Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169633
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Would you please wait outside? | Dışarıda bekler misin? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| She's unsuitable. Not at all. I want her. | Uygun değil. Tam tersi. Onu istiyorum. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| She'll be under my supervision. She's not suitable. | Benim denetimimde olacak. Uygun değil. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| She'll do well. I'll see to it. | İyi çalışır. Bunu sağlarım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Well, then, it is entirely your responsibility. | O halde tamamen sizin sorumluluğunuz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Weren't you leaving because of the German girls? | Alman kızlar yüzünden ayrılmayacak mıydınız? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I've nowhere to go. I have no family. | Gidecek yerim yok. Ailem yok. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Yes. I am a coward. | Evet. Korkağım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'm frightened of leaving, and that's the truth. | Gitmekten korkuyorum. Gerçek bu. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| All I see out in the world is loneliness, and it frightens me. | Dışarıda gördüğüm tek şey yalnızlık ve bu beni korkutuyor. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| That's all my high principles are worth. | İşte yüksek ilkelerim bu kadar değersiz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You mean a great deal to this house. | Bu ev için çok değerlisiniz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You're extremely important to this house. | Burası için son derece önemlisiniz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Now, look here... | Dinleyin. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...if you're really sure about this young woman, call her back in. | Bu kız hakkında gerçekten eminseniz, içeri çağırın. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Miss Hull, we would like you to start next week. | Bn. Hull, haftaya başlamanı istiyoruz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You're responsible to Miss Kenton. She'll explain the house rules. | Bn. Kenton'a karşı sorumlusun. Evin kurallarını sana anlatır. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Number one: No gentlemen callers, or other such. | Kural bir: bey ziyaretçi ya da benzeri birşey yok. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Yes, sir. Good. | Evet, efendim. Güzel. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Welcome. Thank you, sir. | Hoşgeldin. Sağolun, efendim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Well done. I'll show you to your room. | Aferin. Odanı göstereyim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'd forgotten how much petrol the Daimler uses. | Daimler'in ne kadar benzin yaktığını unutmuşum. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| It's an impractical motor to be going about the country, Mister... | Şehirlerarası yol için uygun bir motor değil, Bay... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Smith. Harry Smith. It's a privilege to have you here in Moscombe. | Smith. Harry Smith. Sizi Moscombe'da görmek bir ayrıcalık. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| It's a privilege to be here. Your health, sir. | Burada olmak bir ayrıcalık. Sağlığınıza, efendim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Dr. Carlisle usually drops in around now. He'd enjoy meeting you. | Dr. Carlisle genelde bu sıra uğrar. Sizinle tanışmak ister. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He's a gentleman like yourself. | O da sizin gibi bir beyefendi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I don't know what you call a gentleman. | Kime beyefendi denir bilmiyorum. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| It's a name every man in this country has a right to. | Bu ülkede herkesin çağrılmayı hak ettiği bir isim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| There's Harry Smith now, giving you an earful of his philosophy. | Şimdi Harry Smith size felsefesini anlatacak. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| We English... | Biz İngilizler... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...have the advantage and privilege of expressing our opinions... | ...fikirlerimizi ifade etme ve parlamento için oy verme... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...and voting for Parliament. That's what we fought Hitler for. | ...avantaj ve ayrıcalığına sahibiz. Hitler'le bunun için savaştık. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Have you had much to do with politics yourself? | Siz politikayla ilgilendiniz mi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Not directly as such, no, particularly in these days. | Direkt olarak değil. Özellikle bu günlerde. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Perhaps more so in the early 1930s and just before the war. | 1930'ların başlarında ve savaştan hemen önce daha fazla. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| My concern was more international affairs. | Daha çok uluslararası ilişkilerle ilgiliydim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Or foreign policy, so to speak. | Ya da dış politika. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Not that I ever held high office, mind you. | Üst düzey bir görevde bulunmadım gerçi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| No, any influence I exerted was in an unofficial capacity. | Kullandığım nüfuz tamamen gayrıresmi mahiyetteydi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Have you ever met Mr. Churchill? | Bay Churchill'le tanıştınız mı? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He came to the house occasionally. Again, in the early 1930s. | Ara sıra malikaneye gelirdi. Yine 1930'ların başlarında. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He was a bloody warmonger! | Savaş tellalının tekiydi! | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Honestly, Harry! We wouldn't have won the war without him. | Yapma Harry! O olmasa savaşı kazanamazdık. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Not content to fight Germans, he sent troops in against the miners. | Almanlarla savaşmak ona yetmedi, madencilere birlik gönderdi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| What about the war? Yes, all right. | Peki ya savaş? Evet, tamam. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He did well in the war, but he should've stepped down. | Savaşta başarılıydı, ama geri adım atmalıydık. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| And Mr. Eden? He made a right bugger of Suez! | Ya Bay Eden? Süveyş'te tam rezil oldu! | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Yes, I met Mr. Eden. Yes, occasionally. | Evet, Bay Eden'la karşılaştım. Ara sıra. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| How do you do? Richard Carlisle. | Memnun oldum. Richard Carlisle. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Rotten luck about your car, but nice to have you. | Arabanızın şansı yok, ama sizi görmek güzel. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Everyone has been most kind. He says he knows foreign affairs. | Herkes çok kibar davranıyor. Dış işlerini biliyormuş. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Is that so, indeed? | Gerçekten öyle mi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| In an unofficial capacity. | Gayrıresmi bir mahiyette. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He knows Mr. Churchill. And Mr. Eden. | Churchill'i tanıyor. Ve Eden'i. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Yes, well, it was my good fortune to have consorted... | Evet. Avrupa ve Amerika'dan bir çok nüfuzlu insanla... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...with many men of influence from Europe and from America. | ...tanışmak benim için bir şans olmuştur. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...I really feel I ought to retire now because I'm feeling rather tired. | ...müsaadenizi rica edeyim. Çünkü çok yorgun hissediyorum. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| No wonder, sir. Running out of petrol... | Şaşmadım, bayım. Önce benzininiz bitti. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...then having to hear Smith's political opinions. | Sonra da Smith'in politik görüşlerini dinlediniz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Just step this way, sir. | Buradan gelin, bayım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'm going to Stanbury in the morning. I'll give you a lift... | Sabah Stanbury'ye gidiyorum. Sizi bırakabilirim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...and we could pick up a can of petrol on the way. | Yolda bir bidon benzin alırız. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'd hate to inconvenience you. Not at all. Would 7:30 suit you? | Size rahatsızlık vermek istemem. Lafı bile olmaz. 7:30 uygun mu? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You'll enjoy talking to Dr. Carlisle. Watch this step. | Dr. Carlisle'la sohbet hoşunuza gider. Basamağa dikkat. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Excuse Harry Smith. | Smith'in kusuruna bakmayın. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He will go on about his politics. I don't mean he's not right. | Politikasını anlatmakla bitiremez. Haksız demek istemiyorum. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Democracy is why we fought Hitler, and we lost a few lads in this village... | Hitler'le demokrasi için savaştık. Bu köyden de birkaç kaybımız oldu. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...including our son here. | Oğlumuz dahil. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Dunkirk. | Dunkirk. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'll get you a blanket. | Battaniye getireyim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I've left a razor and soap on the basin. | Leğene tıraş bıçağı ve sabun bıraktım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Listen to the opinions of your man in the street. | Sokaktaki adamın görüşlerini dinleyin. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| They're perfectly entitled to give an opinion... | Politika veya herhangi bir konuda fikirlerini... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...on politics or whatever questions... | ...söyleme hakkına sahipler. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| They've got no qualifications! | Onların hiçbir niteliği yok! | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Of course they have! | Tabii ki var! | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Mr. Spencer would like a word with you. | Bay Spencer seninle konuşmak istiyor. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| My good man, I have a question for you. | Sevgili dostum, sana bir sorum var. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Do you suppose the debt situation regarding America... | Sence Amerika'yla ilgili borç durumu, mevcut... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...factors significantly in the present low levels of trade? | ...düşük ticaret düzeyinde belirgin bir faktör mü? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Or is this a red herring... | Yoksa bu bir bahane... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...and the abandonment of the gold standard is the cause of the problem? | ...ve sorunun nedeni altın standardından vazgeçilmesi mi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'm sorry, sir, but I am unable to be of assistance in this matter. | Üzgünüm efendim, ancak bu konuda size yardımcı olamayacağım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Oh, dear. What a pity. | Vah vah. Ne yazık. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Perhaps you'd help us on another matter. | Belki başka bir konuda yardımın olur. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...Europe's currency problem would be alleviated by an arms agreement... | ...Avrupa'nın para birimi sorunu Fransa'yla Bolşevikler arasındaki... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...between the French and the Bolsheviks? | ...bir silah anlaşmasıyla ortadan kalkar mı? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'm sorry, sir, but I'm unable to be of assistance in this matter. | Üzgünüm efendim, ancak bu konuda size yardımcı olamayacağım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Very well, that'll be all. | Pekala, bu kadar. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| One moment, Darlington, I have another question to put to our good man here. | Bir saniye, Darlington. İyi dostumuza bir sorum daha var. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| My good fellow... | Güzel dostum... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...do you share our opinion... | ...M. Daladier'nin, Kuzey Afrika... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...that M. Daladier's recent speech on North Africa... | ...hakkındaki konuşmasının, sadece kendi ülkesindeki partinin... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...was simply a ruse... | ...milliyetçi kanadını... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...to scupper the nationalist fringe of his own domestic party? | ...çökertmek için bir hile olduğu fikrimize katılıyor musun? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'm sorry, sir. I am unable to help in any of these matters. | Üzgünüm efendim, bu konular hakkında size hiç yardımcı olamayacağım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You see, our good man here is " unable to assist us in these matters." | Gördünüz mü, dostumuz '' bu konularda yardımcı olamıyor.'' | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Yet we still go along with the notion... | Buna rağmen biz hala bu milletin kararlarının... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...that this nation's decisions be left to our good man here... | ...bu dostumuza ve onun gibi bir kaç milyona bırakılması... | The Remains of the Day-2 | 1993 |