• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168656

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So he goes home, his dad goes, "What happened? What happened? Çocuk eve gidince, babası, "Ne oldu? Ne oldu?" diyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
"Tell me! Tell me!" He goes, "Dad, I got a fuck for the duck, "Anlat! Anlat!" diyor. Çocuk da "Baba, ördek için siktim." The Other Guys-8 2010 info-icon
"I got a duck for the fuck, "Ördeği verip siktim." The Other Guys-8 2010 info-icon
"and I got two bucks for a fucked up duck!" "Bir de üstüne sikik ördek için 2 papel aldım." diyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
So it's like a limerick. Bayağı eğlenceli bir tekerlemeymiş. The Other Guys-8 2010 info-icon
You didn't think that was funny? Sence komik değil miydi? The Other Guys-8 2010 info-icon
I thought it was entertaining at the end, sure, Bence sonu komikti, tabii ki... The Other Guys-8 2010 info-icon
the way all the words were put together, Bütün kelimeler birleşti ama... The Other Guys-8 2010 info-icon
but in terms of content? ...içerik bakımından pek bir şey olmadı. The Other Guys-8 2010 info-icon
Get the check check from Shen Shen. Let's get out of here. Shen Shen'den hesabı istede, buradan gidelim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Stop it. Stop it. Stop it. Kes şunu. Kes şunu. Kes şunu. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yeah, Detectives, Rick Grayson, Dedektif Rick Rayston, New York Gözcüsü sitesinden. Dedektif beyler, ben Rick Grayson. New York Tanık Gazetesi. Dedektif beyler, ben Rick Grayson. New York Tanık Gazetesi. Dedektif beyler, ben Rick Grayson. New York Tanık Gazetesi. Dedektif, Rick Rayston, New York Gözcüsü sitesinden. The Other Guys-9 2010 info-icon
Danson and Highsmith shoot, drive, and sex with style. Danson ile Highsmith seksi tarzlarıyla ateş püskürtüyorlar. Danson ve Highsmith, tabancalar, arabalar, seks hayatları. Onlar Rock Yıldızıdırlar. Danson ve Highsmith, tabancalar, arabalar, seks hayatları. Onlar Rock Yıldızıdırlar. Danson ve Highsmith, tabancalar, arabalar, seks hayatları. Onlar Rock Yıldızıdırlar. Danson ile Highsmith, seksi tarzlarıyla ateş püskürtüyorlar The Other Guys-9 2010 info-icon
Let...What...The point is, Neyse, konu şu ki... Sadede gelirsek... Neyse, konu şu ki... Neyse, konu şu ki... The Other Guys-9 2010 info-icon
we couldn't do our job ...evrak işlerini siz halletmeseniz, biz işimizi yapıyor olamazdık. ...bütün o kâğıt işlerini yapmasanız, telefonları açmasanız... ...bütün o kâğıt işlerini yapmasanız, telefonları açmasanız... ...bütün o kâğıt işlerini yapmasanız, telefonları açmasanız... ...bizim yapmadığımız... The Other Guys-9 2010 info-icon
all the gun fights all the car chases Tüm çatışmalar, kovalamalar Bütün o silahlı çatışmalar, araba takip işleri... Bütün o silahlı çatışmalar, araba takip işleri... Bütün o silahlı çatışmalar, araba takip işleri... Tüm çatışmalar, kovalamalar... The Other Guys-9 2010 info-icon
All right, just one...Just a... Tamam, bir adım daha gelin... Tamam, biraz biraz... Tamam, bir adım daha gelin... Tamam, bir adım daha gelin... The Other Guys-9 2010 info-icon
Now you're asking me to mask my emotions Şimdi de duygularımı sen istiyorsun diye değiştirmemi bekliyorsan... Şimdi de sen beğenmiyorsun diye duygularımı saklamamı istiyorsun. Şimdi de sen beğenmiyorsun diye duygularımı saklamamı istiyorsun. Şimdi de sen beğenmiyorsun diye duygularımı saklamamı istiyorsun. Şimdi de duygularımı sen istiyorsun diye değiştirmemi bekliyorsan... The Other Guys-9 2010 info-icon
Yeah, whatever. Her ne haltsa, yapmadığın şu boktan işe o kadar sevinme, moron. The Other Guys-9 2010 info-icon
Even if you weren't in my food chain, Yemek zevkime uymasan da, senin için zevkimi değiştirirdim. Besin zincirim de olmasan bile, sana her türlü saldırırdım. Besin zincirim de olmasan bile, sana her türlü saldırırdım. Besin zincirim de olmasan bile, sana her türlü saldırırdım. Yemek zevkime uymasan da, senin için zevkimi değiştirirdim. The Other Guys-9 2010 info-icon
