Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168055
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and he's the only family I got left. | ve geriye kalan tek ailem de o. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
That's not exactly true. | Bu, tam olarak dogru degil. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Okay, you have to say | Tamam, bu son yasadigimiz Evet, öyleyse bana ceza kessinler, işe döneyim ve her şeyi eski haline getireyim. ...bütün yıIın o şekilde geçermiş. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
in the wake of all the violence we've experienced | ninjali ve silahli oyunlari | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to ban any games with ninjas or guns. | yasaklamalarini anliyorum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, but...? | Evet, ama...? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, it's just I don't understand any of the rules | Ama ben, bu beyzbol denen oyunun kurallarini | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to this "baseball" they call it. | pek de anlamiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You mean, America's pastime? | Bu, Amerika'nin bir numarali eglencesi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Feels like more of a fad to me, buddy. | Bana, daha cok gecici bir hevesmis gibi geliyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I don't really see it catching on. | Tutacagini pek sanmiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You called Marissa and Summer, right? | Marissa ve Summer'i aradin, degil mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
They're with the Dark Lord Sauron | Onlar, Karanliklarin Efendisi Sauron ile birlikteler su an. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
or whatever the D.A.'s name is. | Ya da o savcinin adi herneyse iste. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Did that guy blink once during the deposition? | Senin ifadeni alirken adam bir kere olsun gozunu kirpti mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He didn't even have eyelids. | Gerci, goz kapagi varmiydi ki? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry. He's not in right now. | uzgunum, su an evde degil. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Can I take a message? | Bir mesajiniz var mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
COMMENTATOR: Dallas McPherson will stand in. 0 for 2 thus far. | simdi vurus sirasi Dallas McPherson'da. 2'de sifir su anki durumu. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Okay, thank you. | Tamam, tesekkurler. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
That was the hospital. Trey woke up. | Hastaneden aradilar. Trey uyanmis. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Hi, I'm Charlotte Morgan. | Merhaba, ben Charlotte Morgan. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm so sorry about interrupting you in group. | Bugun toplantida, lafini kestigim icin ozur dilerim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Oh, no, no, that's okay. | Oh, hayir, hayir, sorun degil. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
When I heard you talking, it was like you were describing my life. | Seni konusurken dinlerken, sanki benim hayatimi anlatiyormussun gibi geldi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Rich, dominating father, the high pressure. | Zengin, baskici bir baba, surekli stres. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Nothing was ever good enough. | Hicbir sey, hicbir zaman yeterince iyi olmaz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, I'm just glad I didn't bore you. | Sizi sikmadigima sevindim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It was amazing, I mean, | Bu, benim icin inanilmazdi, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to hear someone on the same journey as me. | yani, bir baskasinin da benim cektiklerimi yasamis olmasi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, obviously, you're a little further along. | Gerci, gorunuse gore, sen, bana kiyasla bayagi asama kaydetmissin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I could never have admitted all that. | Ben, bunlarin hicbirini itiraf edemezdim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well... You're so brave and honest. | oyle cesur ve aciktin ki. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I don't know about that, but thank you. | Ben, bundan cok da emin degilim, ama tesekkur ederim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Do you want to maybe get coffee sometime? | Bir ara birlikte kahve icmeye ne dersin? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We can talk trash about our dads. | Babalarimizi cekistiririz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Sure, I'd love to. | Tabii, cok hosuma gider. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Ah, that's my husband. | Ah, bu benim esim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Oh, well, I don't want to take up any more of your time. | Oh, ben senin daha fazla vaktini almayayim oyleyse. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Look at you. | Ne kadar siksin boyle. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
So it exploded all over the kitchen? | Butun mutfaga sicradi yani? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Ah, the microwave mostly. | Ah, daha cok mikrodalgaya bulasti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
An entire jar of peanut butter? | Bir kavanoz dolusu fistik ezmesiyle ne isiniz vardi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We were trying to make peanut butter cookies | Fistik ezmeli kurabiye yapmaya calisiyorduk, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It seemed like such a good idea at the time. | Basta cok iyi bir fikirmis gibi gelmisti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, it is a well known science factoid | Bu, herkesin bildigi bir bilimsel gercektir, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
that metal plus heat equals... | metal arti isi esittir... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Peanut butter everywhere. | Patlayan fistik ezmesi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
And these are just a few of the lessons | Bu, biz uc yakisikli bekarin, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
we three struggling, handsome bachelors | her hafta, zor yollardan | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
are learning every week. | ogrendigi derslerden biri sadece. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It sound like you have a reality series here. | Gercek hayat nasilmis ogreniyorsunuz galiba. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I hope it's not a reality for too long. | Oh, umarim bu cok uzun surmez. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
So... you should be coming home any day now, right? | Artik, buradan taburcu olma zamanin yaklasti, degil mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Just give me a heads up so I can make sure | onceden haber ver de | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
the house is livable. | eve ceki duzen verelim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, I just have to sit down with Dr. Woodruff soon | Evet, sadece, Dr. Woodruff'la oturup konusacagim | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and see what's going on. | ve durumumu ogrenecegim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
See if I'm eligible. | Bakalim hazir miyim? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Ooh. Hey, Seth, I'm here with Mom. | Ooh. Merhaba, Seth, su an annenleyim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, thanks for calling. | Aradigin icin sagol. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'll see you when I get back to the house. | Eve gelince konusuruz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I better get going, get back to work. | Benim artik, ise donmem lazim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Just let me know what the doctor says. | Doktorun ne soyledigini bana da iletirsin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. All right. | Tamam. Guzel. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Hey. So what's going on? | Merhaba, neler oluyor? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Trey's awake. | Trey uyanmis. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You saw him? | Onu gormeye mi gittin? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, I've been up there a couple times, you know. | Evet, birkac kere gitmistim onu gormeye, haberin yok muydu? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I didn't know. | Hayir, yoktu. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Hey, I would have gone with you. | Soyleseydin, seninle gelirdim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
No, no, you shouldn't have to see him ever again. | Sen onu bir daha gormek zorunda degilsin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I don't have the same choice. | Ama ben zorundayim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, I mean, I guess now that he's awake, | Artik uyandigina gore, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
he can tell the lawyers what really happened. | savciliga, gercekte neler oldugunu anlatabilir. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I mean, Trey got us into this mess. | Bizim basimiza bu belayi Trey acti. Bu sadece, bilirsin işte, hep iyi bir şeyi elde ettiğin zaman, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Hopefully, he can get us out. | Umarim, simdi de bizi kurtarir bundan. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. Our future's in Trey's hands. | Evet. Gelecegimiz, Trey'in ellerinde. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Come on. Seth and Summer are at the diner. | Hadi. Seth ve Summer kafede bekliyorlar. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It's much more difficult than that, Mrs. Cooper Nichol. | isler o kadar basit degil, Bayan Cooper Nichol. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
as you can see there's a lot of paperwork, | Gordugunuz gibi, bir suru evrak isi | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
a number of different offshore accounts | ve henuz hepsini bulamadigimiz | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
we haven't yet found. | cok sayida off shore hesap var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Okay, well, you just take your sweet time, Mr. Frankel, | Sizin icin biraz daha beklemek sorun olmayabilir Bay Frankel, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
but understand this: | ama sunu anlayin: | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
we are paying a very high priced defense attorney | su an, kizimi koruyabilmek icin, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I wish I could help. | Keske elimden bir sey gelse. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm a grieving widow. | Ben yas tutan bir dulum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Clearly. | Buna ne suphe(!) Son sınıfa geçmiş olmana rağmen, Newport'taki en büyük gerzek hala sensin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You've seen the will, haven't you, Joe? | Vasiyeti gordun, degil mi, Joe? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Why don't you just tell us what's in it | Bize ne yazdigini neden soylemiyorsun, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and it'll be our little secret? | sadece ikimizin arasinda kalir, ne dersin? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It's our attorney, Julie. | Arayan avukatimizdi, Julie. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Let's play hot cold, hmm? | Sicak soguk oynayalim, hmm? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
$2 million? | 2 milyon? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You blinked. Does one blink mean yes? | Goz kirptin. Bir kere goz kirpman evet mi demek? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Julie, the hospital called. | Julie, hastaneden aradilar. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
What? What did they say? | Ne? Ne dediler? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Okay, I have an idea. | Tamam, benim bir fikrim var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We need to have some fun. | Bizim eglenmeye ihtiyacimiz var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |