Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168024
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Living or dead, should proceed no further." | ...ölü ya da diri, okumaya devam etmemelidir. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Now it's time for birthday sex. | Sıra doğum günü seksi yapmaya geldi. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I need a lot of birthday sex. | Deliler gibi doğum günü seksi yapmak istiyorum. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Let's sit out here for a while. | Biraz burada otursak iyi olur. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Come on, it'll be romantic. Yeah, but it's also cold. | Haydi ama. Romantik olacak. Evet ama soğuk da olacak. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Your jacket, take it. I'll call you. | Arka kapından mı gitti? Ceketini unutma. Seni ararım. Ceketini unutma. Seni ararım. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Mom, dad. I thought I heard voices. | Anne, baba. Bir ses duyduğumu sandım da. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
If someone was in bed asleep the way they were supposed to be, | Burada olmak yerine yatağında uyuyor olsaydın... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
They wouldn't hear any voices. In bed? Okay. | ...ses falan duymazdın. Yatmak mı? Peki. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
You're supposed to be in bed. | Senin yatıyor olman gerekirdi. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Oh, dad. Dad, I, uh, forgot to give you this. | Baba. Sana bunu vermeyi unutmuşum. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, I wrapped it myself. Yeah. | Kendim paketledim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I accept bribes any time of the day or night. | Gece gündüz farketmez; her zaman rüşvet kabul ederim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Robin, she's a nice girl. | Robin, güzel bir kız. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
All right. Good night, dad. | Tamam. İyi geceler baba. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Happy birthday. Thanks. | Doğum günün kutlu olsun. Sağol. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
You can call me Fingerling. | 1. Bölüm: Bana "Fingerling" diyebilirsiniz. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
It came from a book I read as a child, | Çocukken okuduğum bir kitapta geçiyordu. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
'Fingerling at the zoo. ' | "Fingerling Hayvanat Bahçesinde." | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
It was possibly my very first book. | Belki de sahip olduğum ilk kitaptı. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I can't recall what it was about. | ...kitabın konusunu hatırlayamıyorum. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
The only thing I remember is the name... | Hatırladığım tek şey adı: | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I wished it was mine | Benim olmasını dilemiştim... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
And now it is." | ...ve işte oldu. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
This is your first bite? | İlk kez mi ısırılıyorsunuz? | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
First animal one, yes. | Bir hayvan tarafından ilk kez, evet. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
My wife, she has these gnawing urges | Karımın uyurken ısırma huyu var da. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Tell me about this canine Ned. | Şu Ned adındaki köpekten bahsedin bana. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
What would you do if you came across him again? | Onu bir daha görseniz ne yapardınız? | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
If I was in my truck, I'd accelerate | Kamyonetimdeysem, gaza basar... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Until I heard a thud. | ...ve çarpma sesi duyana kadar durmazdım. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. I'm just... I'm joking. | Kusura bakmayın. Şaka yapıyorum. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I just... this is just silly. | Bu çok aptalca bir şey. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Mr. Sparrow, animal control regulations state | Bay Sparrow, Hayvan Denetim Yönetmeliği'nde... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
That any officer suffering at the hands of an animal | ...bir görevlinin bir hayvan tarafından zarar görmesi durumunda... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Must undergo psychological counseling within seven days | ...ruh sağlığının incelenmesi için, yedi gün içinde... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
To evaluate their state of mind. | ...psikolojik muayeneden geçmesi gerektiği yazar. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I gave him my arm on a platter. | Ona kolumu gümüş tepside sundum. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Can't blame a creature of lower intelligence for that. | Bu yüzden düşük zekalı bir yaratığı suçlayamam. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I made a mistake, okay? Write that down. I made a mistake. | Bir hata yaptım, tamam mı? Yazın bunu. Ben bir hata yaptım. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
It's my fault... like when I told my wife | Hata bende. Tıpkı karıma, oturma odasının... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
For the living room walls, you know? | ...söylediğim zamanki gibi. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Not that women are of lower intelligence, just... | Kadınların düşük zekalı olduğunu söylemiyorum tabii... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
No, I'm jus... | Bakın... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
No, Agatha is the most intelligent person I know. | Hayır, Agatha tanıdığım en zeki insandır. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
What she sees in me, I'm not sure. | Ben de ne bulduğunu bilmiyorum. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I love my job, and I'm good at it. | ...işimi seviyorum ve iyi yapıyorum. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I'm giving you a clean bill of health. | ...temiz bir sağlık raporu veriyorum size. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I'll take it. | Kabul. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
