• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169399

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm afraid he's working himself into an early grave. Korkarim ölesiye çalisiyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Days on the cars, school at night, and studying in between. Gündüzleri tramvayda, geceleri okulda geçiyor. Arada da ders çalisiyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Listen, Ma, I came over to give you something. Dinle anne. Sana bir sey vermek için geldim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Here, take this. Iste, al bunu. The Public Enemy-2 1931 info-icon
When you need more, just say so. I'm making plenty. Ihtiyacin olunca bana söyle yeter. Çok kazaniyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Take it. Mike wouldn't like it. AI. Mike izin vermez. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Mike ain't got nothing to say about it. No? Mike hiçbir sey söyleyemez. Söyleyemez mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Listen to me. I've got something important to say. Beni dinle. Söyleyecek önemli bir lafim var. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Keep it to yourself. Nobody wants your two cents. Lafini kendine sakla. Tavsiyene ihtiyacim yok. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I don't want you two boys fighting. It ain't right for two brothers. Kavga etmenizi istemiyorum. Kardeslerin kavga etmesi yanlis. The Public Enemy-2 1931 info-icon
There won't be fighting. Only, I don't need his preaching. Kavga olmayacak. Yalniz nasihate ihtiyacim yok. The Public Enemy-2 1931 info-icon
What is this, Ma? Tommy gave it to me to buy some things. Bu ne anne? Bir seyler almam için Tommy verdi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Ain't that nice of him? It's more than you can do. Ne kadar iyi degil mi? Senin verebileceginden fazla. The Public Enemy-2 1931 info-icon
We don't want your money. I'll look after Ma. Parani istemiyoruz. Anneme ben bakarim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
On two bits a week? Ma don't drink champagne. Haftada 25 sentle mi? Annem sampanya içmiyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
How do you know? I used to dance when I was a girl. Nereden biliyorsun? Genç kizken dans ederdim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I won't argue with you, and I can't tell you all I'd like to in front of Ma. Seninle tartismayacagim. Her seyi annemin yaninda konusamam. The Public Enemy-2 1931 info-icon
But get an earful of this: You ain't welcome in this house. Ama sunu kafana sok: Bu evde yerin yok. The Public Enemy-2 1931 info-icon
That's blood money. We want no part of it. Bu para kanli. Kanli para istemiyoruz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Hiding behind Ma's skirts, like always. Better than hiding behind a machine gun. Yine annemin arkasina saklaniyorsun. Makineli tüfegin ardina saklanmaktan iyidir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'm going, Ma. And don't forget your change. Ben gidiyorum anne. Paranin üstünü unutma. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Money don't mean nothing to me. No, I guess not. Paranin benim için önemi yok. Evet, sanirim yok. The Public Enemy-2 1931 info-icon
But with no heart or brains, it's all you've got. You'll need it. Kalbin ve aklin olmadigi için sadece paran var. Ihtiyacin olacak. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Why you sneaking, stooling... Seni sinsi, gammaz... The Public Enemy-2 1931 info-icon
Michael, why did you hit him? Michael, neden ona vurdun? The Public Enemy-2 1931 info-icon
I may leave town next week. Gelecek hafta sehirden ayrilabilirim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You don't care, do you? Aldirmiyorsun, degil mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
When I first met you, I sort of figured you was on the make. Seninle ilk karsilastigim zaman para ve güç pesinde oldugunu düsündüm. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Not much. You know what I mean. Çok degil. Anlarsin ya. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And besides that... Ayrica... The Public Enemy-2 1931 info-icon
I figured you was sort of different, too. farkli oldugunu gördüm. The Public Enemy-2 1931 info-icon
That is, different from the kind of girls I was used to. Yani benim tanidigim kizlardan farklisin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I don't go in for these long winded things, but with me, it was always yes or no. Duygusal laflar etmem. Her zaman olur ya da olmaz derdim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And I could never figure you out. Ama seni hiç anlayamadim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Now can you? No. Simdi anlayabiliyor musun? Hayir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
But I guess I ain't your kind. Sanirim senin tipin degilim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I think I better call it quits. Don't be like that, Tommy... AyriIsak daha iyi olur sanirim. Böyle söyleme Tommy... The Public Enemy-2 1931 info-icon
because I "go for you," as you say. senin dedigin gibi "senden hoslaniyorum". The Public Enemy-2 1931 info-icon
Maybe too much. Belki gereginden de fazla. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You know, all my friends... Bilirsin, bütün arkadaslarim... The Public Enemy-2 1931 info-icon
think that things are different between us than they are. aramizdaki iliskinin, onlarinkinden farkli oldugunu düsünüyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
They figure they know me pretty well... Beni iyi tanidiklarini düsünüyorlar ve... The Public Enemy-2 1931 info-icon
and don't think I'd go for a merry go round. romantik, sig bir iliskiye girmemi beklemiyorlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Do you think I'm giving you a merry go round? Seninle romantik ve sig bir iliskimiz var mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
No, l... Then do you want things to be different... Hayir, ben... Arkadaslarini memnun etmek için... The Public Enemy-2 1931 info-icon
to please your boyfriends? farkli seyler istiyorsun o halde. The Public Enemy-2 1931 info-icon
No, but how long can a guy hold out? Hayir, ama bir erkek ne kadar bekleyebilir? The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'm gonna go screwy. Kafayi yiyecegim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Where are you going? I'm gonna blow. Nereye gidiyorsun? Gidiyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You're a spoiled boy, Tommy. Sen simarik bir çocuksun Tommy. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You want things, and you're not content until you get them. Birçok sey istiyorsun, ve istedigini alana kadar rahat etmiyorsun. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Or maybe I'm spoiled, too. Maybe I feel that way, too. Belki ben de simarigim. Belki ben de ayni seyleri hissediyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
But you're not running away from me. Come here. Ama beni birakamazsin. Buraya gel. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Now you stay put, if you know what that means. Simdi kipirdamadan dur durabilirsen. The Public Enemy-2 1931 info-icon
My bashful boy. Utangaç bebegim benim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You are different, Tommy. Sen farklisin Tommy. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Very different. Çok farkli. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And I've discovered it isn't only a difference in manner... Üstelik sadece tavir ve dis görünüm farki olmadigini... The Public Enemy-2 1931 info-icon
and outward appearances. anladim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
It's a difference in basic character. Karakterin farkli. The Public Enemy-2 1931 info-icon
The men I know... Tanidigim erkekler... The Public Enemy-2 1931 info-icon
and I've known dozens of them... tanidigim onca erkek... The Public Enemy-2 1931 info-icon
they're so nice... çok kibar... The Public Enemy-2 1931 info-icon
so polished, so considerate. çok nazik ve çok düsünceli. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Most women like that type. I guess they're afraid of the other kind. Birçok kadin bu tipleri sever. Sanirim diger tipten korkuyorlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I thought I was, too. Ben de öyleydim galiba. The Public Enemy-2 1931 info-icon
But you're so strong. Ama sen çok güçlüsün. Ama seni hiç kestiremedim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You don't give, you take. Sen vermezsin, alirsin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Oh, nuts. Hay aksi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Is Tom here? Tom burada mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Nails is dead. Pençe öldü. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Who killed him? Nobody. His horse. Kim öldürdü? Hiç kimse. Ati. The Public Enemy-2 1931 info-icon
He was thrown off in the park, kicked in the head. Parkta attan düstü, kafasini çarpti. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You got that horse that killed Nails? You mean Rajah? Pençe'yi öldüren at sende mi? Rajah mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
He bad animal. Terrible. Kötü hayvan. Korkunç. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Yeah, what's he worth? Evet, kaç para? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Spirited horse. I told Mr. Nathan not to ride him. Kaprisli at. Bay Nathan'a binmeyin dedim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
What's he worth? Kaç para? The Public Enemy-2 1931 info-icon
He could be bought for $1,000. You see, it's... 1000 dolara alinabilir. Anlarsiniz, hayvan... The Public Enemy-2 1931 info-icon
Never mind. Here. Where's he at? Önemli degil. Al. At nerede? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Stall Number 3. 3 numarada. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Right now, we ain't got a chance. Artik sansimiz yok. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Since Nails has gone, his mob has scattered. They're ten to one against us. Pençe öldükten sonra çetesi dagiIdi. Hemen hepsi bize karsi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Look at this dump. Suranin haline bakin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Four pineapples tossed at us in two days, and the brewery set fire. Iki gün içinde dört el bombasi atiIdi, bira fabrikasi atese verildi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'm telling you, they got us on the run. Size söylüyorum, bizi kaçmaya zorluyorlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Not me. I ain't running. I ain't yellow. Who said you was? Ben kaçmiyorum. Ödlek degilim. Sana ödlek diyen oldu mu? The Public Enemy-2 1931 info-icon
I ain't talking about that. Konu bu degil. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'm gonna need you. Size ihtiyacim olacak. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And you won't be no good to me when you're in the cemetery. Sizi canli istiyorum, cesediniz isime yaramaz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I got to have a couple of days to get the boys lined up again. Çocuklari toparlamam birkaç gün alir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
While I'm doing that... Ben bu isle ugrasirken... The Public Enemy-2 1931 info-icon
you'll be where nobody knows where to find you except me. siz sadece benim bildigim bir yerde saklanacaksiniz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Come on, give me your guns and your money. All of it. Hadi, silahlarinizi ve paranizi verin. Hepsini. The Public Enemy-2 1931 info-icon
What are you trying to pull, Paddy? I'm gonna keep you off the streets. Ne yapmaya çalisiyorsun Paddy? Sizi beladan uzak tutacagim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Even you wouldn't be sap enough to go for a stroll without your gat. Sen bile tabancan olmadan gezecek kadar aptal olamazsin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Come on, shower down. Hadi, dökülün. The Public Enemy-2 1931 info-icon
All of it. Hepsini ver. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You got a phone here, Jane? I'm gonna call Gwen. Telefonun var mi Jane? Gwen'i arayacagim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
No, you keep away from that phone. Hayir. Telefondan uzak durun. The Public Enemy-2 1931 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169394
  • 169395
  • 169396
  • 169397
  • 169398
  • 169399
  • 169400
  • 169401
  • 169402
  • 169403
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim