Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171376
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I leave my Swiss Army knife. | İsviçle Ordusu Çakımı bıraktım. ...İsveç çakısını bırakıyorum. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Cool. | Manyak! Süper. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| My dearest Lisa, | Sevgili Lisa'cığıma Sevgili Lisa,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I leave you a priceless item so powerful | Sana bir paha biçilmez, hiç bir... ...sana hiç bir hükümetin söndüremeyeceği... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| no government can ever extinguish it: | hükümetin söndüremeyeceği, çok güçlü ...paha biçilemez bir şey bırakıyorum: | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| my rebellious spirit | asi ruhumu bırakıyorum. Asi ruhumu. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Grandma, I accept your gift. | Büyükanne, hediyeni kabul ediyorum. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You got nothing, you got nothing. | Sana birşey yok, Sana birşey yok. Hiç bir şey alamadın, hiç bir şey alamadın. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Marge, I have a purse for you. | Marge, senin için bir cüzdanım var. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| It's woven out of nature's most amazing material: hemp. | Doğanın en müthiş materyalinden örülmüş: kenevir. Doğanın en şaşırtıcı maddesi olan kenevirden dokunmuş. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Hmm, it smells like concerts. | Hmm, üzerinde konserlerin kokusu var. Hmm, rock konserleri gibi kokuyor. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| And lastly, for Homer, | Ve son olarak, Homer için, Ve son olarak, Homer'a,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I leave you something very special. | Sana çok özel birşey bırakıyorum. ...çok özel bir şey bırakıyorum. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| A difficult task. | Zor bir görev. Zorlu bir görev. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Go to Springfield Monument Park and climb to the highest point. | Springfield Anıt Parkına git ve en yüksek noktaya tırman. Springfield Anıt Parkı'na git ve oradaki en yüksek tepeye tırman. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| At exactly 3:00, release my ashes. | Saat tam 3:00'te, ve benim küllerimi savur. Saat tam 3'te, küllerimi dök. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I love you, Homer. | Seni seviyorum, Homer. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| And now, because they're your favorite, | Ve şimdi, senin sevdiğini biliyorum, Ve şimdi de, senin en sevdiğin şey olduğu için,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| please enjoy some animal bloopers. | komik hayvan videolarının tadını çıkar. ...komik hayvanların keyfini çıkarın. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Aw, Ma, you always knew just how to make everything all right. | Ah, Anne, her zaman, her şeyi yoluna koymayı bilirsin. Anne, her zaman her şeyi yoluna sokmayı biliyordun. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Oh, it works on so many levels. | Oh, bunlar gerçekten çok komik. Oh, her türlü açıdan çok komik. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Okay, this is it. | Tamam, işte bu. Tamam, işte başlıyoruz. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I've got one last chance to make up for the things I said to my mom. | Anneme verdiğim sözleri yerine getirmek için son bir şansım kaldı. Anneme söylediğim şeyleri düzeltmem için son bir şansım var. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I will avenge you. | Öcünü alacağım. İntikamını alacağım anne. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| It's not really avenging her, Dad, | Tam olarak öc alma denemez, Baba, Aslında büyükannemin intikamını almıyorsun, baba,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| just the fulfillment of her last wish. | sadece son isteğin yerine getirilmesi. ...sadece son dileğini yerine getiriyorsun. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I'm really glad you corrected me, Lisa. | Lafımı düzelttiğin için çok memnunum, Lisa. Beni düzelttiğin için çok mutluyum, Lisa. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| People are always really glad when they're corrected. | İnsanları düzeltildikleri zaman çok memnun olurlar. İnsanlar düzeltildiklerinde her zaman mutlu olurlar. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| This is hard work. Isn't it, boy? | Bu zor bir iş. Değil mi, evlat? Zorlu bir görev. Değil mi, evlat? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Boy? Hey, Homer! | Evlat? Hey, Homer! | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Your butt still looks big from down here! | Kıçın burdan bile büyük görünüyor. Kıçın burdan hala büyük gözüküyor! | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Why, you little...! | Seni küçük...! Seni küçük..! | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You know, spiritually speaking, | Aslında baba, içten konuşuyorum, Aslında, ruhen düşündüğümüzde,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Grandma's ashes won't know where they've been thrown from, so... | Büyükannenin külleri nerede savrulduklarını bilemezler, yani... ...büyükannem küllerinin nerden atıldığını bilemeyeceğine göre,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| in a way... | ve ek olarak... ...bir şekilde... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I'm lying down now. | Ben bırakıyorum. Ben buraya uzanıyorum. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I always knew that at the end, | Zaten ben en sonunda herkesin, Sonunda tek başıma kalacağımı,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| it would all come down to me. | benden önce bırakacağını biliyordum. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Excuse me, I think I'm holding up better than you are. | Özür dilerim, sanıyorumda ben burda senden daha dinç şekilde duruyorum. Pardon ama, bence ben senden daha iyi durumdayım. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| In fact, I've got energy to spare. | Ayrıca, fazlaca gücüm de var. Aslına bakarsan, paylaşacak kadar bile enerjim var. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Hmm, to spare, eh? | Hmm, fazlaca, ha? Hmm, paylaşacak kadar, ha? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Marge, your back is so sweaty. | Marge, sırtın çok terlemiş. Marge, sırtın çok terli. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I'm starting to slip off. | Kıçım kaymaya başladı. Kaymaya başladım. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| That's the highest point. | İşte en yüksek nokta. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| And only 15 minutes to go. | Ve sadece 15 dakikam var. Ve sadece 15 dakika kaldı. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Mom, we didn't know each other very well. | Anne, bir birimizi pek iyi tanımıyorduk. Anne, birbirimizi pek tanımıyorduk. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| If we did, you never would have asked me to climb anything, | Eğer tanısaydık, benden hiçbir şeye tırmanmamı istemezdin, Zaten tanısaydık, asla benim bir yere tırmanmamı istemezdin,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| but even when you weren't around, | ama sen buralarda olmasan da, ...ama sen yanımda değilken bile,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I always felt good knowing you were out there somewhere. | kendimi, her zaman senin buralarda olduğunu bilerek, iyi hissettim. ...orada bir yerlerde olduğunu bilerek kendimi iyi hissettim. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| 3:00. | saat 3:00. Saat 3. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Good bye, Mom. | Güle güle, anne. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You're finally free. | Sonunda özgürsün. Nihayet özgürsün. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Huh? | Hah? Huh? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Guidance system destroyed. | Kılavuz sistemi zarar gördü. Yönlendirme sistemi yok edildi. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Launch aborted. | Fırlatma iptal edildi. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Mom's ashes stopped that missile launch. | Annemin külleri füze firlatmasını durdurdu. Annemin külleri füzenin fırlatılmasını durdurdu. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You used me to pull one more stupid hippie protest. | Beni yine bir başka asi protestosu için kullandın. Beni bir tane daha aptal hippi protestosu için kullandın. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Judging from the wind direction, distance, time of day, | Rüzgar yönünü, uzaklığı ve saati hesaba katarak, Rüzgarın yönüne, aradaki uzaklığa ve zamana baktığımızda... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| the ashes must have come from... | küller gediği kaynak tam olarak... ...küllerin kaynağı... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| him. | o. ...o olmalı. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Ugh, ever since you started watching Monk, you think you are Monk. | Ugh, Rahip'i izlemeye başladığından beri, kendi bir rahip sanıyorsun. Ugh, Monk izlemeye başladığından beri kendini Monk zannediyorsun. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You're not Monk. | Sen rahip değilsin. Sen Monk değilsin. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Uh oh, I got to get out of here. | Ah oh, burdan sıvışmalıyım. Uh oh, buradan kaçmalıyım. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I'm stayin' as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance. | Bu hassas denge bozulmadığı sürece burda oturabilirim. Bir şey bu müthiş hassas dengeyi bozana kadar burada kalıyorum. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You're not supposed to like it. | Bunun hoşuna gitmemesi gerekli. Eğlenmemen gerekiyordu. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Show me the law that says I can't. | Bana, bunu söyleyen kanunu gösterin. Eğlenmeyeceğimi söyleyen kuralı göster. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Are you hurt? | Acıdı mı? Yaralandın mı? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| So we got to do that, too. | O zaman bunu da yapmamız gerekiyor. O zaman o iş de bize düştü. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Here's your mother. | İşte annen. Al bakalım anneni. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You can have her. To me, she's been nothing but trouble. | Onu alabilirsin. Bana göre o beladan başka bişey olmadı. Alın sizin olsun. O benim için dertten başka bir şey ifade etmiyor. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| What's the delay? | Neden geç kalındı? Neden geciktik? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Mr. Burns, we had a saboteur. | Bay Burns, bir sabotajcımız var. Bay Burns, bir sabotaj oldu efendim. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Well, well, well. | Bak, bak, bak Hmm... Bir bakalım. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Who's this delightful young lady? | Kimdir bu güzel genç bayan? Bu genç hoş bayan da kim? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| She's what held up the launch, sir. | Fırlatmayı engelleyen şey o, efendim. Fırlatmayı geciktiren şey o, efendim. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Pity. You and I could have shared the world. | Tatlım. Sen ve ben dünyayı paylaşabilirdik. Yazık. Sen ve ben dünyayı paylaşabilirdik. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You do know you're talking to a bag of ashes. | Bir torba küle konuştuğunuzun farkındamısınız? Bir torba külle konuştuğunuzu biliyorsunuz, değil mi? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Hey, I've seen your wife. She's no Mamie Van Doren. | Hey, senin karını da gördüm. Mamie Van Doren kadar güzel değil. Hey, senin karını da gördük. Mamie Van Doren falan değildi. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Just what are you guys up to? | Siz ne iş çeviriyorsunuz burada? Siz neyin peşindesiniz? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Oh, I suppose there's no harmin telling you. | Oh, sanırsam sana söylemenin bir zararı olmaz. Oh, sanırım sana söylemenin hiç bir zararı yok. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I'm using the rocket to dispose of Springfield's nuclear waste | Springfield'in nükleer atığını kaldırmak ve onu... Bu roketi, Amazon Ormanları'nın kalbine yollayarak,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| by sending it straight to the heart of the Amazon rainforest. | amazon ormanlarına göndermek için roket kullanıyorum. ...Springfield'in nükleer atıklarından kurtuluyorum. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| The rainforest? | Yağmur ormanları mı? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| That's that thing Lisa likes. | Orası Lisa'nın sevdiği yer. Lisa'nın sevdiği şeylerden. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Well, maybe she'll like it better filled with dying trees and mutated animals. | Ve, belki de Lisa, ölen ağaçlar ve mutant hayvanlar ile orasını daha çok sever. Belki de, ölen ağaçlar ve mutasyona uğramış hayvanlarla... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You monster. | Seni yaratık. Canavarsın sen. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| On another subject, | Diğer bir konu ise, Hah, bu arada,... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| next Thursday I have to leave work early. | gelecek Salı işten erken çıkmak zorundayım. ...gelecek perşembe işten erken çıkmam gerekiyor. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I assume that's cool. | Sanırsam bunda anlaştık. Herhalde bir sorun olmaz. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| All systems operational. | Tüm sistemler çalışır durumda. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Mom, I'm so sorry. | Anne, çok üzgünüm. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| You just wanted to stop one more senseless act of madness in this world. | Sen sadece bu dünyada bir başka duygusuz çılgınlığı durdurmak istemiştin. Sen sadece şu dünyadaki manasız bir çılgınlığa daha... | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Well, if I get out of this, | Eğer bu şeyden kurtulursam, | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| I promise you I'll grant your last wish. | Sana söz veriyorum, son isteğini yerine getireceğim. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Homer, hey, Homer. | Homer, hey, Homer. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Here's Grandma's knife. | Aha, Büyükannenin çakısı. İşte büyükannemin çakısı. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Toss it down. | Salla aşağıya. Aşağı at. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Thanks, boy. | Sağol, evlat. | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| How am I ever going to take on all those guys? | Ben bütün bu adamları nasıl alt edeceğim? Bu adamların hepsini nasıl alt edeceğim? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 | |
| Hmm, what could I make from those two things? | Hmm, bu iki şeyden ne yapabilirim ki? Hmm, bu iki şeyden ne yapabilirim acaba? | The Simpsons Mona Leaves-a-1 | 2008 |