Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171385
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, I'm sorry. It hasn't been a good day. | Ah, üzgünüm. İyi bir günümde değilim. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
If I don't get to the top of the mountain real soon, I could get fired. | Çok geçmeden dağın tepesine çıkamazsam, kovulacağım. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
We'll help you. I have a watch with a minute hand. | Sana yardım edeceğiz. Kronometreli saatim var. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
All right, you can come. What time is it? | Pekala gelebilirsiniz. Saat kaç? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
12:80. No, wait. | 12 80. Yo dur. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Wait. What comes after 12? One. | Bekle, 12 den sonra ne gelir? Bir | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
No. After 12. [Groans] | Hayır, 12 den sonra. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Tell me, Simpson... | Söylesene Simpson... | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
if an opportunity arose for taking a small shortcut... | Eğer patikayı kullanma şansımız olsaydı... | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
you wouldn't be averse to taking it, would you? | ...karşı çıkar mıydın? Çıkmaz mıydın? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Oh, not as such. Neither would I. | Pek değil. Ben de. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
I've always felt that there's far too much hysteria these days... | Sözüm ona bu aralar hile yapmaya... | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
about so called cheating. | ...çok bir histeri var. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Yes. A lot of hysteria. Mm hmm. | Evet çok histeri. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
If you can take advantage of a situation in some way... | Eğer bazı durumlarda durumdan faydalanabilirsen... | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
it's your duty as an American to do it. | ...bir Amerikan olarak faydalanmak görevindir. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Why should the race always be to the swift? | Niye süratli olmak için yarışasın? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Or theJumble to the quick witted? | Ya da kıvrak zekaya karışasın? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Should they be allowed to win merely because of the gifts God gave them? | Yetenekleri yüzünden kazanmalarına izin mi verilmeli? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Well, I say cheating is a gift man gives himself. | Şey, demek istediğim hile bir adamın kendine verebileceği bir yetenektir. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Mr. Burns, I insist that we cheat. | Bay Burns hile yapmamıza ısrar ediyorum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Excellent. And to do so... | Mükemmel. Öyle yapmak için de | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
I propose we travel by... horseless sleigh. | sana atsız kızakla gitmeyi öneriyorum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Wow. You sure know how to cheat, Mr. Burns. | Vay. Siz kesinlikle hile yapmayı biliyorsunuz Bay. Burns. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Yes, well, I'm older than you. | Evet ee senden daha yaşlıyım. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
You know, Simpson, you're not as objectionable as you seemed when we first met. | İlk tanıştığındaki gibi karşı çıkılamaz değilsin sen Simpson. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
No, sir, I am not. | Evet efendim, değilim. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Bart? Lisa? | Bart? Lisa? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
[Man On Film] The story of our national parks begins in 1 (72. | Milli parkımızın hikâyesi 1972de başlıyor | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Perhaps we should let John Muir tell the tale. | Belki de öyküyü anlatması için John Muir'e izin vermeliyiz. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Excuse me, sir? I can't find my children. | Affedersiniz bayım. Çocuklarımı bulamıyorum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Have you checked the woods? No. | Ormana baktınız mı? Hayır | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Hmm. Follow me. | Hmm. Gel benimle | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
We'll take the chairlift. It'll give us... | Teleferiği kullanacağız. Bize | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
an eagle eye view of the area directly beneath the chairlift. | Teleferiğin altından keskin bir görüş açısı sağlayacağım. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Well, I won't lie to you, ma'am. Our chances of finding your children are slim to nil. | Size yalan söylemeyeceğim bayan. Çocuklarınızı bulma şansımız sıfıra yakın. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
[Lisa] Hi, Mom! [Marge] There they are! | Selam anne Oradalar! | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Let me down here. Sorry. There's no way off till we get to the top. | İndir beni. Üzgünüm ama yukarı gelene kadar inemeyiz. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
And even then, it's sort of tricky. | İnsek bile biraz zor | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
[Groaning] All right, kids! | Pekala, çocuklar! | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
We'll meet you at the top! Just be careful! | Sizi yukarıda karşılayacağız. Dikkatli olun! | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
I'm actually a little more concerned about us. | Ben daha çok bize endişeleniyorum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Um, do you know how to weld? | Kaynak yapmayı biliyor musun? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
That worked so well. | Bu çok işe yaradı. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
We have several hours before the others arrive. What say we get comfy? | Diğerlerinin gelmesine birkaç saat var. Biraz konfora ne dersin? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Now we have electricity. This propane tank will supply us with heat. | Şimdi elektriğimiz oldu. Bu propan tankı bize ısı sağlayacak. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
And this doorknob, properly turned... | Ve kapıyı düzgünce çevirmek | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
will allow us access to the cabin. | kulübeye girmemizi sağlayacak. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