If you'd placed it near a river or some sort of fresh water source, Eğer nehir ya da tatlı su alanı olsa, eyvallah... Nehir kenarı veya güzel bir su kaynağı falan desen anlardım. Nehir kenarı veya güzel bir su kaynağı falan desen anlardım. Nehir kenarı veya güzel bir su kaynağı falan desen anlardım. Eğer nehir ya da tatlı su alanı olsa, eyvallah... The Other Guys-9 2010 info-icon
coming up against a full grown, 800 pound tuna Hele hele, yetişkin, dolgun 800 kiloluk bir orkinos ve onun yirmi arkadaşına karşı ...ama sen, yetişkin ve 400 kiloluk ton balığıyla 20 30 arkadaşına kafa mı tutuyorsun? ...ama sen, yetişkin ve 400 kiloluk ton balığıyla 20 30 arkadaşına kafa mı tutuyorsun? ...ama sen, yetişkin ve 400 kiloluk ton balığıyla 20 30 arkadaşına kafa mı tutuyorsun? Hele hele, yetişkin, dolgun 800 kiloluk bir orkinos ve onun 20 30 arkadaşına karşı? The Other Guys-9 2010 info-icon
You've wandered into our school of tuna, Birbirimizle konuşuyor, Ton balığı bölgesinde gezdin ve artık aslan tadını biliyoruz. Ton balığı bölgesinde gezdin ve artık aslan tadını biliyoruz. Ton balığı bölgesinde gezdin ve artık aslan tadını biliyoruz. Ve bil bakalım ne oluyor, orkinos okulumuzda, artık aslan tadından haberdar oluyoruz. The Other Guys-9 2010 info-icon
"Lion tastes good. Let's go get some more lion. " "Aslanın tadı güzelmiş." "Buraya daha çok aslan getirmeli." "Aslan tadı çok güzelmiş. Hadi biraz daha aslan yiyelim." "Aslan tadı çok güzelmiş. Hadi biraz daha aslan yiyelim." "Aslan tadı çok güzelmiş. Hadi biraz daha aslan yiyelim." "Aslanın tadı güzelmiş, buraya daha çok aslan getirmeliyiz." The Other Guys-9 2010 info-icon
It's not gonna be days at a time, Gün ya da zaman fark etmiyor. Ya da saat, ya da çeyrek, sorun değil. Tabii ki günler sürmeyecek ama bir saat, belki 45 dakika, sorun değil. Tabii ki günler sürmeyecek ama bir saat, belki 45 dakika, sorun değil. Tabii ki günler sürmeyecek ama bir saat, belki 45 dakika, sorun değil. Gün ya da zaman fark etmiyor. The Other Guys-9 2010 info-icon
Pamela Boardman, CEO of Lendl Global, Pamela Boardman bir çıkış yaptı. Lendl Global'in CEO'su Pamela Boardman, açılış ziline basacak. Lendl Global'in CEO'su Pamela Boardman, açılış ziline basacak. Lendl Global'in CEO'su Pamela Boardman, açılış ziline basacak. ...Lendl Global'ın CEO'su Pamela Boardman, açılış zilini çaldı. The Other Guys-9 2010 info-icon
For all the marbles. High pressure, unruly crowd, Ağır hava ile tanışmamıştım ve tünelde bekliyordum. Herkes çıldırmış. Çok stresli bir görev, inanılmaz kalabalık ve ben tüneldeyim. Herkes çıldırmış. Çok stresli bir görev, inanılmaz kalabalık ve ben tüneldeyim. Herkes çıldırmış. Çok stresli bir görev, inanılmaz kalabalık ve ben tüneldeyim. ...üstümde çok büyük bir baskı vardı ve tünelde bekliyordum. The Other Guys-9 2010 info-icon
Now I'm stuck with a desk jockey partner. Ve şimdiyse bu kümeste oturuyorum ve herkes bana Yankici diyor. Şimdiyse bir masa bağımlısı ortağım var. Herkes bana Yankee Berberi diyor. Şimdiyse bir masa bağımlısı ortağım var. Herkes bana Yankee Berberi diyor. Şimdiyse bir masa bağımlısı ortağım var. Herkes bana Yankee Berberi diyor. Ve şimdiyse bu kümeste oturuyorum ve herkes bana Yankici diyor. The Other Guys-9 2010 info-icon
Guys, it's illegal permitting for construction. Spesifik bir önerme. Bir inşaat için yasal olmayan bir izin belgesi. Aslında, iskelesi için. Bir inşaat için yasal olmayan bir izin belgesi. Aslında, iskelesi için. Bir inşaat için yasal olmayan bir izin belgesi. Aslında, iskelesi için. Salak bir inşaat izni işte. The Other Guys-9 2010 info-icon
They were like, " How come you've never ...ofiste niye hiç ateş etmedin? Diyorlar ki, "nasıl olur da daha önce ofiste hiç ateş etmemiş olur?" Diyorlar ki, "nasıl olur da daha önce ofiste hiç ateş etmemiş olur?" Diyorlar ki, "nasıl olur da daha önce ofiste hiç ateş etmemiş olur?" ...ofiste niye hiç ateş etmedin? The Other Guys-9 2010 info-icon
We honor the flag, Beni dinle, şunu açıklığa kavuşturayım. Biz bayrağı onurlandırıyoruz. Biz bayrağımızı onurlandırıyoruz ama sen ateş etmeyerek ona bok bulaştırıyorsun. Biz bayrağımızı onurlandırıyoruz ama sen ateş etmeyerek ona bok bulaştırıyorsun. Biz bayrağımızı onurlandırıyoruz ama sen ateş etmeyerek ona bok bulaştırıyorsun. Biz bayrağı onurlandırıyoruz. Sense zıttını yapıp işi batırıyorsun. The Other Guys-9 2010 info-icon
Captain, you really wanna disarm this guy, Onu ille de bir şeyden mahrum bırakacaksanız, hesap makinesinin pillerini çıkarın. Bu adamı silahsızlandırmak istiyorsanız hesap makinesinin pillerini çıkartın yeter. Bu adamı silahsızlandırmak istiyorsanız hesap makinesinin pillerini çıkartın yeter. Bu adamı silahsızlandırmak istiyorsanız hesap makinesinin pillerini çıkartın yeter. Onu ille de bir şeyden mahrum bırakacaksanız, hesap makinesinin pillerini çıkarın. The Other Guys-9 2010 info-icon
All right, I'm gonna give you this. This is a dummy gun. Sana bunu veriyorum. Yapay silah. Törenlerde kullanılır. Sana bunu vereceğim. Sahte silah. Törenlerde kullanıyorum. Sana bunu vereceğim. Sahte silah. Törenlerde kullanıyorum. Sana bunu vereceğim. Sahte silah. Törenlerde kullanıyorum. Sana bunu veriyorum. Yapay silah. Törenlerde kullanılır. The Other Guys-9 2010 info-icon
Just think about...Just be smart. Akıllı olun. Bunu bir düşünün... Zeki davranın. Bunu bir düşünün... Zeki davranın. Bunu bir düşünün... Zeki davranın. Düşünün bir ya. Akıllı olun. The Other Guys-9 2010 info-icon
Did he just...Did he just call himself a peacock? Kendine tavuskuşu mu dedi demin? Az önce o... Az önce kendine tavus kuşu mu dedi? Az önce o... Az önce kendine tavus kuşu mu dedi? Az önce o... Az önce kendine tavus kuşu mu dedi? Demin kendine tavuskuşu mu dedi? The Other Guys-9 2010 info-icon
Either way, there was a hole in New York City, ...New York Şehri'nde yeri doldurulması gereken bir boşluk oluşmuştu. Ne olursa olsun, New York'ta bir boşluk doğmuştu ve doldurulması gerekiyordu. Ne olursa olsun, New York'ta bir boşluk doğmuştu ve doldurulması gerekiyordu. Ne olursa olsun, New York'ta bir boşluk doğmuştu ve doldurulması gerekiyordu. ...New York Şehri'nde yeri doldurulması gereken bir boşluk oluşmuştu. The Other Guys-9 2010 info-icon
who paid that ultimate sacrifice ...biz bu sokakta yürüyelim diye büyük fedakarlık yapan kişileri. ...bizim bu sokaklarda güvenle dolaşmamız için en büyük fedakarlığı yaptılar. ...bizim bu sokaklarda güvenle dolaşmamız için en büyük fedakarlığı yaptılar. ...bizim bu sokaklarda güvenle dolaşmamız için en büyük fedakarlığı yaptılar. ...biz bu sokakta yürüyelim diye büyük fedakarlık yapan kişileri. The Other Guys-9 2010 info-icon
I only hope God lets them take their. 357s with them to heaven. Tanrı'dan tek dileğim, onları 357 cennetinden birine alması. Tanrıdan tek bir umudum var. O da onları cennetine almasıdır. Tanrıdan tek bir umudum var. O da onları cennetine almasıdır. Tanrıdan tek bir umudum var. O da onları cennetine almasıdır. Tanrı'dan tek dileğim, onları 357 cennetinden birine alması. The Other Guys-9 2010 info-icon
It's our moment, Allen. Bu bizim zamanımız. Onların yerine geçme zamanımız. Bu bizim şansımız, Allen. İleri çıkmak ve önemli olmak için şansımız. Bu bizim şansımız, Allen. İleri çıkmak ve önemli olmak için şansımız. Bu bizim şansımız, Allen. İleri çıkmak ve önemli olmak için şansımız. Bu bizim zamanımız. Onların yerine geçme zamanımız. The Other Guys-9 2010 info-icon
You don't think every other detective here Ne? Diğer dedektiflerin de aynı şeyi düşündüğünü bilmiyor musun? Sence buradaki bütün dedektifler aynı şeyi düşünmüyor mu yani? Sence buradaki bütün dedektifler aynı şeyi düşünmüyor mu yani? Sence buradaki bütün dedektifler aynı şeyi düşünmüyor mu yani? Diğer dedektiflerin de aynı şeyi düşündüğünü bilmiyor musun? The Other Guys-9 2010 info-icon
Look at these two jamokes, would you? Kimler varmış. İki maymuncuk. Biri Jeter'ı vurur, diğeri ofisi Şu iki salağa bakar mısınız? Biri Jeter'i vurdu, diğeri ofiste ateş etti. Şu iki salağa bakar mısınız? Biri Jeter'i vurdu, diğeri ofiste ateş etti. Şu iki salağa bakar mısınız? Biri Jeter'i vurdu, diğeri ofiste ateş etti. İki maymuncuk. Biri Jeter'ı vurur, diğeri ofisi. The Other Guys-9 2010 info-icon
I will rock your body with big, nasty hooks. Büyük kancalarla vücudunu sallayayım, kıçına da şaplaklar atayım. Kıçına kocaman, çirkin bir kanca sokacağım. Sonra da kıçından kan işeyeceksin. Kıçına kocaman, çirkin bir kanca sokacağım. Sonra da kıçından kan işeyeceksin. Kıçına kocaman, çirkin bir kanca sokacağım. Sonra da kıçından kan işeyeceksin. Büyük kancalarla vücudunu sallayayım, kıçına da şaplaklar atayım. The Other Guys-9 2010 info-icon
you guys are fighting over who's gonna be the next hotshot? ve siz kavga ediyorsunuz.. ...ve siz sıradaki karizma ikili olmak için kavga mı ediyorsunuz? ...ve siz sıradaki karizma ikili olmak için kavga mı ediyorsunuz? ...ve siz sıradaki karizma ikili olmak için kavga mı ediyorsunuz? ...ve siz kavga ediyorsunuz. Kim yerini alacak olayı, ha? The Other Guys-9 2010 info-icon
They knew that to become a good cop, Onlar sizi davaları çözen iyi polisler olarak bilirdi. Onlar, iyi bir polis olmak için dava çözmek gerektiğini biliyorlardı, tamam mı? Onlar, iyi bir polis olmak için dava çözmek gerektiğini biliyorlardı, tamam mı? Onlar, iyi bir polis olmak için dava çözmek gerektiğini biliyorlardı, tamam mı? Onlar sizi davaları çözen, iyi polisler olarak bilirdi. Tamam mı? The Other Guys-9 2010 info-icon
I didn't need you to stick up for me, okay? Beni savunmana gerek yoktu, tamam mı? Kendim de halledebilirdim. Benim için kavga etmeni istemedim, tamam mı? Kendi başıma halledebilirdim. Benim için kavga etmeni istemedim, tamam mı? Kendi başıma halledebilirdim. Benim için kavga etmeni istemedim, tamam mı? Kendi başıma halledebilirdim. Beni savunmana gerek yoktu, tamam mı? Kendim de halledebilirdim. The Other Guys-9 2010 info-icon
All right, ladies. Starting to get the picture? Pekâlâ, hanımlar. Olayı anlamaya başlayın. Şu şeyi halledelim. Tamam, kızlar. Hayal etmeye başladınız mı? Biz gidip şu işi bitireceğiz. Tamam, kızlar. Hayal etmeye başladınız mı? Biz gidip şu işi bitireceğiz. Tamam, kızlar. Hayal etmeye başladınız mı? Biz gidip şu işi bitireceğiz. Pekâlâ, hanımlar. Olayı anlamaya başlayın. Şunlar hapise atalım. The Other Guys-9 2010 info-icon
David. You're not returning my calls, David, bana dönmedin, ben de sana Roger Wesley'i gönderdim David. Bir türlü aramalarıma cevap vermedin, bu yüzden Roger Wesley ile tanış. David. Bir türlü aramalarıma cevap vermedin, bu yüzden Roger Wesley ile tanış. David. Bir türlü aramalarıma cevap vermedin, bu yüzden Roger Wesley ile tanış. David, bana dönmedin, ben de sana Roger Wesley'i gönderdim. The Other Guys-9 2010 info-icon
David! Okay, sweetheart, bye bye. David! The Other Guys-9 2010 info-icon
Now, according to Ask Jeeves, Aldığım habere göre bu herif şimdi Plaza Otel'de konuşma yapıyormuş. Aldığım bilgiye göre, bu suçu işleyen kişi şu anda Plaza Hotel'de konuşma yapıyor. Aldığım bilgiye göre, bu suçu işleyen kişi şu anda Plaza Hotel'de konuşma yapıyor. Aldığım bilgiye göre, bu suçu işleyen kişi şu anda Plaza Hotel'de konuşma yapıyor. Aldığım habere göre bu herif şimdi Plaza Otel'de konuşma yapıyormuş. The Other Guys-9 2010 info-icon
I've always got Little River Band loaded up here. Little River grubunun CD'si her zaman yanımdadır. Yaklaşık 6 albümü var. Her zaman yanımda Küçük Nehir Grubu vardır. Yanımda altı tane cd taşırım. Her zaman yanımda Küçük Nehir Grubu vardır. Yanımda altı tane cd taşırım. Her zaman yanımda Küçük Nehir Grubu vardır. Yanımda altı tane cd taşırım. Little River grubunun CD'si her zaman yanımdadır. Yaklaşık 6 albümü var. The Other Guys-9 2010 info-icon
You're just mad because I have a nice change purse. En kötüsü ne biliyor musun? The Other Guys-9 2010 info-icon
You have the right to remain silent. Anything you do or say can be used Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.. Söyliyeceğiniz her şey aleyhinizde.. Sessiz kalma hakkına sahipsin. Yapacağın ya da söyleyeceğin her şey... Sessiz kalma hakkına sahipsin. Yapacağın ya da söyleyeceğin her şey... Sessiz kalma hakkına sahipsin. Yapacağın ya da söyleyeceğin her şey... Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Söyliyeceğiniz her şey aleyhinizde... The Other Guys-9 2010 info-icon
We are in a cocaine covered car, eroin kaplı bir arabanın içinde suçlu David Ershon'u merkeze getiriyoruz Üstü kokain kaplı bir arabadayız ve bir suçluyu getiriyoruz. Üstü kokain kaplı bir arabadayız ve bir suçluyu getiriyoruz. Üstü kokain kaplı bir arabadayız ve bir suçluyu getiriyoruz. Ben Dedektif Gamble, eroin kaplı bir arabanın içinde bir suçluyu getiriyoruz. The Other Guys-9 2010 info-icon
Martin and Fosse are probably on Studio B Sabah programı sunucuları gibi konuşuyorsun. Martin ve Fosse muhtemelen B Stüdyosunda Shepard Smith ile konuşuyordur. Martin ve Fosse muhtemelen B Stüdyosunda Shepard Smith ile konuşuyordur. Martin ve Fosse muhtemelen B Stüdyosunda Shepard Smith ile konuşuyordur. Martin ve Fosse büyük ihtimalle Stüdyo B'de Shepard Smith ile konuşuyor. The Other Guys-9 2010 info-icon
I don't get why we can't just call the office Niye bizi almaları için merkezi aramıyoruz? Neden büroyu arayıp bizi alması için ekip arabası isteyemiyoruz anlamıyorum. Neden büroyu arayıp bizi alması için ekip arabası isteyemiyoruz anlamıyorum. Neden büroyu arayıp bizi alması için ekip arabası isteyemiyoruz anlamıyorum. Niye bizi almaları için merkezi aramıyoruz? The Other Guys-9 2010 info-icon
Look, if we're gonna do this together, Eğer ortak olacaksak, uzlaşmamız gereken bir kaç konu var. Bak, bu işi birlikte yapacaksak, halletmemiz gereken bazı sorunlar var, tamam mı? Bak, bu işi birlikte yapacaksak, halletmemiz gereken bazı sorunlar var, tamam mı? Bak, bu işi birlikte yapacaksak, halletmemiz gereken bazı sorunlar var, tamam mı? Eğer ortak olacaksak, uzlaşmamız gereken bir kaç konu var. The Other Guys-9 2010 info-icon
Let's do another fresh start, Bu nasıl sıfırdan başlamak salak, suratına yumrak atmak istiyorum. Hadi bir yeni başlangıç daha yapalım çünkü suratına yumruk atmak istiyorum. Hadi bir yeni başlangıç daha yapalım çünkü suratına yumruk atmak istiyorum. Hadi bir yeni başlangıç daha yapalım çünkü suratına yumruk atmak istiyorum. Bu nasıl sıfırdan başlamak salak, suratına yumrak atmak istiyorum. The Other Guys-9 2010 info-icon
That's the guy who took our guns, Captain. Silahlarımızı alan adam bu amirim. Ve benim ayakkabılarımı da aldı. Silahlarımızı alan adam bu, Komiser. Ayrıca ayakkabılarımı. Silahlarımızı alan adam bu, Komiser. Ayrıca ayakkabılarımı. Silahlarımızı alan adam bu, Komiser. Ayrıca ayakkabılarımı. Silahlarımızı alan adam bu, amirim. Ve benim ayakkabılarımı da aldı. The Other Guys-9 2010 info-icon
Sorry, gentlemen. Kusura bakmayın beyler, biz sizin David Ershon'u kaçırdığınızı sandık. Üzgünüm, beyler. Bay Ershon'u kaçırdığınızı sandık. Üzgünüm, beyler. Bay Ershon'u kaçırdığınızı sandık. Üzgünüm, beyler. Bay Ershon'u kaçırdığınızı sandık. Kusura bakmayın beyler, biz sizin David Ershon'u kaçırdığınızı sandık. The Other Guys-9 2010 info-icon
Mr. Ershon has agreed to correct this scaffolding situation. Ershon Beye yaptığınızdan ötürü dava kapandı. Bay Ershon, izinsiz iskele işini kabul etti. Dava kapandı. Bay Ershon, izinsiz iskele işini kabul etti. Dava kapandı. Bay Ershon, izinsiz iskele işini kabul etti. Dava kapandı. Ershon Beye yaptığınızdan ötürü dava kapandı. The Other Guys-9 2010 info-icon
It's just "Captain. " "Başkomiser" yeterli. Sadece "Komiser." Sadece "Komiser." Sadece "Komiser." "Başkomiser" yeterli. The Other Guys-9 2010 info-icon
Just "Captain. " It's not "Captain Gene. " I don't have a kiddie show. "Başkomiser" yeterli. Striptiz yapmıyorum ya burada. Komiser de yeter. Komiser Gene, değil. Çocuk programı yapmıyorum. Komiser de yeter. Komiser Gene, değil. Çocuk programı yapmıyorum. Komiser de yeter. Komiser Gene, değil. Çocuk programı yapmıyorum. Striptiz yapmıyorum ya burada. The Other Guys-9 2010 info-icon
That sounds creepy, "Captain Gene. " Başkomiser Gene kulağa ürpertici geliyor. Kulağa kötü geliyor, "Komiser Gene." Kulağa kötü geliyor, "Komiser Gene." Kulağa kötü geliyor, "Komiser Gene." Başkomiser Gene kulağa ürpertici geliyor. The Other Guys-9 2010 info-icon
Financial profiling? That's crazy. Saçmalık bu. Adam kanunları çiğnedi, biz de onu tutukladık. Finansal durum mu? Bu delice. Adam yasaları çiğnedi ve onu tutukladık. Finansal durum mu? Bu delice. Adam yasaları çiğnedi ve onu tutukladık. Finansal durum mu? Bu delice. Adam yasaları çiğnedi ve onu tutukladık. Finansal karakteri mi? Saçmalık bu. Adam kanunları çiğnedi, biz de onu tutukladık. The Other Guys-9 2010 info-icon
That wasn't a security team. He said, "Don't let these people take me. " Elimizde görüntü kayıtları yok ki. 'Bunların beni götürmesine izin vermeyin.' dedi. Onlar güvenlik ekibi değildi. Dedi ki, "Bu adamların beni almasına izin vermeyin." Onlar güvenlik ekibi değildi. Dedi ki, "Bu adamların beni almasına izin vermeyin." Onlar güvenlik ekibi değildi. Dedi ki, "Bu adamların beni almasına izin vermeyin." Onlar korumaları değildi. Adam, 'Bunların beni götürmesine izin vermeyin.' dedi. The Other Guys-9 2010 info-icon
We'll talk the case down. Hadi ama, cidden söyle. The Other Guys-9 2010 info-icon
Okay, so I put together a little bio, David Ershon'un resimleriyle tam biyografisine bakalım.. Tamam, David Ershon hakkında küçük bir biyografi hazırladım. Tamam, David Ershon hakkında küçük bir biyografi hazırladım. Tamam, David Ershon hakkında küçük bir biyografi hazırladım. David Ershon'un resimleriyle tam biyografisine bakalım. The Other Guys-9 2010 info-icon
Yeah, oil, media, health care, Benzin, medya ve sağlık alanında çalışıyorlar. Sloganlarını biliyorsundur. Petrol, basın, sağlık işleri, muhtemelen şarkılarını duymuşsundur. Petrol, basın, sağlık işleri, muhtemelen şarkılarını duymuşsundur. Petrol, basın, sağlık işleri, muhtemelen şarkılarını duymuşsundur. Benzin, medya ve sağlık alanında çalışıyorlar. Sloganlarını biliyorsundur. The Other Guys-9 2010 info-icon
Yeah. ...and the lead singer of Maroon 5. ve Maroon 5 solistinin etrafında bulunur. ...ya da Maroon 5 solistinin çevresinde bulunur. ...ya da Maroon 5 solistinin çevresinde bulunur. ...ya da Maroon 5 solistinin çevresinde bulunur. Evet. ve Maroon 5 solistinin etrafında dolanır. The Other Guys-9 2010 info-icon
That's the old...That's the old ball and chain. O benim karım. O..O benim prangam. O benim karım. O benim karım. The Other Guys-9 2010 info-icon
Not...Not right now. Okay. Şimdi olmaz. Okay. Şimdi olmaz. Tamam. Şimdi olmaz. Tamam. Şimdi olmaz. Tamam. Şimdi olmaz. Tamam. The Other Guys-9 2010 info-icon
People are shocked Herkes şaşırdı. Allen episkopalci, bense katoliğim. İnsanlar şok oluyor, çünkü o episkopalizm yanlısı ve ben de katoliğim... İnsanlar şok oluyor, çünkü o episkopalizm yanlısı ve ben de katoliğim... İnsanlar şok oluyor, çünkü o episkopalizm yanlısı ve ben de katoliğim... Herkes şaşırıyor. Allen episkopalci, bense katoliğim. The Other Guys-9 2010 info-icon
I was a dancer for the Knicks Knicks'te pon pon kızdım. Kolombiya Hastanesinde stajımı yapıyordum. Kolombiya Hastanesi'nde ihtisasımı yaparken Knicks için pon pon kızlık yapıyordum. Kolombiya Hastanesi'nde ihtisasımı yaparken Knicks için pon pon kızlık yapıyordum. Kolombiya Hastanesi'nde ihtisasımı yaparken Knicks için pon pon kızlık yapıyordum. Knicks'te pon pon kızken, Kolombiya Hastanesinde stajımı yapıyordum. The Other Guys-9 2010 info-icon
After those three days of non verbal communication Hiç konuşmadan ve sürekli aşk yapılarak geçen o üç günden sonra... Konuşmasız aşk dolu o üç günden sonra... Hiç konuşmadan ve sürekli aşk yapılarak geçen o üç günden sonra... Hiç konuşmadan ve sürekli aşk yapılarak geçen o üç günden sonra... The Other Guys-9 2010 info-icon
It's funny, it's like a scene from that one movie, Gariptir. Bana hep bir film sahnesi gibi gelmiştir. Adını unuttum. Bu bana bir filmden bir sahne hatırlattı, adını unuttum şimdi. Bu bana bir filmden bir sahne hatırlattı, adını unuttum şimdi. Bu bana bir filmden bir sahne hatırlattı, adını unuttum şimdi. Gariptir. Bana hep bir film sahnesi gibi gelmiştir. Adını unuttum. The Other Guys-9 2010 info-icon
I don't remember a movie where Meg Ryan Meg Ryan ve rektumunda zehirli sarmaşık olan adamın olduğu hiçbir film hatırlamıyorum. Meg Ryan'ın kıçında zehirli sarmaşık olan bir adamla tanıştığı bir film bilmiyorum. Meg Ryan'ın kıçında zehirli sarmaşık olan bir adamla tanıştığı bir film bilmiyorum. Meg Ryan'ın kıçında zehirli sarmaşık olan bir adamla tanıştığı bir film bilmiyorum. Meg Ryan ve rektumunda zehirli sarmaşık olan adamın olduğu hiçbir film hatırlamıyorum. The Other Guys-9 2010 info-icon
