Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170880
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And it better be good news. | İnşallah haberler iyidir. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Hello? (BART CHOKING) | Alo? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| It sounds like a domestic disturbance. | Aile içi şiddet vakası gibi görünüyor. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| All right. We'll be right back. | Pekâlâ. Birazdan döneceğiz. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| And don't try anything, because Johanssen there is a snitch. | Sakın aptalca bir şey yapmayın çünkü Johansen bir muhbir. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Another case of Monopoly related violence, Chief. | Monopoly kaynaklı bir başka olay, Şerif. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| How do those Parker Brothers sleep at night? | Parker Kardeşler geceleri nasıl uyuyabiliyorlar? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| We better send in the Negotia bot. | Arabulucu Bot'u göndersek iyi olacak. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| I am Brenda. I am programmed to talk | Benim adım Brenda. Sizinle sakince ve yapıcı... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| in a calm and constructive manner. | ...bir şekilde konuşmak için programlandım. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Hey, this is taffy! | Bu bonbon! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Police brutality! | Polis zulmü! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| And chew tality! | Ve sakızı! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Nice work, Brenda. I'll take it from here. | Aferin Brenda. Bundan sonrasını ben hallederim. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| No way. This is my collar. | Olmaz. Bununla ben ilgileniyorum. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| (SCOFFS) Too bad real women don't come with these, huh? | Gerçek kadınlarda bu düğmeden olmaması ne kadar kötü, değil mi? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| You got that right. Quiet, you! | Çok haklısın. Sessiz ol! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| That counts as your phone call. | Bunu telefon hakkın sayıyorum. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Thanks a lot, everybody. | Hepinize helal olsun. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Now, I'll never get into an Ivy League school. | Artık Ivy League okullarından hiçbirine gidemeyeceğim. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| You're going to Stanford. You're going to Stanford. | Stanford'a gideceksin. Stanford'a gideceksin. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| You're going to Stanford. You're going to Stanford. | Stanford'a gideceksin. Stanford'a gideceksin. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Take it back! Take it back! | Lafınızı geri alın! Lafınızı geri alın! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Stanford. This family has hit rock bottom. | Stanford. Bu aile dibe vurdu. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Hello. I'm Gabriel. | Merhaba. Benim adım Gabriel. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| (GASPS) A heavenly choir. You must be an angel! | Kutsal melodiler. Sen bir melek olmalısın! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| No. That's my pager. | Hayır. Çağrı cihazım çalıyor. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| (MUSIC STOPS) I'm a social worker. | Ben bir sosyal hizmet görevlisiyim. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| I'm here to help you stop fighting and become a family again. | Kavga etmenizi önlemek ve yeniden bir aile olmanıza yardım etmek için geldim. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| No. You are an angel. | Hayır. Sen bir meleksin. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Like Denzel Washington in The Preacher's Wife, | Aşk Meleği'ndeki Denzel Washington,... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| or Will Smith in Bagger Vance, or Slimer in Ghostbusters. | ...Bagger Vance Efsanesi'ndeki Will Smith, ya da Hayalet Avcıları'ndaki Slimer gibisin. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Sir, we know you're not an angel. | Bayım, sizin melek olmadığınızı biliyoruz. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| My husband sees too many movies. | Kocam çok fazla film izliyor. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Don't blame me. Blame Tinseltown in its second golden age, | Beni suçlamayın. İkinci baharını yaşayan Tinseltown'ı suçlayın,... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| may it never end. | ...umarım hiç bitmez. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| In a difficult case like this, | Böyle zor bir durumla karşılaşınca,... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| I like to observe each family member individually. | ...aile bireylerini ayrı ayrı gözlemlerim. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Well, my room is my sanctuary. | Odam, benim mabedimdir. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| My family knows that and respects that. | Ailem bunu bilir ve saygı gösterir. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| I got sprayed by a skunk! Let me rub it off on your sweaters! | Üstüme kokarca kokusu bulaştı! Kokudan kurtulmak için kazaklarını kullanıyorum! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Just 10 more years. Just 10 more years. | Sadece 10 yıl kaldı. Sadece 10 yıl kaldı. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Just 10 more years. | Sadece 10 yıl kaldı. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Attention, everyone. This is Gabriel, my personal social worker. | Buraya bakın. Sizi Gabriel'le tanıştırayım, kişisel sosyal hizmet görevlim. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| He has to be here. I'm just that nuts. | Yanımda olması gerekiyor. Ne kadar manyak olduğumu görün işte. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| How come you get a social worker? | Neden senin için sosyal hizmet görevlisi gönderiyorlar? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| I'm the one with stigmata. | Stigmatası olan benim. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Thank you, Marge. You sure do love cooking. | Teşekkürler, Marge. Yemek yapmayı gerçekten çok seviyor olmalısın. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Food keeps my family happy. | Yemek ailemi mutlu ediyor. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| So, I make a few practice dinners before showtime. | Akşam yemeğinden önce birkaç deneme yapıyorum. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Because at 6:00, we go live! | Çünkü saat 6'ya geldiğinde, canlı akşam yemeği başlıyor! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Ah! Okay, Gabriel, this is a bar. | Pekâlâ Gabriel, burası bir bar. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| It's where I go to drink alcohol, | Sizin yediğiniz ölümsüzlük meyvesine benzeyen... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| which is the mortal equivalent of your ambrosia. | ...birayı burada içiyorum. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Homer, I am not an angel! | Homer, ben melek değilim! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| (SNORTS) Well, not with that temper. | Böyle asık bir suratla olamazsın zaten. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Look, the thing about my family is there's five of us. | Bak, benim ailem beş kişi tamam mı. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Marge, Bart, Girl Bart, | Marge, Bart, Kız Bart,... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| the one who doesn't talk, and the fat guy. | ...konuşmayan çocuk ve şişman herif. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| How I loathe him! | O heriften tiksiniyorum! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Okay. Why are we in the woods? | Pekâlâ. Ormanda ne işimiz var? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Is this heaven? No. | Burası cennet mi? Hayır. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| I brought you out here to shake off | Sizi buraya olumsuz davranış... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| your negative behavior patterns. | ...biçimlerinizden kurtulmanız için getirdim. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Marge, you medicate your family with food. | Marge, aileni yemekle uyuşturuyorsun. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Bart, you'll do anything for attention. | Bart, ilgi çekmek için her şeyi yapıyorsun. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| They chose me. | Ben seçilmiş olanım. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Homer, your problem is quite simple. | Homer, senin sorunun çok basit. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| You're a drunken, childish buffoon. | Sen alkolik koca bir çocuksun. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Which is society's fault because... | Bu toplumun suçu, çünkü... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| It's your fault, Homer. But I've got an exercise | Bu senin suçun, Homer. Ama hepinizi... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| that will help all of you break out of the roles you're stuck in. | ...içine sıkıştığınız kişilikten kurtarmak için bir oyun hazırladım. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Who feels like lunch? Me! | Kimin karnı acıktı? Benim! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Me! Right here! | Benim. Benim acıktı! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Me, too! Good. | Benim de. Güzel. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| I hung it on the top of that tree. | Öğle yemeğinizi şu ağacın tepesine astım. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| But how are we supposed to get it? | Oraya nasıl çıkacağız? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| You'll just have to cooperate. | İşbirliği yapmak zorundasınız. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Cooperate? | İşbirliği mi? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Well, this is one family that doesn't swing that way! | Bu aile işbirliği falan yapmaz! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| I made roast beef sandwiches, | Rozbifli sandviç yaptım,... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| one falafel... Thank you. | ...mercimek köftesi... Teşekkürler. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| ...and plenty of beer. | ...ve bolca bira var. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Give me that beer! | Birayı ver! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Gabriel, are you okay? | Gabriel, sen iyi misin? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Yes. But I'm afraid your lunch | Evet ama öğle yemeğiniz... | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| has attracted some unwanted visitors. | ...bazı hayvanları buraya çekti. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| We've got to do something! But what? | Bir şeyler yapmalıyız! Ama ne? | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Okay, family huddle. | Pekâlâ, aile çemberi yapalım. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Here's how it's gonna go down. | Şöyle yapacağız. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| As a family, we drive away. | Ailecek buradan gideceğiz. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| We cover for each other as a family. | Ailecek birbirimizi koruyacağız. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| That's what Gabriel would've wanted. | Eminim Gabriel de böyle isterdi. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Look. We can't fall into old patterns. | Dinleyin. Eski alışkanlıklarımıza yenik düşmemeliyiz. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| We've got to think of a plan. | Bir plan yapmalıyız. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Okay. But talk like this. | Tamam. Ama sen de böyle konuş. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Fine. I'll talk like this. | Tamam. Böyle konuşurum. | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Look, Gabriel! We're learning to work together! | Bak Gabriel! Beraber çalışmayı öğreniyoruz! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| That's great. But so are the wolves and cougars! | Bu harika ama kurtlar ve dağ aslanları da beraber çalışıyor! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 | |
| Dad's on the log. Now, Mom, you get the car and pull them to safety! | Babam ağacın üstüne indi. Anne, şimdi ipi arabaya bağla ve onları yukarı çek! | The Simpsons Brawl in the Family-1 | 2002 |