gibi! | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Yes, but look at the deliveryman. | Evet ama dağıtıcıya baksanıza. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
He is hideous. | Adam çok çirkin. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Oh, a challenge! | Demek benden yakışıklısın! | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Wait a minute! This isn't on the list! | Bir dakika! Listede böyle bir şey yok ki! | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
It's been on my list for a long time! | Uzun zamandır benim listemdeydi! | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
I bought the issue for Richard Avedon's pictures of Lenny. | Bu sayıyı Richard Avedon'un çektiği Lenny fotoğraflarına bakmak için aldım. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
"Eliza, where the devil are my slippers?" | Elize, terliklerim nerede? | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Bravo! Bravo! | Bravo! Harika! | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
"My Fair Lady performed with all octuplet cast." Done. | "Sekisizlerle Benim Güzel Meleğim oyunu oynandı." | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
HOMER: Good show! Yeah! | Çok iyiydi! Evet! | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
MARGE: Yeah! | Evet! | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
It was magic. | Büyüleyiciydi. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
He took a Cockney flower girl and turned her into My Fair Lady. | Bir köylü kızını aldı ve onu bir hanımefendiye çevirdi. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
I liked all the roles filled by minority actors. | Ben azınlıkların oynadıkları rolleri çok beğendim. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Why, I didn't even notice. | Ben bunu fark etmedim bile. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Apu, you have completed the list. | Apu, listedekilerin hepsini yaptın. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
You may now move back with your family | Artık ailene ve yakanı hiç bırakmayacak... | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
and your never ending disgrace. | ...utancına geri dönebilirsin. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Wait, wait! You forgot to eat a light bulb. | Durun, bekleyin! Ampul yemeyi unutmuşsun. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Thank you very much, you big fat blabbermouth! | Çok sağ ol, boşboğaz herif! | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
I... Sorry, sorry. It's been a rough month. | Özür dilerim, kusura bakma. Şu son bir ay beni çok yıprattı. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Here you go. Don't worry, I soaked it in the toilet to soften it up. | İşte. Endişelenme, yumuşasın diye tuvalet suyunda beklettim. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
So, back in the old bed. I never realized it was so wide. | Eski yatağıma geri döndüm. Bu kadar geniş olduğunu hiç fark etmemiştim. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Yes, back to our marital closeness. | Evet, karı koca hayatımıza geri döndük. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Maybe we can't rush things. | Belki biraz ağırdan almalıyız. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Oh, Apu, I want us to be a family again. | Apu, yeniden bir aile olmamızı istiyorum. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
But it will take some time. We will know when it feels right again. | Ama bu biraz zaman alacak. Zamanı geldiğinde bunu hissedeceğiz. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
Whenever you are ready. | Sen ne zaman kendini hazır hissedersen. | The Simpsons The Sweetest Apu-1 | 2002 | ![]() |
The Squishee Lady! | Squisheeci bayan! | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Hey, she called me "handsome. " | Bana "yakışıklı" dedi. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Hey, you're right. | Haklıymışsın. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
We are gathered here this Memorial Day | Bu anma gününde bir kez daha... | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
The nylon has been released! | Ağ bırakıldı! | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Squishee Lady, you've had less than eight kids, haven't you? | Squisheeci Bayan sekizden az çocuğun var, değil mi? | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
What's a eunuch? | Haremağası ne demek? | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
I'll just get the shuttlecock. | Ben gidip badminton poposunu getireyim. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Apu is cheating. | Apu karısını aldatıyor. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Okay, Apu, be strong. | Pekâlâ Apu, güçlü ol. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Oh, Apu, scratch and win! | Apu, kazı ve kazan! | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Mmm! That's good adultery! | Bu ne güzel zina! | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Bart, stick to the script. | Bart, senaryoya bağlı kal. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Manjula, please. | Manjula, lütfen. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Can I lick your fingers? Meet me at the mail slot. | Parmaklarını yalayabilir miyim? Benimle mektup yuvasında buluş. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
That was a wonderful day for us. | Bizim için harika bir gündü. | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
"Number one, break up with Squishee girl. " | "Bir, Squisheeci kızdan ayrıl." | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
"Number five, wear nametag that says same. " | "Beş, yaka kartı yazan bir yaka kartı tak." | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Mine tastes like dog fur! | Benimkinin tadı köpek tüyü gibi! | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
"My Fair Lady performed with all octuplet cast. " Done. | "Sekisizlerle Benim Güzel Meleğim oyunu oynandı." | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
Good show! Yeah! | Çok iyiydi! Evet! | The Simpsons The Sweetest Apu-2 | 2002 | ![]() |
eight eight eight | ...sekiz, sekiz, sekiz... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Ohh! Will this horrible year never end? | Bu korkunç yıl hiç bitmeyecek mi? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
We've never lost a year before, and I'll be damned if we're gonna lose one on my shift. | Daha önce hiç bir seneyi kaçırmadık ve benim... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Seven, six, five, four, three, two, one! | Yedi, altı, beş, dört, üç, iki, bir! | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Cash register ink. Well, that's a business expense, isn't it? l | Yazar kasa kartuşu. Sanırım dükkan giderlerine girer. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Oh, but, then, I do enjoy the smell of the stuff, don't I? | Ama böyle yaparak haksız kazanç sağlamış olmuyor muyum? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Daddy, what do taxes pay for? [Chuckles] Why, everything! | Babacım, vergiler nerelere gidiyor? Tüm her şeye. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Policemen, trees, sunshine | Polise, ağaca, güneş ışığına... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
and let's not forget the folks who just don't feel like working, God bless 'em. | ...ve bir de şu hiç bir işe yaramayan... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Neddie, it's 8:45. The post office is gonna be opening soon. | Neddie, saat 8:45. Posta hane birazdan açılır. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
8:45? Here I am, yappir away like it's 8:35! | 8:45 mi? Saat 8:35 ve ben hâlâ çene çalıyorum. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Ooh! Can't forget the mints! | Şekerleri de koyalım. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Gettir your taxes out of the way? | Vergilerini aradan çıkart maya mı geldin? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
No. Just mailir out death certificates... | Hayır. Trafik kazası yüzünden... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
for holiday related fatalities. | ...ölenlerin belgelerini göndereceğim. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
All right, people, listen up. The harder you push, the faster we will all get out of here. | Pekâlâ millet beni dinleyin. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Hmm! Until you're willing to file jointly, back of the line, Seymour! | İçinden gelerek iltifat edene kadar... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Now you'll incur the penalties with the compound interest... | Şimdi hak ettiğin cezayı çekeceksin ve... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
and the wrath and the truncheons. [Gibberish] | ...bilimin gazabına ve hışmına uğrayacaksın. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
This is Kent Brockman live at the Springfield Post Office on tax day. | Ben Kent Brockman, son vergi gününde... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
It's literally the 11 th hour 10:00 p.m. | Gecenin 10'u ve 11. saate girmiş bulunmaktayız... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
and tardy taxpayers are scrambling to mail their returns by midnight. | ...ve geç kalan vatandaşlar vergi iadelerini... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Sir, why did you wait until the last minute to pay your taxes? | Bayım, vergi ödemelerinizi neden son dakikaya bıraktınız? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Taxes? Isn't this the line for Metallica? | Vergi mi? Metallica kuyruğu değil mi bu? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Sir, why did you wait until the last minute to pay your taxes? | Bayım, vergi ödemelerinizi siz neden son dakikaya bıraktınız? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Because I'm an idiot! Happy? | Salak olduğumdan olmasın. Mutlu oldun mu? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Of course, not everyone is an idiot. | Tabii ki, herkes salak değil. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Some of us took our receipts and pay stubs to our accountants months ago. | Bazılarımız faturalarını ve maaş bordrolarını... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
And at the risk of sounding a little smug | Ve kulağa biraz nasıl desem | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Myron? [Groans] | Myron? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Will you look at those morons? | Şu moronlara bakar mısın? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
I paid my taxes over a year ago. Dad! | Vergilerimi nereden baksan bir yıl önce ödedim. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
What is it, sweetie? Did you see a scary picture in your picture book? | Sorun ne tatlım? Korkunç bir resim mi gördün... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
That was last year's taxes. You have to pay again this year. | Ödediğin geçen yılın vergisiydi. Bu sene tekrar ödemen gerekiyor. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
No. Because, you see, I went ahead, and... | Hayır. Çünkü gördüğün gibi geçen seneden... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
year wise, I was counting forward from the last previous | ...bu zamana şöyle hesaplarsak, bu sene ödediğim | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
I have a "to do" pile? [Gasps] | "Yapılacak İşler" listem mi var? | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Marge, how many kids do we have? Oh, no time to count. | Marge, kaç çocuğumuz var? Saymaya vaktimiz yok. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
I'll just estimate uh, nine. Homer, you know we don't have | Dur tahmini hesap yapıyım. Dokuz. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Shut up, shut up! If I don't hear you, it's not illegal. Okay, I need some deductions. | Sus, sus! Haberim olmazsa, kanuna karşı gelmiş olmam. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Deductions Oh! Business gifts! Here you go. Keep using nuclear power. | Kesinti. İş hediyeleri. İşte burada. Nükleer enerji kullanın kullandırın. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
Homer, I painted that for you. Okay, Marge, if anyone asks... | Homer, bu resmi senin için yapmıştım. Tamam Marge eğer birisi sorarsa... | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |
you require 24 hour nursing care, Lisa's a clergyman... | ...24 saat bakıcılık yapıyorsun. Lisa rahibe. | The Simpsons The Trouble with Trillions-1 | 1998 | ![]() |