Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170903
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They're not afraid of me anymore. | Artık benden korkmuyorlar. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Hey, Mr. Burns, did you get that letter I sent? | Hey, Bay Burns, Size gönderdiğim mektubu aldınız mı? | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Letter? I don't recall | Mektup mu? Anımsayamıyorum | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
That's because I forgot to stamp it! | Anımsayamazsınız zira pul yapıştırmayı unutmuşum! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Ah, that kid slays me. | Ah, bu çocuk beni öldürecek. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
That was no accident. | Bu tesadüf değildi. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Let's get out of here. | Çıkalım burdan. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Na na nah nah | Na na nah nah | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Wa a ave | Yürrrrüüüüü | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Good bye | Anca gidersinnn | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
What good is money... | Adamlarına korku salamıyorsan... | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
if you can't inspire terror in your fellow man? | ...para ne işe yarar? | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
I've got to get my plant back. | Reaktörümü geri almalıyım. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Gott in himmel.! | Gott in himmel.! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Who'd have thought a nuclear plant could be such a death trap? | Kim bir nükleer reaktörün bir ölüm tuzağı haline dönüşeceğini düşünür ki? | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
It will cost another 1 00 million just to bring it up to code. | Burayı adam etmek için bir 100 milyon dolara daha harcamamız lazım. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Please sell me my plant back. | Lütfen reaktörümü bana geri satın. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
I'll pay anything. | Ne isterseniz ödeyeceğim. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
What a happy coincidence! | Ne hoş bir tesadüf! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
You are desperate to buy, and we are desperate to sell. | Siz sattığınız için pişmansınız, biz de aldığımız için. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Desperate, eh? | Pişman, eh? | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Advantage: Burns. | Avantaj: Burns. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
You'll find it's most unfair, but those are the breaks. | Biraz adaletsiz bulabilirsiniz, lakin iş hayatı böyledir. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
But this is half of what we paid you. | Ama bu, bizim size ödediğimiz rakamın yarısı. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
That's my final offer. | Son teklifim bu. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Take it or leave it. | Ya alın ya da gideyim. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
All right, Mr. Burns, you win. | Tamam Bay Burns, siz kazandınız. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
But beware we Germans aren't all smiles und sunshine. | Ama dikkatli olun Biz Almanlar sadece tebessüm ve günışığı değiliz. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Ooh, the Germans are mad at me. | Ooh, Almanlar beni tehdit ediyor. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Ooh, the Germans! | Ooh, Almanlar! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
The Germans are coming after me. | Almanlar peşimden geliyor. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Stop the pretending you are scared game. | Şu korkmuş numarasını kesin. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
They're so big. | Çok büyükler. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Stop it, Mr. Burns. | Kesin şunu Bay Burns. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Protect me from the Germans! | Almanlardan koru beni! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Stop it! | Kes şunu be! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Get out! This is my office now! | Dışarı! Burası yine benim ofisim! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
This is a place of business, not a peewee flophouse! | Burası işyeri, velet yurdu değil! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Your orders, sir. | Emirleriniz efendim? | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Restore my office, cancel all repairs... | Ofisimi eski haline getirin, bütün tadilatları iptal edin... | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
and rehire that chap who sassed me in the bar. | ve barda bana bağırıp çağıran adamın işini geri verin. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Homer Simpson? But why? | Homer Simpson`ı mı? İyi de niye? | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
Smithers, I keep my friends close... | Smithers, arkadaşlarımı kendime yakın tutarım.. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
and my enemies even closer. | ...ama düşmanlarımı daha yakın tutarım. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
He'll slowly regain his confidence... | Güvenini yavaşça geri kazanacak... | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
as the months and years drift by... | ve aylar yıllar boyunca... | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
blissfully unaware... | ...umutsuzca minnet dolu olacak... | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
that the sword of Damocles is dangling just above his head. | ve bu duygu kafasının üstünde Demokles`in kılıcı gibi salanıp duracak. | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
I got my job back! | İşime geri dönüyorum! | The Simpsons Burns Verkaufen der Kraftwerk-1 | 1991 | ![]() |
What a perfect outing for a beautiful autumn day. | Böyle bir sonbahar günü için ne güzel bir gezinti. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
I feel sorry for everyone who's cooped up inside... | Bugün evine kapanıp World serisinin yedinci oyununu oynayanlara üzülüyorum | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, they won't learn anything about apples today. | Evet, onlar bugün elmalar hakkında hiçbir şey öğrenmiyorlar. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
And the cider mill operated continuously until 1941... | Çalışanları ikinci dünya savaşına gidene kadar elma öğütücü 1941'e kadar sürekli çalıştı. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
When they returned, the old girl was just as they'd left her... | Döndüklerinde, yaşlı kız bıraktıkları gibiydi... | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
only now she was infested with thousands upon thousands of rats. | ama şimdiyse yüzlerce farelerle ilgileniyordu. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Right. And if you listen real carefully... | Evet. Ve dikkatlice dinlerseniz | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
you can still hear them gnawing away at the apples... | hala elmaları kemirip tuvaletin etrafına attığını duyabilirsiniz. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
And that concludes this portion of the tour. | Ve bu da turun bu bölümünü bitirir. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
One of the most historically significant fruit presses... | tarihin en önemli meyve presleri.... | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
in this part of the state [Sighs] | bu bölüm | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
was based on a German design, but modified for the larger American apple. | Alman tasarımına dayalı, ama sonra büyük Amerikan elması için değiştirildi. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Well, if God didn't make little green apples, it's Homer Simpson. | Eğer Tanrı yeşil elmalar yapmadıysa, bu Homer Simpson. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
How long have you been here? Twenty of the suckiest minutes of my life. | Ne kadardır buradasın? Hayatımın en iğrenç yirmi dakikası kadar | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Oh, sucking down the cider, huh? Hey, word to the wise season pass. | Şarabı mideye indiriyorsun ha? Hey bak ne göstereceğim.. bu sezon kartı. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Pays for itself after the 16th visit. | 16. ziyaretten sonra bedava. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
You know, most people don't know the difference... | Elma şarabıyla elma suyu arasındaki farkı çoğu insan bilmiyor. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
But I do. Now, here's a little trick to help you remember. | Ama ben biliyorum. İşte sana hatırlaman için bir ipucu | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
If it's clear and yella, you've got juice there, fella. | Eğer temiz ve sarıysa işte sana elma suyu dostum | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
If it's tangy and brown, you're in cider town. | keskin ve koyuysa işte sana şarap dostum | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Now, there's two exceptions and it gets kind of [Fades] | Şimdi, iki istisna var | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
[Homer Thinking] Oh! You can stay, but I'm leaving. | Sen kalabilirsin, ama ben gidiyorum | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
And of course in Canada, the whole thing's flip flopped. | Tabi ki Kanada da her şey tam tersine dönüyor. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Oh, my! I better get you some cider. | Amanın! En iyisi sana şarap getireyim. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Next to spring and winter, fall is my absolute favorite season. | Sonbahar ilkbahar ve kıştan sonra en sevdiğim mevsim | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Just look at all this beautiful "foilage." | Şu bütün "yaprâkların güzelliğine bak | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
It's not "foilage," Mom. It's foliage. Foliage. | "yaprâk" değil anne yaprak. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
That's what I said "foilage." | Benim dediğim de oydu "yaprak" | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
It doesn't take a "nucular" scientist to pronounce "foilage." | Yaprak demek için nükleer bilimci olmak gerekmiyor | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Honestly, Smithers, I don't know why Harvard even bothers to show up. | Gerçekten Smithers, Harvard niye görünmeye zahmet etti anlamıyorum. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
They barely even won. | Zar zor kazandılar. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Their cheating was even more rampant than last year, sir. | Hileleri geçen seneye göre daha da fazlaydı efendim. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Well, I say let Harvard have its football and academics. | Harvard'ın akademiyi ve futbol'u almasına izin verdim. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Yale will always be first in gentlemanly club life. | Yale centilmen kulüp hayatında daima ilk olacak. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Why, every friend I have, I made right here. | Niye kurduğum tüm arkadaşlıklar buradan | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Hello, Burnsie. It's your old roomy, Dink. [Shudders] | Selam Burnsie, Ben eski oda arkadaşın Dink. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Steady. Steady. | yavaş, yavaş | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Oh, nicely played, sir. [Man On P.A.] Attention, passengers. | Güzel oynadınız efendim. Yolcuların Dikkatine. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
The train has been temporarily delayed... | Tren raylardaki koltuk yüzünden | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
because of a discarded couch on the tracks. | geçici olarak gecikecektir. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Yes, it looks like some sort of a couch. | Evet, bir tür koltuğa benziyor. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Oh, this may take a while, Smithers. | Bu biraz uzun sürebilir Smithers. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Why don't you get drunk and stumble around comically for my amusement? | Neden eğlenmem için sarhoş olup etrafta tökezlemiyorsun? | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
I'll be a one man conga line. | tek kişilik conga grubu olacağım. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Ah, customers. Thank God. Papa needs a new pair of everything. | Müşteriler! Tanrıya Şükür. Papaya her şeyin yeni çifti lazım | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Hey, how you doing? Welcome to scenic Waynesport. | Hey, nasılsın? Waynesport'a hoş geldiniz. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
And remember your visit with a googly eyed walnut. | Ziyaretinizi pörtlek gözlü bir cevizle hatırlayın. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
How about a googly eyed rock? Some nice local squash candy? | Peki ya pörtlek gözlü kaya? Biraz yerel şeker? | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
A stressed out Pepsi bottle? Come on. | Bükülmüş bir pepsi şişesi? Hadi ama | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
If this stuff is too nice for you, I've got some crap. | Eğer bunlar size çok güzel geldiyse. Elimde ıvır zıvır da var. | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |
Hey, CaseyJones, where's this train headed? | Hey, Casey Jones. Bu tren nereye gidiyor? | The Simpsons Burns, Baby Burns-1 | 1996 | ![]() |