Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171415
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Ned, please. You're our guest. | Ned, lütfen. Bizim misafirimizsin. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Well, actually, as your landlord, repairs are my responsibility. | Şey, aslında, ev sahibiniz olarak, tamirler benim sorumluluğumda. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I'll just get my tools. | Eşyalarımı getireyim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Try her now, Marge. | Şimdi dene, Marge. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Hot comes out of hot! | Sıcak, sıcak taraftan geliyor! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
It's like I'm dreaming! | Rüyada gibiyim! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Ned. | Teşekkürler, Ned. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Well, I guess I'd better be | Şey, bence daha iyi olabilirim | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Do you have time to look at a few other leaks, faulty wires, and dangerous mold conditions? | Diğer bazı musluklara, arızalı kablolara ve... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Well, as you are my tenant, I'll see what I can do. | Şey, kiracım olarak, ne yapabileceğime bir bakayım. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Well, let's see what else is in the job jar. | Peki, haydi iş kavanozumuzda başka ne var bakalım. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
No two are exactly alike. | Hiçbir ikisi birbirinin tamamen aynısı değil. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Though many of them are very similar. | Buna rağmen çoğu çok benzer. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I'm back, baby! | Döndüm, bebeğim! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
It's irresistable! You ask him to do something and he does it. | Karşı konulmayacak bir şey! Ondan bir şey yapmasını rica ediyorsunuz ve yapıyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
He's like a genie! | Sihirli cin gibi! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
When I was putting new installation in your attic, | Çatı arasına yeni bir tesisat kurarken... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I slipped on this lamp, and really banged my head. | ...bu lambaya basıp kaydım ve kafamı hızlı çarptım. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
So, unless you have anything else for me... | Benim için başka bir şeyiniz yoksa... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
No, no. I'm just happy I can finally serve this cake. | Hayır, hayır. Sonunda bu keki servis edebildiğim için çok mutluyum. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
"Our house is up to code." | "EVİMİZ YASAYA BAĞLI" | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Hello. Ned, I think we have a gas leak! | Alo. Ned, galiba gaz kaçağımız var! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Well, sorry. I just had my glass of warm milk | Şey, üzgünüm. Sıcak sütümü henüz içtim... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
which means I am closed for business. | ...yani bu da demek ki işe kapalıyım. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
He won't come over. | Gelmiyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
He what? Flanders, landlords like you are the scum of the Earth! | Gelmiyor mu? Flanders, senin gibi ev sahipleri birer baş belasıdır! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
You lounge around in your Egg McMansions, | Malikanenizde aylak aylak gezinirsiniz... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
and we never see you unless the rent check's late. | ...ve biz sizi sadece kira çeki geç kaldığı zaman görürüz. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Your rent check is late. | Kira çekiniz zaten gecikti. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
You Some friend you are! The minute you become our landlord, you expect us to pay rent? | Sen Nasıl bir arkadaşsın! Bir anda ev... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
You better just pray I don't find out where you live! | Nerede yaşadığını öğrenmemem için dua etsen iyidir! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Bart! Don't forget to turn the chicken. | Bart! Tavuğu çevirmeyi unutma. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
People like Flanders make me sick. | Flanders gibi insanlar beni hasta ediyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
If I was Marge's landlord, I'd fix up pipes, and I'd shower with flowers, | Marge'ın ev sahibi ben olsaydım, boruları tamir ederdim ve çiçeklerle duş alırdım... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
and take her on a romantic getaway to the south seas, | ...ve onu güneydeki denizlere romantik bir kaçışla götürürdüm... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
and I'd never return. | ...ve asla geri dönmezdim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. You'd treat her right. | Evet. Ona tam böyle davranırdın. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Well, here's how you get back at Flanders. | Neyse, işte Flanders'tan nasıl intikam alacağın. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Oh, right. Like Dateline did to you. | Doğru. Dateline'nın sana yaptığı gibi. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, three times. | Evet, üç kez. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
The last one was nominated for a Peabody, whatever that is. | Sonuncusu Peabody'e aday gösterildi, o da her neyse. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
This is Kent Brockman with a Channel Six exclusive: | Ben Channel Six'ten Kent Brockman: | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
The Evil Ned. | The Korkunç Ned. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
742 Evergreen Terrace, | 742 Evergreen Sırası... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
the tiny slice of suburban heaven. | ...banliyö cennetinin minik bir parçası. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
But, like dating an actress, | Ama, bir aktrisle çıkmak gibi... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
what seemed like heaven soon turned to hell. | ...cennet gibi görünen şey kısa sürede cehenneme dönüştü. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
We live in a house that is trying to kill us. | Bizi öldürmeye çalışan bir evde yaşıyoruz. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Who is this Dad you speak of, Lisa Simpson? | Konuştuğun Baba da kim, Lisa Simpson? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
You want a cookie, Dad? | Kurabiye ister misin, Baba? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Squeaky stair here, | Gıcırtılı basamak... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
scary portrait there. | ...korkutucu bir portre. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Poltergeist in the closet. | Dolapta bir öcü. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I died when Homer sat on me. | Homer üzerime oturduğu zaman öldüm. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Why you little | Neden sen küçük | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I'm the victim here. | Burada kurban benim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
So, who is responsible for these outrages? | Bu ayıbın sorumlusu kim? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
The man whose side of the story we didn't even bother to get. | Hikayenin bu kısmındaki adama ulaşmaya zahmet etmedik. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
the worst person who ever lived. | ...yaşamış en kötü insan. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Let's see what else is on. | Bakalım başka neler var. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Oh, this is good. | İyi bir şey. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Homer Simpson, I took pity on you, and what do I get in return? | Homer Simpson, sana acıdım ve karşılığında ne aldım? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
A kick in the kadiddlehopper! | Besleme kabıma bir tekme! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Kadiddlehopper. | Besleme kabı mı? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
It's not funny, that's how I swear! | Hiç komik değil, bu benim küfür ediş şeklim! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Fine. You're mad. What are you gonna do about it? | Peki. Delinin tekisin. Bununla ilgili ne yapacaksın? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
When the month is up, I want you out! | Ay sonunda, evden çıkmanızı istiyorum! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Fine. I'll get another neighbor to buy the house and let us live in it. | Peki. Başka bir ev alacağım, başka komşularım olacak ve bırak da orada yaşayayım. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
We won't do it! Your leaving is our Christmas! | Bunu yapmayacağız! Gidişin bizim için Noel olacak! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Flanders, you wouldn't throw us out on Christmas, would you? | Flanders, bizi Noel'de evden çıkarmazsın, değil mi? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
What? Who is that? | Ne? Kim o? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
It is me, Jesus. | Benim, Jesus. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I have come from my workshop in the North Pole to say, | Kuzey Kutbu'ndaki atölyemden şunu söylemek için geldim... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Say, Jesus. What was the name of the son of Zachariah? | Söylesene, Jesus. Zachariah'ın oğlunun adı neydi? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
It was F | F | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Do you have a computer nearby? | Yakınlarında bilgisayar var mı? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
He's nailing something to our door. | Kapının dışına bir şey asıyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I wonder if it's theses. | Ölüm ilanı olabilir. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Ew, that's gross. | Belli değil. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Homie, I think it's an eviction notice. | Homie, bence bu evden çıkarma tebligatı. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna be homeless! | Evsiz olacağız! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Like Lucille Ball in the Stone Pillow! | Taş Yastık'taki Lucille Ball gibi! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry, Marge. | Üzülme, Marge. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
According to this chapter book, | Bu kitaba göre... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
we have a secret weapon. | ...gizli bir silahımız var. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Evictee will be granted a stay of eviction | Evden çıkarılanlar, evde 65 yaş ve üzeri biri varsa... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
if said household includes a resident aged 65 or over. | ...tahliyeden korunacaklardır. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Finally, a practical use for my father. | Nihayet, babamı kullanmak için gerçek bir yol. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Whee. I'm gonna live like a human in a real house! | Gerçek bir evde gerçek bir insan gibi yaşayacağım. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
What's the catch? | Eline ne geçecek? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
My own devices. | Kendi cihazlarım için. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Tell the world what you saw here. | Dünyaya burada ne gördüğünü anlat. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna miss putting make up on him while he sleeps. | Uyurken ona makyaj yapmayı özleyeceğim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I've already moved on. | Ben işe koyuldum bile. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Flanders. You can't evict us! | Hey, Flanders. Bizi evden çıkaramazsın! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Because a senior's living here now! | Çünkü şu anda yaşlı biri burada yaşıyor! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
You're never too old to ruin things for the young. | Gençlerin bir şeyini mahvetmeye hiçbir zaman çok yaşlı değilsinizdir. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Will you kids knock it off? | Siz çocuklar şunu kesecek misiniz? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I'm trying to watch badminton! | Badminton izlemeye çalışıyorum! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Dad, we've been trapped in the house for days. | Baba, günlerdir evde kısılıp kaldık. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |