• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171416

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Can't we play outside? Dışarıda oynayabilir miyiz? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Yeah, without the sun, my hair's reverting to its natural red! Evet, güneş olmadan, saçlarım doğal kırmızı rengine dönüyor! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I don't wanna be called rusty again. Tekrar paslı olarak çağırılmak istemem. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I don't! İstemem! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
You know, it says here that Grampa has to remain in the house. Biliyorsunuz, burada diyor ki Büyükbaba evde kalmalı. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
But we don't! Fakat biz değil! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
How about a family outing? Bir aile gezisine ne dersiniz? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Family outing? Aile gezisi mi? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Lisa's gay! Lisa bir gay! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Right. 'Cos I wouldn't wanna be gay like my heroes Doğru. Çünkü kahramanlarım gibi gay olmak istemem... Ben başlıyorum. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Billie Jean King, Susan Sontag, ...Billie Jean King, Susan Sontag... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Sappho of Lesbos, and, I suspect, Peppermint Patty. ...Sappho of Lesbos, ve bundan şüpheliyim Nane Şekeri Patty. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Well, I guess we could take a quick walk. Şey, bence hızlı bir yürüyüşe çıkabiliriz. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
We'll keep Grampa occupied with this DVD of Dwight Eisenhower talking about golf. Büyükbabayı Dwight Eisenhower'ın golf hakkında konuştuğu DVD ile meşgul edeceğiz. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Now when I've got a downhill lie, Şimdi meyilli bir uzantım olduğu zaman... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I'd like to swing wide. ...geniş sallamayı severim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Just like Patton did when he swung past Kesselring's boys in the Ardennes Forest. Aynı Ardennes Ormanı'nda Kesselring'in oğullarını geçtiği zaman yaptığı gibi. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Let's watch. Şunu izleyin. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
This is what I call living in the past. Bu bana geçmişteki hayatımı çağrıştırıyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
So, after I paid for the ice cream cones, Dondurmaları ödedikten sonra... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I said "Thank you", and went on my way. ..."Teşekkürler" dedim ve yoluma devam ettim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
We know, Dad. We were there. Biliyoruz, Baba. Oradaydık. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I know it seems that way because I'm such a vivid storyteller. Öyle göründüğünü biliyorum çünkü ben çok canlı bir hikaye anlatıcıyım. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Now here's another story called "Bart's Mistake." Şimdi başka bir hikaye, adı "Bart'ın Hatası". The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
We were walking home when Eve doğru yürürken The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
How could this have happened? Bu nasıl olabildi? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Because your father lives with me now. Çünkü babam şu anda benimle yaşıyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Flanders feeds me people food. Flanders beni insan yemekleriyle besliyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Well, I can't compete with that. Peki, bununla yarışamam. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Oh, my God. We're out on the street. Aman Tanrım. Sokağa atıldık. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Honey, don't cry. It could be worse. Tatlım, ağlama. Daha kötüsü de olabilirdi. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
At least it's not raining. En azından yağmur yağmıyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
See, I told you. It's not raining. Gördün mü, demiştim. Yağmur yağmıyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
So, we're just homeless. Yani, sadece evsiziz. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Kids, if you get lost, remember where we are. Çocuklar, eğer kaybolursanız, nerede olduğumuzu unutmayın. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
75 beds from that wall, Şu duvardan 75 yatak... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
and 100 beds from the crazy guy. ...ve çılgın heriften 100 yatak uzakta. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
He's probably the best I've ever seen, although he stole the idea from Amelia Earhart and... Muhtemelen gördüğün en iyisiydi, buna rağmen Amelia Earhart'dan fikrini çaldı ve... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I hate this place. The clothes they give us are the clothes we gave to charity last year. Buradan nefret ediyorum. Bize verdikleri giysiler bizim geçen yıl bağışladıklarımız. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
There's a lesson here. Life is fickle. Burada bir ders var. Hayat dönektir. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
You should appreciate every Her anından memnun olmalı The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Stop kicking, Bart! Vurmayı kes, Bart! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
But kicking is the only toy I have. Ama vurmak elimdeki tek oyuncak. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
That's not true. You have bug bites you can scratch. Bu doğru değil. Kaşıyacağın böcek ısırıkların var. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
This is the lowest we've sunk. Bu düştüğümüz en kötü durum. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
That's the answer! Pawn the king's bishop four! İşte cevap bu! Kralın maşası Bishop 4. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
You two are the kind of tenants every landlord dreams of. Siz ikiniz ev sahiplerinin hayallerindeki kiracılarsınız. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Excellent credit, Christian, but not Baptist. Harika kredi, Christian, ama Baptist olmayan. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
And, let's see, according to your application, you only have sex for procreation. Ve bakalım, başvurunuza göre, sadece üremek için seks yapıyorsunuz. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
If that. Eğer olursa. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Well now I'll just put my John Hancock on the dock, and you can give me the key to the lock. Sadece iskeledeki John Hancock'ımı koyacağım ve... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
My ballpoint's all clicked up for you. Tükenmez kalemim sizin için hazır. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
No, thanks. Don't believe in borrowing things from my neighbor. Hayır, teşekkürler. Komşularımdan bir şeyler ödünç almaya inanmam. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Lord, ye said love thy neighbor, but you didn't have to make it so easy. Tanrım, komşusunu sevdiğini söyledi, ama bunu bu kadar kolay yapmak zorunda değildin. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Whacha got there, Woofy Goldberg? Bak burada ne var, Woofy Goldberg? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
That's just a family who used to... Bu sadece bir aile... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
make my life... ...hayatımı eskiden... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
interesting. ...ilginç hale getiren. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I'll just add my initials there. Baş harflerimi buraya ekliyorum. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Which nobody can deny ...kimsenin inkâr edemeyeceği The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Oh, and there. Ve işte. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
And leased. Ve kiralandı. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I'm afraid you can't live here. Korkarım burada yaşayamazsınız. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Roger, dodger. Back in the car, Nance. Hilekar Roger. Arabada bekle, Nance. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Yay, but why? Evet, ama neden? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Well, the people who lived here before... Şey, burada daha önce yaşayan insanlar... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
weren't always the best neighbors, but I love them. ...en iyi komşular değillerdi, ama onları seviyorum. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
You can't be a saint unless you live among the lepers. Dışlanmışların arasında yaşamazsanız bir aziz olamazsınız. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I hope you don't mind. Umarım kusura bakmıyorsunuzdur. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I'd hope you won't mind when we sue. Ben de umarım dava ettiğimiz zaman sen kusura bakmazsın. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I think you should. Bence etmelisiniz. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
The court papers will be a great way to stay in touch. Dava kağıtları iletişimde olmak için harika bir yol olacak. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Well hasn't this been a peach of a breach? Şey bu anlaşmayı bozma değil mi? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
We'll see you in court. Mahkemede görüşürüz. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Oh, Flanders, I promise I'll never abuse our friendship again. Flanders, söz veriyorum arkadaşlığımızı bir daha asla suistimal etmeyeceğim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
It's okay if you backslide a little. Biraz yoldan çıksanız bile olur. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Never. Hurray for stupid Flanders! Asla. Aptal Flanders için! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
The Simpsons are back. Simpsonlar geri döndü. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I really hate this neighborhood. Gerçekten bu komşulardan nefret ediyorum. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
You lounge around in your mansions, Malikanenizde aylak aylak gezinirsiniz... The Simpsons No Loan Again, Naturally-2 2009 info-icon
I wonder if it's *. Ölüm ilanı olabilir. The Simpsons No Loan Again, Naturally-2 2009 info-icon
That's the answer! Pawn the king's bishop 4. İşte cevap bu! Kralın maşası Bishop 4. The Simpsons No Loan Again, Naturally-2 2009 info-icon
Let's move on to new business. Have you taken care of McBain? Yeni göreve başlıyabiliriz. Sen, McBain'le ilgilendin mi? The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
Don't worry, Senator Mendoza. By now our dear friend has met with a... Endişelenmeyin, Senator Mendoza. Şimdiden değerli arkadaşımız... The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
...shall we say, unfortunate accident? ...şöyle söyleyebiliriz, Talihsiz bir kaza geçirdi? The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
Great. With McBain out of the way, nothing can stop us! Harika. McBain'de yolumuzdan kalkınca bizi durduracak hiçbirşey kalmayacak. The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
Any more new business? Başka görev? The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
Only your death! McBain! Sadece ölümün! McBain! The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
McBain! McBain! The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
$2.50 for this? What a gyp! 2.5 dolar bunun için mi? Sizi sahtekarlar! The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
You broke up that meeting. Toplantıyı darma dağın ettin. The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
Now I'm thinking about holding another meeting in bed. Şimdi de, yatakta başka bir toplantı tasarlıyorum. The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
Oh, McBain! Oh, McBain! The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
I want to see the manager! YUUH, müdürü görmek istiyorum. The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
The screen's small! The floor's sticky! Sahne çok küçüktü! Yerler leş gibiydi! The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
The subplot felt tacked on. We demand a refund! Gereksiz romantik sahneler vardı. Paramızı geri istiyoruz! The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
It's not our policy. I'll policy you! Üzgünüm, ama politikamız böyle değil. Hay senin politikanı! The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
Don't have a heart attack, old dude. Don't you tell me... Sakın kalp krizi geçirme, yaşlı dostum. Sakın bana ne yapmam... The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
...what to do, you... ...gerektiğini... The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
...young whipper... ...söyleme... The Simpsons Oh Brother, Where Art Thou?-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171411
  • 171412
  • 171413
  • 171414
  • 171415
  • 171416
  • 171417
  • 171418
  • 171419
  • 171420
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim