• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168542

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
His shoulders were still powerful, although very old. Yaşlı olmalarına rağmen omuzları hâlâ çok güçlüydü. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The neck was still strong too. Boynu da hâlâ güçlüydü. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The creases did not show so much when the old man was asleep. İhtiyar uykudayken kırışıklıklar daha az görünüyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
His head was very old, though. Yine de başı çok yaşlıydı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
And with his eyes closed, there was no life in his face. Gözleri kapalı olduğunda, yüzünde hiçbir canlılık yoktu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Wake up, old man. Uyan, ihtiyar adam. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The old man opened his eyes, and for a long moment... İhtiyar adam gözlerinin açtı, oldukça uzun bir süre... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... he was coming back from a long way away. ...çok çok uzaklara dalmıştı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Then he smiled. Sonra gülümsedi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
What have you got? Ne getirdin? The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
We're gonna have supper. I'm not very hungry. Akşam yemeği yiyeceğiz. Pek aç değilim. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Come on and eat. You can't fish and not eat. Haydi gel ve ye. Yemeden balık tutamazsın. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
I have. Tutmuştum. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
You won't fish without eating while I'm alive. Ben yaşadıkça yemeden gitmeyeceksin. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Well, then you live a long time and take good care of yourself. Şey, öyleyse çok yaşa ve kendine çok iyi bak. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Who...? Who gave this to you? Kim, bunu sana kim verdi? The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Martin. At the terrace. Martin. Terasta. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Well... Şey, ... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
...I must be sure and thank him. ...ona teşekkür etmeliyim. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
I thanked him already. You don't need to thank him. Ben ettim bile. Senin etmene gerek yok. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
They had eaten with no light on the table, and it was dark now. Yemeklerini ışıksız bir masada yemişlerdi ve hava da kararmıştı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The old man had talked to the boy about baseball as always. İhtiyar adam her zaman ki gibi delikanlıya beysboldan bahsetmişti. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
About the great DiMaggio and how he was himself again... Büyük Dimaggio'dan, tekrardan onun ne kadar iyi olduğundan... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and about the other men on the team. ...ve takımdaki diğer adamlardan. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Tell me about the great John J. McGraw. Bana büyük John J. McGraw'dan bahset. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He used to come to the terrace sometimes... Eskiden ara sıra terasa gelirdi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
...in the olden days too. Çok eski zamanlarda bile... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
His mind was on the horses, I think, as much as it was on the baseball. ...sanırım aklı beysbolda olduğu kadar atlardaydı da. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
At least he used to carry lists of horses in his pocket at all times. En azından cebinde her zaman bir at listesi taşırdı eskiden. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
And frequently, he would speak the names of horses on the telephone. Ve sık sık, telefonda atların isimlerini sayardı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He was a great manager. My father thinks he was the greatest. Çok iyi bir menajerdi. Babam en iyisi olduğunu düşünüyor. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
That's because he came here the most times. Buraya en çok gelen o olduğu içindir. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
If Durocher had continued coming here... Eğer Durocher buraya gelmeye devam etseydi... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
...your father would think he was the greatest manager. ...baban onun en iyi menajer olduğunu söyleyecekti. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Who is the greatest manager, really? Gerçekten en iyi menajer kim? The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
I think they are all equal. Sanırım hepsi eşitler. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Sometime I would like to take the great DiMaggio fishing. Bir ara büyük DiMaggio'u balığa çıkarmayı düşlerdim. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
They say his father was a fisherman. Babasının bir balıkçı olduğu söylenir. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Maybe he was poor like we are, and he would understand. Belki o da eskiden bizim gibi fakirdi ve bizi anlardı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
You ought to go to bed so that you'll be fresh in the morning. Sabah zinde hissetmek istiyorsan yatağa gitmelisin şimdi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
I'll take these things back to the terrace. Bu şeyleri terasa geri götüreyim. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Good night. See you in the morning. You're my alarm clock. İyi geceler. Sabah görüşürüz. Sen benim alarm saatimsin. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Age is my alarm clock. Yaşta benim alarm saatim. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Sleep well, old man. Thank you. İyi uykular ihtiyar adam. Sağ ol. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The boy went out and the old man thought, "Why do old men wake so early? Delikanlı dışarı çıktığında yaşlı adam, "Yaşlılar neden çok erken kalkarlar?" diye düşündü. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Is it to have one longer day?" "Gün daha uzun sürsün diye mi?" The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Then the old man rolled up his trousers to make a pillow... Sonra yaşlı adam pantolonunu katlayıp arasına gazete koyarak... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... putting the newspaper inside them. ...ondan bir yastık yaptı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He rolled himself in the blanket and slept on the papers... Sonra battaniyeye sarılarak, yatağın üzerindeki yayları örten... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... that covered the springs of the bed. ...kâğıtların üzerinde uyudu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He was asleep in a short time... Çarçabuk uykuya daldı... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and he dreamed of Africa, when he was a boy. ...ve çocukluğuna dönerek Afrika'yı hayal etti. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He dreamed of the golden beaches and the white beaches so white they hurt your eyes. Altın sarısı sahillerin ve gözünüzü alacak beyazlıktaki sahillerin hayalini kurdu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
And the high capes and the great brown mountains. Ayrıca yüksek burunları ve kahverengi yüksek dağları. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He lived along that coast now every night, and in his dreams... Artık rüyalarında her gece bu sahil boyunda yaşamaktaydı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... he heard the surf roar, and saw the native boats come riding through it. Çağlayan dalgaların sesini duyuyor ve üzerinde yüzen ağaçtan kayıkları görüyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He smelled the tar and oakum of the deck as he slept... Uyurken güvertenin katranının ve üstüpüsünün kokusunu alıyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and he smelled the smell of Africa that the land breeze brought with the morning. Ve karadaki esintinin sabahları getirdiği Afrika kokusunu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Usually when he smelled the land breeze, he woke up... Genellikle bu kara esintisinin kokusunu aldığında uyanıp... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and dressed to go to wake the boy. ...delikanlıyı uyandırmaya gitmek için giyinirdi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
But tonight the smell of the land breeze came very early... Fakat bu gece esintinin kokusu çok erken gelmişti... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and he knew it was too early in his dream and went on dreaming. ...ve O da rüyasındayken çok erken olduğu biliyordu; düşlemeye devam etti. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
To see the white peaks of the island rising to the sea... Adaların denizden yükselen beyaz doruklarını... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and he dreamed of the different harbors and roadsteads of the Canary Islands. ...ayrıca çeşitli limanlarla birlikte Kanarya Adaları'nın sahillerini düşledi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He no longer dreamed of storms nor of women... Artık ne kadınların ne fırtınaların hayalini kuruyordu, ... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... nor of great occurrences nor of great fish... ...ne büyük olayların, ne büyük bir balığın, ... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... nor fights nor contests of strength nor of his wife. ...ne kavgaların ne kuvvet yarışmalarının ve ne de karısının. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He only dreamed of places now... Artık sadece belirli yerlerin... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and of the lions on the beach. ...ve sahildeki aslanların hayalini kuruyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
They played like young cats, and he loved them as he loved the boy. Yavru kediler gibi oynuyorlardı. Onları delikanlıyı sevdiği gibi seviyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He never dreamed about the boy. Delikanlıyı hiç düşlememişti. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
In the dawn, the old man simply woke... Sabah olunca ihtiyar adam kapısından artık solmakta olan aya bakarak... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... looked out the door at the dying moon, unrolled his trousers and put them on. ...yatağından usulca kalktı ve pantolonunu düzeltip giydi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Then went down to wake the boy. He was shivering with cold... Ve delikanlıyı uyandırmaya gitti. Soğuktan titriyordu; ... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... but he knew that he would shiver himself warm and that soon he would be rowing. ...ama titremesinin kendisini ısıtacağını ve çok geçmeden kürek çekiyor olacağını da biliyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The door of the house where the boy lived was unlocked... Delikanlının yaşadığı evin kapısı kilitli değildi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and he opened it and walked in quietly with his bare feet. Kapıyı açarak yalın ayak sessizce içeri girdi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The boy was asleep on a cot in the room and the old man could see him clearly. Girişteki odada döşek üzerinde uyuyan delikanlıyı apaçık görebiliyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He took hold of one foot gently and held it until the boy woke... Delikanlıyı uyandırana kadar bir ayağına yavaşça dürttü. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and turned and looked at him. Uyanınca dönüp ona baktı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The boy was sleepy, and the old man said, "I'm sorry." Delikanlı uykuluydu, yaşlı adam, "Affedersin." dedi. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
"It is what a man must do," the boy answered. "Bir erkeğin böyle yapması gerekir." diye cevapladı delikanlı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
They walked down the road, and all along the road in the dark... Yolda birlikte yürüdüler ve yol boyunca... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... barefoot men were moving, carrying the masts of their boats. ...karanlıkta gidip gelen yalın ayak insanlar kayıklarının direğini taşımaktaydılar. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Very well, Manolin. I feel confident today. Çok iyi Manolin. Bugün güçlü hissediyorum. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
I'll get the sardines. Be right back. Biraz sardalye alayım. Şimdi dönerim. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Have another cup. We have credit here. Bir fincan daha iç. Burada hesabımız var. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
The old man drank his coffee slowly. Yaşlı adam yavaşça kahvesini yudumladı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
It's all he'd have all day, and he knew that he should take it. Bütün gün bununla idare edecekti, İçmesi gerektiğini biliyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
For a long time now, eating had bored him, and he never carried a lunch. Uzun zamandan beri yemekle arası yoktu. Asla yanında yiyecek bulundurmamıştı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He had a bottle of water in the bow of the skiff... Kayığının içinde bir şişe suyu vardı... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and that was all he needed for the day. ...ve bu onu gün boyu idare ediyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
Good luck, old man. Bol şans, ihtiyar. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
There were other boats going out to sea... Denize açılan başka kayıklar da vardı. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and the old man heard the dip and push of their oars. Yaşlı adam küreklerin çıkardığı sesleri duyabiliyordu The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
In the dark, the old man could feel the morning coming. Karanlıkta, yaşlı adam günün doğmakta olduğunu hissetti. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
And as he rode, he heard the trembling sound as flying fish left the water... Kürekleri çekerken, uçan balıkların karanlıkta uçup kaybolmadan önce... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
... and the hissing their stiff, set wings made as they soared away in the darkness. ...sudan fırlayarak kanatlarının pırpır edişini duyuyordu. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He was very fond of flying fish, as they were his principal friends in the ocean. Okyanustaki biricik arkadaşı uçan balıklara çok düşkündü. The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
He was sorry for the birds, especially the small, delicate, dark terns... Kuşlara çok acıyordu, özellikle de daima etrafta uçuşup duran... The Old Man and the Sea-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168537
  • 168538
  • 168539
  • 168540
  • 168541
  • 168542
  • 168543
  • 168544
  • 168545
  • 168546
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim