• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171414

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
As the worm said to the plate of spaghetti, "I..." Solucan bir tabak spagettiye demiş ki, "Ben..." The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Fine, I'll invite him. Tamam, onu da davet edeceğim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
But he has to wear the outfit I choose. Ama seçtiğim kıyafeti giymek zorunda. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Hey, Flanders. Hey, Flanders. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Listen, we're having a party... Dinle, bir parti veriyoruz... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
So anyway, Her neyse... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
if you're not doing anything, and it looks like you are, ...hiçbir şey yapmıyorsan ki yapıyorsun gibi gözüküyor... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
you're welcome to stop by. Or not. ...bırakıp gelmenden memnun oluruz. Ya da gelme. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Well, Homer, maybe I could use a break from the old weed and feed. Şey, Homer, belki de eski otlara ve yemeğe bir ara verebilirim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Man, you really are into me, huh? Adamım, gerçekten içime doğru musun? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
What am I? Some kind of talking dog? Neyim ben? Bir çeşit konuşan köpek mi? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
It's Ash Wednesday, everybody! Paskalya öncesi Çarşamba'sındayız! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Sit down your gins, and confess your sins. İçkilerinizi indirin ve günahlarınızı itiraf edin. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Homer, I always wonder: How can you afford this party year after year? Homer, her zaman merak ederim, yıllar yılı bu partiyi yapacak parayı nasıl buluyorsun? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Because I have this magical thing called a home equity loan. Çünkü ev özsermayeli kiralama denen büyülü bir şeye sahibim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I borrow all the money I want, and the house gets stuck with the bill. İstediğim kadar parayı borç alıyorum ve faturalar evin başına kalıyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Huh. I'm not sure that's how it works. Bunun böyle işlediğinden emin değilim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Fine, Mr. Skeptical. Give me back your beads. Peki, Bay Kuşkucu. Boncuklarını bana geri ver. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
But, but, but... Ama, ama, ama... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Beads, please. Boncuklar, lütfen. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Homie, do you know anything about this? Homie, bunun hakkında bir şey biliyor musun? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Marge, don't worry. It's like when we stopped paying the phone bill. Marge, endişelenme. Telefon faturasını ödemediğimiz zaman olduğu gibi bir şey. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
They stopped calling us. In fact, everyone did. Biri aramayı kestiler. Aslında, herkes kesti. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I think we should go see our mortgage broker. Bence ipotek acentemizi görmeye gitmeliyiz. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Oh man, who'd think the first day of Lent would be such a bummer. Adamım, kim düşünürdü Paskalya perhizinin ilk gününün bu kadar üzücü olacağını. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Let's see here. Balloon payment, Hadi bakalım. Taksit ödemeniz... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
37% interest compounded every minute, ...%37 bileşik faizli her dakika... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
not understanding the contract fee... ...kontrat ücreti anlaşılmamış... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Here's your new monthly payment. İşte yeni aylık ödeme planınız. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
That number's so big, it has a comma! Bu sayı çok büyük, bir virgülü var! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Oh wait, I left out a zero. Durun biraz, bir sıfırı unutmuşum. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Listen, you! When you gave me that money, Dinle! Bu parayı bana verirken... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
you said I wouldn't have to repay it 'til the future! ...ileriki bir zamana kadar bunu geri ödemek zorunda olmadığımı söylemiştin! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
This isn't the future! Şu an o ileriki zaman değil! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
It's the lousy stinking now! Şu anda rezil bir durum var! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Now, calm down. This country takes care of its middle class. Biraz sakin olun. Bu ülke orta sınıfını dikkate alıyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Now, don't be sore at the banks. Şimdi, bankaralar karşı kızgın olmayın. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Hell, we fired our CEO, Lanet olsun, CEO'muzu kovduk... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
and he barely got out with fifty million dollars. ...50 milyon dolarla zar zor ayrıldı. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
That poor man! Is he okay? Zavallı adam! Şu an iyi mi? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
As okay as you can be in the north of France. Fransa'nın kuzeyinde iyi olabileceğiniz kadar iyi. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Now, here's a free tip from me: Learn to make soup from rocks and grass. İşte benden bedava bir ipucu: Kayalardan ve otlardan çorba yapmayı öğrenin. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
And what would I cook that soup on? Ve bu çorbayı pişirmek için ne yapacağım? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Come on, Marge. You got the sun, you got hobo fire. Hadi ama, Marge. Güneş senin, aylakların ateşi senin. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I can't do all the work for you. Tüm işleri senin için yapamam. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I work so hard to make this house into a home. Burayı bir ev yapmak için çok çalıştım. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
And now somebody else is just gonna take it. Ve şimdi bir başkası bunu sadece alacak. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Marge, I'm so sorry. Marge, çok üzgünüm. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Why are you here? You already own a home. Neden buradasın? Senin zaten bir evin var. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Hey, our old pair has to live somewhere. Hey, eski çiftimiz başka bir yerde yaşamak zorunda. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
This crap shack makes your guest room look like winter palace. Bu boktan baraka misafir odanızı kış sarayı gibi gösteriyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I know, I know. But Bernice wants you out. Biliyorum biliyorum. Ama Bernice seni dışarıda istiyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Don't worry, honey. We'll come out ahead. Üzülme, tatlım. Bundan kârlı çıkacağız. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I ripped all the copper wire out of the walls. Tüm bakır telleri duvarlardan söktüm. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Did you remember to disconnect it first? İlk olarak bağlantılarını kapattın mı? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Did I what now? Ne yaptım mı? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I know I shouldn't get too attached to a building, Biliyorum, bir binaya bu kadar bağlanmamalıyım... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
but that's where Lisa took her first step. ...ama burası Lisa'nın ilk adımlarını attığı yer. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
The kid's height. Çocukların boyu. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Homer's weight. Homer'ın ağırlığı. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
This is so hard because I always thought Mom was the strong one. Çok zor bir şey çünkü daima annemin güçlü biri olduğunu düşünürdüm. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
She is. Look. Öyle zaten. Bak. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
For sale, 742 Evergreen Terrace. Satış için, 742 Evergreen Sırası. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Detached single family dwelling. Ayrılmış küçük bir aile ikamet ediyormuş. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Now, who'll stop me off? Şimdi, kim beni durduracak? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Anybody ever get murdered in this house? Bu evde hiç kimse öldürülmüş mü? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Thank you for your time. Zamanınızı ayırdığınız için teşekkür ederim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
One hundred thousand dollars. 100,000 dolar. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Sir, what exactly do you plan to do with this place? Efendim, burayla tam olarak ne yapmayı planlıyorsunuz? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I need a place to store my cufflinks. Kol düğmelerimi saklamak için bir yere ihtiyacım var. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Let's go, kids. I can't watch anymore. Haydi gidelim, çocuklar. Daha fazla izleyemeyeceğim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I have one hundred thousand. Going once. 100,000 dolarlık bir teklif var. Satıyorum. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
One hundred and one thousand. 101,100 dolar. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Pass. I've already lifted this thing up once today. I'm not Hercules. Vazgeçiyorum. Bugün Bu şeyi bir kere kaldırmayı denedim. Herkül değilim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Okay, folks. Hand in your paddles. Tamam, millet. Numaralarınızı verin. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Round ends together, please. Dönüşünüz bugün bitsin, lütfen. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Round end Dönüşünüz bit ... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
What is this, Randomly Tossing Your Paddle Day? Nedir bu, Numaralarınızı Rastgele Fırlatma Günü mü? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Ned, you bought our house. Ned, evimizi satın aldın. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
So I can rent it back to you. Böylece size kiralayabilirim. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Just pay what you can 'til you get back on your feet. Ayaklarınızın üzerinde durana kadar geri ödersiniz. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Ned Flanders, Ned Flanders... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I can't believe what you doodly did for us. Bizim için yaptığın müthiş şeye inanamıyorum. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Well, seriously. Ocean said to the dirt, "I appreciate the sediment." Şey, cidden. Okyanus çamura demiş ki "Çökeltiyi takdir ediyorum." The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
And on the zillionth day, Ve zilyonuncu günde... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
God created hugs. ...Tanrı kucaklamaları yarattı. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
And it was good! Ve bu çok iyiydi! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Come on, kids. Let's take our stuff back inside. Haydi, çocuklar. Eşyalarımızı geri taşıyalım. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Better let me go first. Önden ben gitsem daha iyi. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
I left a little... Üst katta yeni sahipler için... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
surprise upstairs for the new owner. ...küçük bir sürprizim vardı. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
For he's a fabulous Flanders Mükemmel bir Flanders olduğu için... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Which nobody can deny ...kimsenin inkâr edemeyeceği... The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
He saved our ass! Kıçımızı kurtardı! The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Okay, everyone. Squeeze in. Tamam, herkes. Sığışın. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Evil triumphs again. Kötülük yine kazandı. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Oh, Homie. That faucet won't stop leaking. Homie, musluk akıyor. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
No problem. Just let Sir Fix A Lot slay this chore. Sorun değil. Bırak da bu küçük işi Efendi Birşeyler Düzelten halletsin. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Next problem. Sıradaki problem. The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
Say, Homer. Why don't you let me take a peek at that leak. Söyle, Homer. Neden musluğa göz atmama izin vermiyorsun? The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171409
  • 171410
  • 171411
  • 171412
  • 171413
  • 171414
  • 171415
  • 171416
  • 171417
  • 171418
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim