Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169105
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Jesus. What the fuck! | Yüce İsa! Neler oluyor? | The Portal-1 | 2010 | |
| Gibbs, we are not going anywhere. | Gibbs, hiçbir yere gitmiyoruz. | The Portal-1 | 2010 | |
| Beast would shit out and wander around in the fog. | Yaratık sisin içinde gezinir ve pusuya yatar. | The Portal-1 | 2010 | |
| We gotta get a phone. | Bir telefon bulmalıyız. | The Portal-1 | 2010 | |
| All right, if there is a hot little maid, Gibbs calls dips! | Pekala, küçük seksi bir hizmetçi varsa, o Gibbs'e aittir. | The Portal-1 | 2010 | |
| Yeah. Ok! | Evet. Tamam. | The Portal-1 | 2010 | |
| This is uh... | Bu... | The Portal-1 | 2010 | |
| I don't really know what this is. | Gerçekten bunun ne olduğunu bilmiyorum. | The Portal-1 | 2010 | |
| Glad I'm not an animal. | Bir hayvan olmadığıma seviniyorum. | The Portal-1 | 2010 | |
| Welcome to Mercy. | Mercy'e hoş geldiniz. | The Portal-1 | 2010 | |
| Sir, we really need a car, a tow truck, ok? | Efendim, bizim bir arabaya, ya da çekiciye ihtiyacımız var. Tamam mı? | The Portal-1 | 2010 | |
| Well, the phone line is been down. | Peki, ama telefon hatları kopuk. | The Portal-1 | 2010 | |
| Suggested, maybe they will be working tomorrow. | Belki yarın çalışmaya başlarlar. | The Portal-1 | 2010 | |
| I guess you want a room. | Sanırım bir oda istiyorsunuz. | The Portal-1 | 2010 | |
| If you just sign the book. | Defteri imzalarsanız. | The Portal-1 | 2010 | |
| Eleven. Twelve. | 11 ve 12. | The Portal-1 | 2010 | |
| Appreciate if you both sign. | İkiniz de imzalarsanız çok sevinirim. | The Portal-1 | 2010 | |
| Hey guys, we get a nice home cooked breakfast in the dinning hall. | Çocuklar, yemek salonunda sizin için çok güzel ev yemeğimiz var. | The Portal-1 | 2010 | |
| Can't miss it. Straight around the back. | Kaçırmamalısınız. Hemen arka tarafta. | The Portal-1 | 2010 | |
| Yeah. We know where it is. | Evet. Nerede olduğunu biliyoruz. | The Portal-1 | 2010 | |
| At least we didn't miss the breakfast before the bed. | En azından kahvaltıyı kaçırmadık. Bahse var mısın? | The Portal-1 | 2010 | |
| We get out of here. Fog, there's no fog. | Buradan gidiyoruz. Sis olsa da olmasa da. | The Portal-1 | 2010 | |
| You know what? Let's eat breakfast first. | Ne biliyor musun, neden önce kahvaltı etmiyoruz? | The Portal-1 | 2010 | |
| Then we worry about getting out of here part. | Daha sonra buradan gitme kısmı için endişelenebiliriz. | The Portal-1 | 2010 | |
| Excuse me. | Anlayamadım? | The Portal-1 | 2010 | |
| You said breakfast. | Kahvaltı dedin. | The Portal-1 | 2010 | |
| Yeah. That's.. | Evet. Bu... | The Portal-1 | 2010 | |
| that's sort of way me and my friend like to do it. | Ben ve arkadaşım bu şekilde yapmayı tercih ediyoruz. | The Portal-1 | 2010 | |
| We like to save dinner till the end of a day. | Gün sonuna kadar akşam yemeğini korumayı seviyoruz. | The Portal-1 | 2010 | |
| It is the end. | Zaten günün sonundayız. | The Portal-1 | 2010 | |
| It's six fifteen. | Saat 6.45. | The Portal-1 | 2010 | |
| In the evening. | Akşam. | The Portal-1 | 2010 | |
| It's so weird. | Bu çok garip. | The Portal-1 | 2010 | |
| We couldn't dream all day. | Bütün gün rüya görmüş olamayız. | The Portal-1 | 2010 | |
| That's what I'm trying to tell you. | Sana söylemeye çalıştığım şey buydu. | The Portal-1 | 2010 | |
| Man, we miss our geek. | Dostum, sahnemizi kaçırdık. | The Portal-1 | 2010 | |
| Yes, we miss our geek. | Evet, sahnemizi kaçırdık. | The Portal-1 | 2010 | |
| It was yesterday. | O dündü. | The Portal-1 | 2010 | |
| I'm Peter Rose. It's my wife, Diane. | Ben Peter Rose. Bu da eşim Diane. | The Portal-1 | 2010 | |
| And this is my friend. John Hooke. | Ve bu da arkadaşım, John Hooke. | The Portal-1 | 2010 | |
| Wow! Any Russian Hook from Ohio? | Ohio'dan Hook'larla bir alakası var mı? | The Portal-1 | 2010 | |
| No, there's not. You already asked me that. | Hayır yok. Bunu bana zaten sormuştunuz. | The Portal-1 | 2010 | |
| Remember? Last night. | Hatırladınız mı? Dün gece. | The Portal-1 | 2010 | |
| I have an E in the end of mine. You remember that? | Benimkinin sonunda bir E var. Hatırlamıyor musunuz? | The Portal-1 | 2010 | |
| Jesus! This is insane. Let's go, man. | Yüce İsa! Bu çılgınlık. Hadi gidelim dostum. | The Portal-1 | 2010 | |
| I suppose to stay for the dinner. | Sanırım akşam yemeği için kalabilirim. | The Portal-1 | 2010 | |
| There are some fogs out there, uh? | Dışarıda da ne sis var değil mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| Roy, where did two of you last night? | Roy, siz dün gece iki kişi değil miydiniz? | The Portal-1 | 2010 | |
| No, just me. | Hayır, sadece ben varım. | The Portal-1 | 2010 | |
| That looks like settle down anytime either. | Yakın zamanda gidecekmiş gibi de durmuyor. | The Portal-1 | 2010 | |
| But... we don't mind. | Ama... Bizim umurumuzda değil. | The Portal-1 | 2010 | |
| First vacation in years, right? | Yıllardan beri ilk tatiliniz değil mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| And your boss he can't get by it, another day or two without you. | Ve patronun sensiz bir iki gün daha idare etmek zorunda kalacak. | The Portal-1 | 2010 | |
| I was just going to say that. | Tam da bunu söyleyecektim. | The Portal-1 | 2010 | |
| I never ....So, how about you? | Ben hiç... Senden ne haber? | The Portal-1 | 2010 | |
| Business or pleasure? | İş mi, zevk mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| Same with us. | Bizim gibi. | The Portal-1 | 2010 | |
| We just got here last night. | Biz de buraya dün gece geldik. | The Portal-1 | 2010 | |
| Wait, where is the Mrs? | Bekle, yanınızdaki bayan nerede? | The Portal-1 | 2010 | |
| You don't remember, uh? | Hatırlamıyorsun değil mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| You can't see anything in this damned fog, right? | Lanet sisin içinde hiçbir şey göremiyordunuz, değil mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| That's exactly what I just about to say. | Bu kelimesi kelimesine söyleyeceğim şeydi. | The Portal-1 | 2010 | |
| It's a bit weird. | Akıl falan mı okuyor? | The Portal-1 | 2010 | |
| You're something. | Onun gibi bir şey. | The Portal-1 | 2010 | |
| I got the wine. | Şarap bende. | The Portal-1 | 2010 | |
| Where is he? Where is Scott? | O nerede? Scott nerede? | The Portal-1 | 2010 | |
| It's my husband. | O benim kocam. | The Portal-1 | 2010 | |
| We went to our room and with all this chanting. | Odamızdaydık ve dışardan sesler gelmeye başladı. | The Portal-1 | 2010 | |
| I know something terrible was happened. | Korkunç bir şey oldu biliyorum. | The Portal-1 | 2010 | |
| You should sit down and have some dinner. | Oturmalı ve biraz yemek yemelisin. | The Portal-1 | 2010 | |
| Have some wine, sweety. It will calm your nerves. | Biraz şarap al tatlım, sinirlerine iyi gelir. | The Portal-1 | 2010 | |
| Don't, no. Don't... | Yapma, hayır. Yapma... | The Portal-1 | 2010 | |
| I think I'm hungry after all. | Sanırım acıkmışım. | The Portal-1 | 2010 | |
| What about Scott? | Scott ne oldu? | The Portal-1 | 2010 | |
| I haven't had a brussels sprouts... | Brüksel lahanasını... | The Portal-1 | 2010 | |
| In years? | Yıllardır yememiş miydin? | The Portal-1 | 2010 | |
| Years, right? | Yıllardır, evet? | The Portal-1 | 2010 | |
| And your husband he loves brussels sprouts, doesn't he? | Ve kocan brüksel lahanasına bayılır, değil mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| Yeah. He does love brussels sprouts. | Evet. Brüksel lahanasını çok sever. | The Portal-1 | 2010 | |
| Don't you people remember? | Hiçbiriniz hatırlamıyor musunuz? | The Portal-1 | 2010 | |
| You don't remember the introduction and small talk, | Tanışmamızı, aramızda geçen konuşmaları hatırlamıyor musunuz? | The Portal-1 | 2010 | |
| the roast beef, the fucking sprouts? | Kızarmış bifteği, lanet olası lahanaları? | The Portal-1 | 2010 | |
| We did this exactly same thing last night. | Dün gece de tam olarak aynı şeyleri yaptık. | The Portal-1 | 2010 | |
| You guys don't remember? | Ve siz hatırlamıyor musunuz? | The Portal-1 | 2010 | |
| Roy! Where is your wife? | Roy! Eşin nerede? | The Portal-1 | 2010 | |
| She is right there. | Orada duruyor işte. | The Portal-1 | 2010 | |
| That's not his wife! For Christ's sakes! | O onun karısı değil, Tanrı aşkına! | The Portal-1 | 2010 | |
| How could you not remember? | Nasıl olur da hatırlamazsın. | The Portal-1 | 2010 | |
| He had to fetch more. Sorry. | Daha fazla getirmek için gitti. Üzgünüm. | The Portal-1 | 2010 | |
| Perhaps you forgot what's the stake. | Ne gerektiğini unuttun galiba? | The Portal-1 | 2010 | |
| We need the trinity. | Üç kişi olmamız gerekiyor. | The Portal-1 | 2010 | |
| I said I'm sorry. | Üzgün olduğumu söyledim ya. | The Portal-1 | 2010 | |
| Bless the ash. | Külleri kutsa. | The Portal-1 | 2010 | |
| Create the healthy child and we all will be free. | Sağlıklı çocuk yaratılsın ve hepimiz özgür kalalım. | The Portal-1 | 2010 | |
| Create the child. | Çocuk yaratılsın. | The Portal-1 | 2010 | |
| Another weak link, just like the others. | Diğerleri gibi bir zayıf halka daha. | The Portal-1 | 2010 | |
| And choose to spit out and not to use any longer fresh, | Ve tükürmeyi seçtiği sürece işimize yaramayacak... | The Portal-1 | 2010 | |
| if she does miss the carry first. | ...tabi gönüllü olarak taşıyıcı olmazsa. | The Portal-1 | 2010 | |
| That's we get stronger, so do the babies. | Biz güçlendikçe bebek de güçleniyor. | The Portal-1 | 2010 | |
| Well, not one of them must fight for more than couple days. | Peki ama son günlerde hiçbiri sağ kalamadı. | The Portal-1 | 2010 |