Terry shot Derek Jeter. Terry, Derek Jeter'i vurmuş. Kapa çeneni, Allen. O daha önceydi. Terry, Derek Jeter'i vurdu. Kapat çeneni, Allen. Bu öncedendi. Terry, Derek Jeter'i vurdu. Kapat çeneni, Allen. Bu öncedendi. Terry, Derek Jeter'i vurdu. Kapat çeneni, Allen. Bu öncedendi. Terry, Derek Jeter'i vurmuş. Kapa çeneni, Allen. O daha önceydi. The Other Guys-9 2010 info-icon
"you just don't get hurt. " ...sakın kendine zarar getirtme." ...bir şey yapma tatlişkom, derim. ...sakın kendine zarar getirtme." ...sakın kendine zarar getirtme." The Other Guys-9 2010 info-icon
We found your red Prius. Great. Kırmızı Prius'unu bulduk. harika Kırmızı Prius'u bulduk. Harika. Kırmızı Prius'u bulduk. Harika. Kırmızı Prius'u bulduk. Harika. Kırmızı Prius'unu bulduk. Muhteşem. The Other Guys-9 2010 info-icon
Night! See you...See you, Terry! İyi geceler. Görüşürüz, Terry. İyi geceler! Görüşürüz, Terry! İyi geceler! Görüşürüz, Terry! İyi geceler! Görüşürüz, Terry! İyi geceler. Görüşürüz, Terry. The Other Guys-9 2010 info-icon
we determined that a bunch of old, homeless dudes bir grup evsiz arabanın içinde grup yapmışlar. ...bir grup evsiz kişi arabanın içinde grup seks yapmışlar. ...bir grup evsiz kişi arabanın içinde grup seks yapmışlar. ...bir grup evsiz kişi arabanın içinde grup seks yapmışlar. ...bir grup evsiz arabanın içinde grup yapmışlar The Other Guys-9 2010 info-icon
"Thanks for the F shack. Love, Dirty Mike and the boys. " Eyvallah, salaklar. İmza: Kirli Mike ve çocukları. "Seks mekânı için teşekkürler. Sevgilerle, Pislik Mike ve arkadaşları." "Seks mekânı için teşekkürler. Sevgilerle, Pislik Mike ve arkadaşları." "Seks mekânı için teşekkürler. Sevgilerle, Pislik Mike ve arkadaşları." Eyvallah, salaklar. İmza: Kirli Mike ve çocukları. The Other Guys-9 2010 info-icon
Yeah, it's a real shame, you know. Ne kötü, bende de Prius var ve canavar gibi. Büyük bir ayıp. Benim de Prius'um var. Çok iyi makinedir. Büyük bir ayıp. Benim de Prius'um var. Çok iyi makinedir. Büyük bir ayıp. Benim de Prius'um var. Çok iyi makinedir. Ne kötü, bende de Prius var ve canavar gibi. The Other Guys-9 2010 info-icon
It could have recorded some of Belki de Ershon içerideyken ses kaydı yapmıştır. Ershon'u kaçırdıkları zaman yapılmış konuşmaları kaydetmiş olabilir. Ershon'u kaçırdıkları zaman yapılmış konuşmaları kaydetmiş olabilir. Ershon'u kaçırdıkları zaman yapılmış konuşmaları kaydetmiş olabilir. Belki de Ershon içerideyken ses kaydı yapmıştır. The Other Guys-9 2010 info-icon
Nothing? It's nothing. Hayır, önemli bir şey değil o. Önemli değil mi? Değil mi? Elimizdeki tek ipucu bu. Önemli değil. Boş ver. Değil mi? Elimizdeki tek ipucu bu. Önemli değil. Boş ver. Değil mi? Elimizdeki tek ipucu bu. Önemli değil. Boş ver. Ne gereği mi var. Elimizdeki tek kanıt o. Önemli bir şey değil. The Other Guys-9 2010 info-icon
Arnold Palmer alert. Arnold Palmer alert. Arnold Palmer alarmı. Kim Arnold Palmer ister? Arnold Palmer alarmı. Arnold Palmer alarmı. Kim bunlardan ister bakalım? Arnold Palmer alarmı. Arnold Palmer alarmı. Kim bunlardan ister bakalım? Arnold Palmer alarmı. Arnold Palmer alarmı. Kim bunlardan ister bakalım? Arnold Palmer alarmı. Kim Arnold Palmer ister? The Other Guys-9 2010 info-icon
Christinith, your husband, it's awkward. Christinith, o senin kocan. Merak etme, o da biliyor. Christinith, kocan burada. Hayır, o her şeyi biliyor. Christinith, kocan burada. Hayır, o her şeyi biliyor. Christinith, kocan burada. Hayır, o her şeyi biliyor. Christinith, o senin kocan. Merak etme, o da biliyor. The Other Guys-9 2010 info-icon
You go, "I wuv you. " Say it. "I wuv you, Cwistinith. " "Şeni şeviyoyum Civistinith" de bakayım. Hadi, "seni seviyoyum" de. "Seni seviyoyum, Cwistinith" de bana. Hadi, "seni seviyoyum" de. "Seni seviyoyum, Cwistinith" de bana. Hadi, "seni seviyoyum" de. "Seni seviyoyum, Cwistinith" de bana. "Seni şeviyoyum Civistinith" de bakayım. The Other Guys-9 2010 info-icon
I mean, even that Brazilian security chick, Brazilyalı koruma kız bile sana kur yaptı. Hatta şu Brezilyalı güvenlik ekibi hatunu bile sana "becer beni" bakışı attı. Hatta şu Brezilyalı güvenlik ekibi hatunu bile sana "becer beni" bakışı attı. Hatta şu Brezilyalı güvenlik ekibi hatunu bile sana "becer beni" bakışı attı. Brazilyalı koruma kız bile sana kur yaptı. The Other Guys-9 2010 info-icon
He was being abducted. Obviously, but what kind...Holy... Adam alıkonulmuş. Evet, ama hangi . Adam kaçırılmış. Orası belli ama nasıl bir... Adam kaçırılmış. Orası belli ama nasıl bir... Adam kaçırılmış. Orası belli ama nasıl bir... Adam alıkonulmuş. Evet, ama hangi... The Other Guys-9 2010 info-icon
We have a scratchy cell phone message and an address. bir telefon mesajını ve adresi mi? Cızırtılı bir telefon mesajı ve bir adres. Hâlâ dava için yeterli değil. Cızırtılı bir telefon mesajı ve bir adres. Hâlâ dava için yeterli değil. Cızırtılı bir telefon mesajı ve bir adres. Hâlâ dava için yeterli değil. Parasının uçtuğunu, bir telefon mesajını ve adresi mi? The Other Guys-9 2010 info-icon
There's gotta be some sort of paper trail. Adam akıllı kanıtımız bile yok Hepimiz kendimizce bale yapıyoruz. Bir yerde bir evrak olmak zorunda. Onu bulursak, o evrağı takip edebilirsek... Bir yerde bir evrak olmak zorunda. Onu bulursak, o evrağı takip edebilirsek... Hepimiz kendimizce bale yapıyoruz. Mauch'a gidebilmek için, bir yerlerde izleyebileceğimiz bir açık olmalı. Bir yerde bir evrak olmak zorunda. Onu bulursak, o evrağı takip edebilirsek... The Other Guys-9 2010 info-icon
I do. They're full of rich history. Geç kaldım, kız arkadaşımla buluşacaktım. The Other Guys-9 2010 info-icon
If you were with me, Eğer benimle olsaydın, bu striptiz klübünde para için kıçını sallamak zorunda kalmazdın. Benimle birlikte olsaydın bu striptiz dansı yapmaz, para için kıçını sallamazdın. Benimle birlikte olsaydın bu striptiz dansı yapmaz, para için kıçını sallamazdın. Benimle birlikte olsaydın bu striptiz dansı yapmaz, para için kıçını sallamazdın. Eğer benimle olsaydın, bu striptiz klübünde para için kıçını sallamak zorunda kalmazdın. The Other Guys-9 2010 info-icon
Yeah, that's...That's messed up. Evet, durum çok kötüymüş. Evet, bu kötü olmuş. Evet, durum çok kötüymüş. Evet, durum çok kötüymüş. The Other Guys-9 2010 info-icon
I just saw something, and I thought of you, Onu gördüğümde sen aklıma geldin. ,Garip olmak değil, Bir şey gördüm ve aklıma sen geldin, sana garip gelmesini istemiyorum. Bir şey gördüm ve aklıma sen geldin, sana garip gelmesini istemiyorum. Bir şey gördüm ve aklıma sen geldin, sana garip gelmesini istemiyorum. Onu gördüğümde sen aklıma geldin. Garip olmak değil... The Other Guys-9 2010 info-icon
What accounting firm is closed at 11:00 a. m. On a Tuesday? Hangi muhasebe firması salı günü sabah 11'de kapalı olur ki? Hangi muhasebe şirketi Salı günü sabah 11.00'de kapalı olur ki? Hangi muhasebe şirketi Salı günü sabah 11.00'de kapalı olur ki? Hangi muhasebe şirketi Salı günü sabah 11.00'de kapalı olur ki? Hangi muhasebe firması salı günü sabah 11'de kapalı olur ki? The Other Guys-9 2010 info-icon
Fire Department said it was a gas leak, Gaz kaçağından diyorlar, saçmalık! Zaman ayarlıydı.. İtfaiye gaz sızıntısı dedi ama bu imkânsız. Saatli bombaydı. İtfaiye gaz sızıntısı dedi ama bu imkânsız. Saatli bombaydı. İtfaiye gaz sızıntısı dedi ama bu imkânsız. Saatli bombaydı. Gaz kaçağından diyorlar, saçmalık! Zaman ayarlıydı. The Other Guys-9 2010 info-icon
A classmate of mine, Brenda, Sınıf arkadaşım Brenda, para kazanmak için bir fikirle bana geldi. Sınıf arkadaşım Brenda, para kazanıp okulda kalmak için... Sınıf arkadaşım Brenda, para kazanıp okulda kalmak için... Sınıf arkadaşım Brenda, para kazanıp okulda kalmak için... Sınıf arkadaşım Brenda, para kazanmak... The Other Guys-9 2010 info-icon
And I kind of need somebody to help me out, Yardıma, bir suç ortağına ihtiyacım var. Ve bana yardım edecek birisi gerek, bilirsin, suç ortağı gibi. Ve bana yardım edecek birisi gerek, bilirsin, suç ortağı gibi. Ve bana yardım edecek birisi gerek, bilirsin, suç ortağı gibi. Yardıma, bir suç ortağına ihtiyacım var. The Other Guys-9 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168651
  • 168652
  • 168653
  • 168654
  • 168655
  • 168656
  • 168657
  • 168658
  • 168659
  • 168660
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim