Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169292
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So we end as we began, with the simplest of plants, algae. | Bu sebeple başladığımız gibi yine en basit bitkiler, algler ile bitiriyoruz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Plants, whether very simple | Çok basit veya burada, tropik Avsutralya kıyılarındaki bu yağmur ormanları gibi... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| have colonised the whole planet. | ...tüm gezegeni kolonize etmiş durumdalar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They live not only in such favourable environments as these | Sadece burası gibi elverişli çevrelerde değil... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| but on frozen rocks and gravels of the polar lands | ...kutuplardaki donmuş kaya ve topraklarda... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and in the searingly hot sands of the deserts. | ...yanarcasına sıcak çöl kumlarında da yaşıyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They've developed ways of surviving fire and hurricanes. | Yangın ve fırtınalar karşısında hayatta kalmanın yollarını bulmuşlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They can withstand the attacks of animals | Hayvanların saldırlarına karşı koyabiliyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and even, on occasion, find ways of eating animals themselves. | Hatta bazen hayvanları yemenin de yollarını buluyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But one thing plants can't withstand, and that's the determined onslaught of humans. | Ancak karşı koyamadıkları tek şey var ki o da kararlı insan saldırılarıdır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Ever since we arrived on this planet as a species, | Bu dünyada bir tür olarak var olmaya başladığımız günden beri onları... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| we've cut them down, dug them up, burnt them and poisoned them. | ...kesiyoruz, yerlerinden çıkarıyoruz, yakıyoruz ve zehirliyoruz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Today we're doing so on a greater scale than ever. | Günümüzde bunu çok daha büyük ölçekte devam ettiriyoruz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Even this small, precious patch of rainforest in northern Queensland is under threat. | Kuzey Queensland'daki bu ufak, kıymetli yağmur ormanı dokusu bile tehlike altında. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| We destroy plants at our peril. | Onları harap ederek kendimizi riske atıyoruz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Neither we nor any other animal can survive without them. | Ne biz ne de bir başka hayvan onlar olmadan yaşayamayız. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The time has now come for us to cherish our green inheritance, not to pillage it. | Zaman, yeşil mirasımızı yağmalama değil el üstünde tutma zamanı. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| For without it, we will surely perish. | Çünkü onlar yoksa biz de olmayacağız. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Midwinter, and the countryside is so still, it seems almost lifeless. | Kış ortası... Kır bölgesi oldukça durgun. Hayat durmuş gibi. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| And they have to face very much the same sort of problems | Onlar da yaşamları süresince hayatta kalabilmek için... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| is that plants, of course, live on a different time scale. | ...elbette bitkilerin farklı bir zaman ölçeğinde yaşıyor olmalarıdır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| But these days we have ways of speeding things up visually, | Buna rağmen bu günlerde olayları görsel olarak hızlandırarak... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| and then you can see just how dramatic the lives of plants can be. | ...bitkilerin çarpıcı yaşamlarını görebilmekteyiz. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Condense three months into twenty seconds | Üç aylık zamanı 20 saniyeye yoğunlaştırınca... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| and the desolation of winter quickly warms into the riot of spring. | ...kış mevsiminin ıssızlığı bir anda ilkbaharın cümbüşüne dönüşüveriyor. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Speed a week into a minute, | Bir haftayı bir dakikaya çevirince... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Above, hazel leaves, moving to the same rhythm, pulse as they expand to their full size. | Yukarılarda ise fındık yaprakları, aynı ritimle en büyük hallerine ulaşmak için sallanıyorlar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Beneath them, the broad leaves of docks are rising from the ground. | Onların altında ise kuzu kulağının geniş yaprakları... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Strange though it may seem, some plants can move not just their flowers and leaves, | Garip görünse de bazı bitkiler, sadece çiçek ve yapraklarıyla hareket etmezler. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| but they can travel from place to place. | Başka yerlere de gidebilirler. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Take, for example, this bramble. | Bu böğürtleni ele alalım. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Of all the woodland plants, this is one of the most aggressive. | Tüm bu orman bitkileri arasında en agresif olanlardan biri bu. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| It waves its shoots agitatedly from side to side, as if feeling for the best way forward. | Filizlerini, sanki ilerlemek için en iyi yolu bulmuşçasına heyacanla oradan oraya sallar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| And when a shoot settles on its course, it thrusts ahead relentlessly. | Ne zaman ki filiz yolunu bulur durmaksızın ileri saldırmaya başlar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| It can advance as much as three inches in a day. | Günde 7,5 santimetre kadar uzayabilir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Before long, the shoot will put down rootlets, | Çok zaman geçmeden filiz, kökçükleri yere indirerek... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Other adult plants travel even faster. | Diğer gelişmiş bitkiler daha da hızlı yer değiştirebilir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| The bird cage plant lives in California, | Eşek otu Kaliforniya'da yaşar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| and a sheltered site can suddenly become intolerably exposed. | ...korunaklı bir mekan bir anda fazlasıyla korunmasız duruma gelebilir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| So the plant must find a new place. | Bu nedenle bitki, yeni bir mekan bulmak zorunda kalır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| This plant is now dead, but within it there is still life. | Bu bitki şu anda ölü. Ancak içerisinde hâlâ yaşam var. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| These tiny particles are the next generation. | Bu ufak parçacıklar bir sonraki kuşağın üyeleri. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Each is a miracle of packaging. | Her biri birer ambalajlama harikası. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Some of these genetic particles, in fact, are microscopic. | Aslında bu genetik parçacıkların bazıları mikroskobiktir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| The smallest of all belong to fungi. | En küçükleri de mantarlara aittir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Like the bird cage plant, it can be carried along by the wind. | Eşek otu gibi o da rüzgar ile yer değiştirebilir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| But the real long distance travellers are the spores | Ama asıl uzun seyahatlar, içlerinden çıkıp duman gibi yayılan... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Earth stars. | Yer yıldızları... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| gives little hint of how complex they will become. | ...nasıl karmaşık olacakları hakkında ipuçları veriyor. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| ..the earth stars begin to transform themselves. | ...esmeye başlayınca, yer yıldızları kendilerini dönüştürmeye başlar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| They open at this time of year to take advantage of the falling rain. | Düşen yağmur damlalarından faydalanmak için yılın bu zamanlarında açılırlar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| A drip gives them all the energy they need to propel their spores into the air. | Bir damla, sporlarını havaya püskürtmeleri için gereken enerjiyi sağlar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Flowers also use the wind to transport their seeds, | Çiçekler de tohumlarını taşıtmak için rüzgarı kullanırlar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| and few do it more successfully than dandelions. | Hindibalardan daha iyi yapan da pek yoktur. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| are transformed into wonderfully intricate globes, | ...her biri kusursuz dizilmiş tohumlardan oluşan... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Their seeds are much heftier than the spores of fungi. | Tohumları, mantarların sporlarıdan daha ağırdır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| For them to fly, special apparatus is needed. | Uçmak için özel ekipmanlara ihtiyaçları vardır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Each is fitted with its own individual parachute. | Her biri, kendi özel paraşütü ile donatılmıştır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| In such a dense crowd of adult plants as this, | Yetişkin bitkiler bu kadar yoğun olduğundan... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| there's no room for the next generation, the seeds must get away. | ...yeni kuşaklara yer yoktur. Uzaklara gitmeleri gerekir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Trees have a particular advantage when dispatching their seeds by air their height. | Ağaçların, tohumlarını dağıtmak için farklı bir üstünlükleri vardır. Yükseklik... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| The farther a seed has to fall, the longer it takes to reach the ground and the further it can travel. | Tohumun düşmesi gereken mesafe arttıkça düşme süresi ve ulaşabileceği uzaklık da artar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| And these cottonwood trees need do no more | Bu kavak ağaçlarının yapmaları gereken tek şey... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| than provide their seeds with straightforward fluff. | ...tohumlarını basitçe kabartmalarıdır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| But this, because of their height, is enough to carry them for miles. | Ancak bu bile, yüksekliklerinden dolayı kilometrelerce taşınmaları için yeterlidir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Most will be lost. | Büyük çoğunluğu ise zayi olacak. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| But the cottonwoods produce seeds in such numbers that the loss is of no consequence. | Ancak kavak ağaçları o kadar çok tohum üretir ki kaybedilen miktarın çok da önemi yoktur. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Even above the canopy, the humid air hangs as a mist. | Nemli hava, bitki örtüsünün üzerinde sis gibi asılı kalır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Below, there is seldom even a breath of air. | Alt kısmında ise neredeyse nefes almak için bile hava yoktur. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| And none does that better than this liana in Borneo. | Hiçbirisi, Borneo'daki sarmaşanlar kadar başarılı değildir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Even the faintest updraught produced by the slightest thermal | En ufak bir ısı değişimi ile havanın yukarı olan ufak hareketi bile... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| is enough to lift this little glider with its seed passenger and so extend its flight. | ...bu küçük planörün, yolcusu olan tohum ile yukarıda kalıp, uçuşunu uzatmasını sağlar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Plants preceded humanity in building fixed wing gliders. | Bitkiler, sabit kanatlı planör üretiminde insanlardan önce davranmışlardı. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| And not only gliders they created helicopters, too. | Sadece planör de değil. Helikopter de ürettiler. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Sycamore seeds. | Akçaağaç tohumları... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| is exact and perfect. | ...tam ve kusursuzdur. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| and the whole thing would fall like a stone. | ...hepsi birer taş gibi yere düşerdi. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| The tri star plant produces a revolving seed with six blades, | Yıldız şeklindeki bu çiçek altı pervanesi ile dönebilen bir tohum üretir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| and aircraft designers have yet to copy that... | Helikopter tasarımcıları bunu henüz örnek alabilmiş değiller. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| ..or this. | Ya da bunu... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Plants also use explosives... | Bitkiler, patlamalardan da faydalanabilirler. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| ..jet propulsion. | Fışkırma gücü... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| This is a squirting cucumber. | Bu bir eşek hıyarı. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| And this, Himalayan balsam. | Bu da Himalaya balsamı. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| the slightest touch makes them explode. | ...en ufak bir dokunuş bile patlamalarına sebep olur. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| The force is so great that seeds can be shot away for as much as fifteen feet. | Kuvvet o kadar fazladır ki tohumlar 4 5 metre kadar saçılabilir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Mesembryanthemum seed heads are opened by rain. | Buz çiçeğinin tohum başları yağmur ile açılır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| It's the sudden absorption of water by their dry tissues that powers their opening. | Açılmalarını sağlayan etken, suyun hızlıca kuru dokularca emilmesidir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Once open, they expose a screen as taut as a trampoline. | Açıldıklarında, gergin bir trambolin gibi görünürler. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Raindrops bounce off it, taking the seeds with them. | Yağmur damlaları üzerinde sekerken tohumları da beraberinde götürür. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| so that each can fall away independently in its own separate packaging. | Böylece her biri kendi pakediyle bağımsız şekilde kopup gidebilir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| This one is setting off down a small river in Africa. | Bu, Afrika'daki ufak bir nehirden aşağı doğru yola çıktı. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| and makes its way through the mangroves to the sea. | Mangrovların arasından geçerek denize ulaşırlar. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| to ride the great ocean currents for as much as a year and still remain alive. | ...bir yıl kadar uzun bir süre okyanus akıntıları ile... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| But even this is no disaster, for the seed is able to float by itself. | Ama bu bile bir felaket değildir. Tohum, kendi başına su üzerinde kalabilir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Many, doubtless, are lost at sea, but some eventually reach another, maybe distant, coast. | Kuşkusuz birçoğu denizde kaybolur ama bazıları er geç, yakın ya da uzak bir kıyıya ulaşır. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| This one has landed on a tropical beach in northern Australia. | Bu tohum, Kuzey Avustralya'daki tropik bir sahilde karaya çıkmış. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| But I've no idea where it came from. It could be from a tree just up the coast, | Ancak nereden geldiği hakkında fikrim yok. | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| or from another continent. | Bir başka kıtadan da... | The Private Life of Plants-2 | 1995 | |
| Sea beans are the great success story of seed distribution. | "Entada gigas"lar, tohum yayılması konusunda mükemmel bir başarı hikayesidir. | The Private Life of Plants-2 | 1995 |