No going through the window for us. | Bize pencereden girmek yok. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
[Bart] Is there maple syrup in this one? | Bunda akçaağaç şurubu var mı? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
There isn't any food in any of these trees. | Hiçbir ağaçta besin yok. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Please, Bart, we've gotta hurry. I can't be the last one to reach the cabin. | Lütfen Bart, acele etmeliyiz. Son kişi olamam. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Hey, I'm not gonna get fired. Is there any gold in this mountain? | Hey ben kovulacak falan değilim. Bu arazide hiç altın var mıdır? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
It doesn't matter! I'll check. | Fark etmez ki Kontrol edeceğim. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Mr. Smithers! Mr Smithers! I found another hurt shrew. | Bay Smithers! Bay Smithers! Bir tane daha yaralı fare buldum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
I think this one has a twisted ankle. [Sighs] Twisted | Sanırım bunun bacağı burkulmuş Burkulmuşmuş. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Aren't there any healthy animals in this forest? | Bu ormanda hiç sağlıklı bir hayvan yok mu? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Well, I don't suppose the others will mind us starting the party early... | Diğerlerinin partiye erken başlamamıza bir şey diyeceğini sanmıyorum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Homie, old boy. | Homie eski dostum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
More champagne? [Chuckles] | Biraz daha şampanya? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
You know, Mr. Burns, you're the richest guy I know. | Bilirsiniz Bay Burns, siz tanıdığı en zengin adamsınız. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Way richer than Lenny. Oh, yes. | Lenny'den kat, kat daha zengin Evet | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
But I'd trade it all for a little more. | Ama tüm varlığımı dahası için takas edebilirim. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Oh, these sure are comfortable chairs. | Ah, bunlar gerçekten rahat sandalyeler. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Oh, yes, sitting. The great leveler. | Evet, oturmak en iyi eşitleyici. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
From the mightiest pharaoh to the lowliest peasant... | Kuvvetli hükümdardan en kötü cahiline kadar... | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
who doesn't enjoy a good sit? | Kim oturmayı sevmez ki? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Oh, man, you are so right. | Çok haklısın dostum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Did you ever sit like this? Yes, yes, that's it. | Hiç böyle oturmuş muydun? Evet, evet işte bu. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I could go for one of those right now. | Bunlardan birini yapabilirim. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
The only hard part is getting up. | En zor kısmı kalkmak. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
[Chuckling] Why get up? | Niye kalkasın? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Here's a little move I've been tinkering with. | İşte üstüne çalıştığım ufak bir hareket. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Say I want that bowl of dip. | Farz et şu yemiş kasesini istiyorum. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Why, you'd have to get up! Oh? | Niye kalkmayacakmışsın ki! Oo! | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Sir, I am in your debt. | Size borçlandım bayım. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Use it wisely, my friend. | Akıllıca kullan dostum | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Hey, did you hear something? No. | Hey, bir şey duydun mu? Hayır. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Hmm. Did I? I don't know! | Hmm, ya ben? Bilmem | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Hope that wasn't an avalanche. Be a chum and take a look see. | Çığ değildi umarım. Bir iyilik yap ve dışarı bak. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
You got it, buddy. | Nasıl istersen ahbap. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Isn't there any way out of here? | Hiçbir çıkış yolu yok mu? | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
I don't see one. Unless | Hiç görmüyorum Ta ki | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
No. There's no way out. | Hayır, çıkış yok | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
There must be some way to contact the outside world. | Dış dünyayla haberleşmenin bir yolu olmalı. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Ah! The telegraph! | İşte! Telgraf! | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
S.0.S. [Beeping] | S.O.S | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Avalanche. | Çığ | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Send help. | yardım gönderin. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
According to the map, the cabin should be right here. | Haritaya göre kabin tam burada olmalı. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Hey, maybe there is no cabin. | Hey, belki de kabin falan yoktur. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Maybe it's one of them, uh, metaphorical things. Oh, yeah, yeah. | Belki şu mecazi şeylerdendir. Ha doğru evet | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Like, maybe the cabin is the place inside each of us... | tıpkı, kabinin içimizdeki | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
created by our goodwill and teamwork. | iyi niyet ve ekip çalışmasından oluşan bir şey olması gibi. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Oh! | Haa! | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Nah. They said there'd be sandwiches. | Yoo. Orada sandviç olacak dediler. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Simpson, I have a confession. | Simpson, bir itirafta bulunacağım. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
I'm not quite the tunnel digger I made myself out to be. | Ben iyi bir tünel kazıcı değilim hiç. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
You can supervise me. All right, good. | Beni izleyebilirsin. Pekala iyi. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |
Let's dig. That's right. Dig some more. | Hadi kazalım. İşte böyle. Daha da kaz. | The Simpsons Mountain of Madness-1 | 1997 | ![]() |