Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169824
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well, they've seen that kind of anger before. | Daha önce böyle bir sinir görmüşlerdir. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Well, not from me. L... i totally lost it. | Benden görmediler. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| What, you felt helpless? | Çaresiz mi hissettin? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| They feel that way every day. | Onlar her gün öyle hissediyor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| These kids can do anything i'm asking them to do, more. | Bu çocuklar onlara söylediğim her şeyi yapabilirler hatta daha fazlasını. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| They just... won't. | Ama yapmıyorlar işte. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| today i gave up. | ...bugün vazgeçtim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Don't give up, ron. | Vazgeçme, Ron. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| How long has it been since you've auditioned? | Ne zamandır seçmeye girmedin? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| 2 years and 7 months. | 2 yıl 7 ay. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| What? Broadway's not gonna miss me if i'm gone. | Ne? Broadway gidersem beni özlemeyecek. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Maybe you can be that one guy | Belki sen onlar için her şeyi düzelten... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| that turns it around for them. | ...adam olabilirsin. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Mr. Clark was crazy man on friday, you know? | Bay Clark cuma günü kafayı yedi. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I think he's gone for good. | Bence temelli gitti. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I say we should just all go home. | Ben hepimiz eve gidelim derim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Think so? Yeah. | Öyle mi? Evet. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Well, thanks for your advice, son, | Tavsiyen için sağol, oğlum... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| i'm sure we can find someone to cover for him. | ...eminim onun yerine birini buluruz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Why we gotta do that? | Niye böyle yapalım ki? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Good morning, julio. | Günaydın Julio. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Fool came back. | Aptal geri dönmüş. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Fool did, indeed. | Gerçekten dönmüş. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Everybody take a look around. | Herkes etrafına baksın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Within these 4 walls, you can be strangers, | Bu dört duvarın içinde birbirinize yabancı olabilirsiniz... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| or you can be a family. | ya da bir aile olursunuz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Within these 4 walls | Bu dört duvarın içi... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| can be the end of your story, | ...hikayenizin sonu da olabilir... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| or you can make it a beginning. | ...bir başlangıç da yapabilirsiniz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| A beginning that is better | Düşünebileceğiniz her şeyden... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| than anything you ever imagined possible. | ...çok daha iyi bir başlangıç. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Since i got here, | Buraya geldiğimden beri... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| you have not listened to me once. | ...beni bir kere bile dinlemediniz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| So, here's the deal... | Şimdi şöyle yapacağız... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| today we are going to learn grammar. | ...bugün dil bilgisi öğreneceğiz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| If you are quiet and you listen, | Eğer sessiz olup, dinlerseniz... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| every 15 seconds, i will drink a chocolate milk. | ...her 15 saniyede bir çikolatalı süt içeceğim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| If you can do it, | Eğer yapabilirseniz... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| you may get to see me puke. | ...beni kusarken görebilirsiniz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| So, do we have a deal? | Anlaştık mı? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Julio? Yes? | Julio? Evet? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| This is not for you to eat. | Bunu sana yemen için vermiyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I want you to watch the clock, | Saate bakıp... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and every 15 seconds, | ...her 15 saniyede bir... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| bang the jar with the ruler, | ...cetvelle kavanoza vur. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| When i hear the gong, | Sesi duyunca... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| i will slam down one of these. | ...bunlardan birini içeceğim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| The time starts... | Başlıyoruz... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Every sentence | Her cümlede... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| has a subject | ...bir özne... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and a verb. | ...ve bir yüklem vardır. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| What the hell's a boomerang? | Bumerang ne be? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Shut up, alita! | Kapa çeneni, Alita! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I guess you guys don't want to see me | Galiba benim bütün çikolatalı sütleri... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| drink all the chocolate milk! | ... içmemi istemiyorsunuz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| The verb expresses action in the sentence. | Yüklem cümledeki hareketi belirtir. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| In this sentence... | Bu cümlede | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Chug, chug, chug, chug, chug, chug, | Kus, kus, kus, kus, kus, kus... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Chug, chug, chug, chug, chug, chug! | ...kus, kus, kus, kus, kus, kus! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Now, can anybody tell me | Şimdi kim bana bu cümledeki... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Feels? | Hissediyor? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You gonna puke now, mr. Clark? | Şimdi kusacak mısınız, Bay Clark? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Hey, can you guys teach me how to do that? | Bana bunun nasıl yapıldığını öğretebilir misiniz? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Oh, you don't think i can learn how to do that? | Sizce öğrenemez miyim? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Ok, all right, i'll make you a deal. | Tamam, bir anlaşma yapalım. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| If i learn how to double dutch, | Ben ip atlamayı öğrenirsem... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| then you guys gotta learn something from me. | ...siz de benden bir şey öğreneceksizniz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Everything you need to know | Yedinci sınıf için... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| for the seventh grade. | ...bilmeniz gereken her şey. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Is he for real? | Gerçek mi bu herif? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| So, you gonna jump? | Sen mi zıplayacaksın? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Ok, ok, ok, can you just go a little slower? | Biraz daha yavaş yapar mısınız? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Nuh uh. | I ıh. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You gotta do like we do. | Bizim gibi yapman lazım. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| go. | ...başla. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Come on, man. | Hadi be, dostum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You're ain't dancin'. You're jumpin'. | Dans etmeyeceksin, zıplayacaksın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Almost had it that time. | Bu sefer neredeyse yapıyordum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Hey, mr. Turner, this is fun! | Bay Turner, bu çok eğlenceli! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Well, i'm certainly not gonna double dutch with you. | Sizinle ip atlayacak değilim ya. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| These kids are at the bottom of the barrel. | Bu çocuklar namlunun ucundalar. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Don't talk about them like that. | Onlara böyle demeyin. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Now all i'm asking is for your students to pass. | Benim tek istediğim öğrencilerinin sınavı geçmesi. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Oh, every one of my students will pass. | Bütün öğrencilerim sınavı geçecekler. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I'm not going to pass... | Ben sınavı geçmeyeceğim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| They've become somebody else's problem. | Başkasının sorunu onlar artık. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| The problem isn't the kids. | Sorun çocuklar değil. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| It's not even what they can achieve. | Ne başarabilecekleri de değil. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| The problem is what you expect them to achieve. | Sorun sizin onlardan başarmalarını istediğiniz şey. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You are setting the bar here. | Siz onlardan şu kadarını bekliyorsunuz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Why? Set it up here. | Neden? Bu kadarını bekleyin. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| They can make it. | Yapabililer. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| This community judges us by scores. | Bu toplum bizi puanlara göre yargılıyor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Government funding judges us by scores. | Hükümet bizi puanlara göre yargılıyor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| People who give me scores, they get my respect. | Bana puanları sağlayan insanlar bana saygı duyar. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Ok, good, in may, they'll all test at grade level. | Pekala, iyi, mayısta, hepsi sınavı geçecekler. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I don't see how that's possible. | Bunun mümkün olduğunu sanmıyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Oh, i'm sorry, did i say grade level? | Özür diierim, sınavı geçecekler mi dedim? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I meant above grade level. | Ortalamanın üzerinde olacaklar demek istedim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Every single one of those kids in that class | O sınıfta bütün öğrencilerin istedikleri tek şey... | The Ron Clark Story-1 | 2006 |