What color did your wife choose for the walls? | Karınız duvarlar için hangi rengi seçti? | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Imagine me, if you must, | Beni, ille de gerekiyorsa... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Someone perhaps you liked. | Belki de sevdiğiniz biri. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Imagine me as you. | ...beni kendiniz olarak hayal edin. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
As a kid, I was top of my class, | Çocukken, okulda sınıf birincisiydim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Not because I liked studying, but because I realized | Ders çalışmayı sevdiğimden değil; eğitimin, buradan gitmek için... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
That an education was my best shot at getting out. | ...elimdeki en iyi fırsat olduğunu anladığım için. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
See, the stork dropped me in a small dustbowl of a town. | Leylek beni, toz fırtınalarından muzdarip küçük bir kasabaya bırakmış. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
There wasn't anything wrong with it. | Bunda hiçbir sorun yoktu. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
As far as boring towns go, | Diğer sıkıcı kasabalar düşünüldüğünde... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I'm sure it ranked above average. | ...burası eminim, ortalamanın üstündeydi. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I had friends, but... | Arkadaşlarım vardı ama... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
But I wasn't gonna die here. | ...ama ben burada ölmeyecektim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
As much as I loved him, | Kendisini her ne kadar sevsem de... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I didn't want to be anything like my dad. | ...babam gibi biri olmak istemiyordum. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
He seemed so distant and sad. | Çok soğuk ve mutsuz görünürdü. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Numbers were his life. He was an accountant. | Sayılar onun hayatıydı. Kendisi bir muhasebeciydi. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
And I guess he had expected me to take over the business he had built, | Ve galiba kurduğu işi benim devralmamı bekliyordu... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
My mom was tickled pink on my eighth birthday | Sekizinci yaşgünümde, dedektif olmak istediğimi... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
When I announced I wanted to be a detective. | ...söyleyince, annem sevinçten çılgına döndü. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
It really put the kibosh on his master plan | Bu, onun büyük planlarını yerle bir etti... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
And it fueled his hatred for the widow dobkins. | ...ve onu dul Bayan Dobkins'e karşı nefretle doldurdu. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
She lived next door. | Kendisi yan komşumuzdu. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
It sounds odd, but her dog alfie... | Garip gelecek ama, dedektif olmamın nedeni... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Is the reason I became a detective. | ...köpeği Alfie'dir. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
The grass is always greener on the other side, | Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür derler. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
At least according to alfie. | En azından Alfie'ye göre. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
That's why he was always in our yard, | Bu yüzden sürekli bizim bahçeye gelirdi... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
And it was my job to catch him. | ...ve onu kovalamak bana düşerdi. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
But I never crossed the fence into the widow dobkins' yard. | Ama asla çiti geçip Bayan Dobkins'in bahçesine girmezdim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
On my eighth birthday, | Sekizinci yaş günümde... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Now I must admit that my loneliness and obsession | Dedektif hikaleleriyle dolu yalnızlık ve takıntımın... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
With detective stories had fueled fantasies. | ...hayal gücümü geliştirdiğini kabul etmeliyim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
So I'm not sure of all the details, | Bu nedenle ayrıntıların tamamından emin değilim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
The widow dobkins was dead. | Dul Bayan Dobkins ölmüştü. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
It was a whole hour before the doctor arrived, | Doktor tam bir saat sonra geldi... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
And in that uncertain hour | ...ve o muallak bir saat içinde... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
My eight year old mind raced. | ...sekiz yaşındaki aklım karmakarışık oldu. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I decided that the widow dobkins was killed | Dul Bayan Dobkins'in, aklını kaçırmış biri tarafından... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
By a man with a deranged mind, | ...öldürüldüğüne karar verdim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
A mind such as our town had never seen before. | Kasabamızın daha önce hiç görmediği gibi bir deli. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
No one would be safe from him, not even his loved ones. | Hiç kimse kendini ondan koruyamazdı; sevdikleri bile. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Especially his loved ones. | Hatta özellikle sevdikleri. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Of course, a doctor later concluded that it was suicide, | Tabii ki doktor bunun intihar olduğu sonucuna vardı... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
But I never believed it. | ...ama ben hiç inanmadım. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
By then, my mind had been opened to a whole new existence. | O anda aklım, yepyeni bir yaşama açıldı. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
From this, a detective was born... | Bu sayede bir dedektif doğdu... | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Detective Fingerling." | ...Dedektif Fingerling. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Hey, there you are. What are you doing? | Demek buradasın. Ne yapıyorsun? | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
I'll clean this up later. | Burayı sonra temizleyeceğim. | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |
Filling your head with nonsense, are you? | Kafanı zırvalıklarla dolduruyorsun, değil mi? | The Number 23-3 | 2007 | ![]() |