• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168024

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Living or dead, should proceed no further." ...ölü ya da diri, okumaya devam etmemelidir. The Number 23-3 2007 info-icon
Now it's time for birthday sex. Sıra doğum günü seksi yapmaya geldi. The Number 23-3 2007 info-icon
I need a lot of birthday sex. Deliler gibi doğum günü seksi yapmak istiyorum. The Number 23-3 2007 info-icon
Let's sit out here for a while. Biraz burada otursak iyi olur. The Number 23-3 2007 info-icon
Come on, it'll be romantic. Yeah, but it's also cold. Haydi ama. Romantik olacak. Evet ama soğuk da olacak. The Number 23-3 2007 info-icon
Your jacket, take it. I'll call you. Arka kapından mı gitti? Ceketini unutma. Seni ararım. Ceketini unutma. Seni ararım. The Number 23-3 2007 info-icon
Mom, dad. I thought I heard voices. Anne, baba. Bir ses duyduğumu sandım da. The Number 23-3 2007 info-icon
If someone was in bed asleep the way they were supposed to be, Burada olmak yerine yatağında uyuyor olsaydın... The Number 23-3 2007 info-icon
They wouldn't hear any voices. In bed? Okay. ...ses falan duymazdın. Yatmak mı? Peki. The Number 23-3 2007 info-icon
You're supposed to be in bed. Senin yatıyor olman gerekirdi. The Number 23-3 2007 info-icon
Oh, dad. Dad, I, uh, forgot to give you this. Baba. Sana bunu vermeyi unutmuşum. The Number 23-3 2007 info-icon
Yeah, I wrapped it myself. Yeah. Kendim paketledim. The Number 23-3 2007 info-icon
I accept bribes any time of the day or night. Gece gündüz farketmez; her zaman rüşvet kabul ederim. The Number 23-3 2007 info-icon
Robin, she's a nice girl. Robin, güzel bir kız. The Number 23-3 2007 info-icon
All right. Good night, dad. Tamam. İyi geceler baba. The Number 23-3 2007 info-icon
Happy birthday. Thanks. Doğum günün kutlu olsun. Sağol. The Number 23-3 2007 info-icon
You can call me Fingerling. 1. Bölüm: Bana "Fingerling" diyebilirsiniz. The Number 23-3 2007 info-icon
It came from a book I read as a child, Çocukken okuduğum bir kitapta geçiyordu. The Number 23-3 2007 info-icon
'Fingerling at the zoo. ' "Fingerling Hayvanat Bahçesinde." The Number 23-3 2007 info-icon
It was possibly my very first book. Belki de sahip olduğum ilk kitaptı. The Number 23-3 2007 info-icon
I can't recall what it was about. ...kitabın konusunu hatırlayamıyorum. The Number 23-3 2007 info-icon
The only thing I remember is the name... Hatırladığım tek şey adı: The Number 23-3 2007 info-icon
I wished it was mine Benim olmasını dilemiştim... The Number 23-3 2007 info-icon
And now it is." ...ve işte oldu. The Number 23-3 2007 info-icon
This is your first bite? İlk kez mi ısırılıyorsunuz? The Number 23-3 2007 info-icon
First animal one, yes. Bir hayvan tarafından ilk kez, evet. The Number 23-3 2007 info-icon
My wife, she has these gnawing urges Karımın uyurken ısırma huyu var da. The Number 23-3 2007 info-icon
Tell me about this canine Ned. Şu Ned adındaki köpekten bahsedin bana. The Number 23-3 2007 info-icon
What would you do if you came across him again? Onu bir daha görseniz ne yapardınız? The Number 23-3 2007 info-icon
If I was in my truck, I'd accelerate Kamyonetimdeysem, gaza basar... The Number 23-3 2007 info-icon
Until I heard a thud. ...ve çarpma sesi duyana kadar durmazdım. The Number 23-3 2007 info-icon
I'm sorry. I'm just... I'm joking. Kusura bakmayın. Şaka yapıyorum. The Number 23-3 2007 info-icon
I just... this is just silly. Bu çok aptalca bir şey. The Number 23-3 2007 info-icon
Mr. Sparrow, animal control regulations state Bay Sparrow, Hayvan Denetim Yönetmeliği'nde... The Number 23-3 2007 info-icon
That any officer suffering at the hands of an animal ...bir görevlinin bir hayvan tarafından zarar görmesi durumunda... The Number 23-3 2007 info-icon
Must undergo psychological counseling within seven days ...ruh sağlığının incelenmesi için, yedi gün içinde... The Number 23-3 2007 info-icon
To evaluate their state of mind. ...psikolojik muayeneden geçmesi gerektiği yazar. The Number 23-3 2007 info-icon
I gave him my arm on a platter. Ona kolumu gümüş tepside sundum. The Number 23-3 2007 info-icon
Can't blame a creature of lower intelligence for that. Bu yüzden düşük zekalı bir yaratığı suçlayamam. The Number 23-3 2007 info-icon
I made a mistake, okay? Write that down. I made a mistake. Bir hata yaptım, tamam mı? Yazın bunu. Ben bir hata yaptım. The Number 23-3 2007 info-icon
It's my fault... like when I told my wife Hata bende. Tıpkı karıma, oturma odasının... The Number 23-3 2007 info-icon
For the living room walls, you know? ...söylediğim zamanki gibi. The Number 23-3 2007 info-icon
Not that women are of lower intelligence, just... Kadınların düşük zekalı olduğunu söylemiyorum tabii... The Number 23-3 2007 info-icon
No, I'm jus... Bakın... The Number 23-3 2007 info-icon
No, Agatha is the most intelligent person I know. Hayır, Agatha tanıdığım en zeki insandır. The Number 23-3 2007 info-icon
What she sees in me, I'm not sure. Ben de ne bulduğunu bilmiyorum. The Number 23-3 2007 info-icon
I love my job, and I'm good at it. ...işimi seviyorum ve iyi yapıyorum. The Number 23-3 2007 info-icon
I'm giving you a clean bill of health. ...temiz bir sağlık raporu veriyorum size. The Number 23-3 2007 info-icon
I'll take it. Kabul. The Number 23-3 2007 info-icon
What color did your wife choose for the walls? Karınız duvarlar için hangi rengi seçti? The Number 23-3 2007 info-icon
Imagine me, if you must, Beni, ille de gerekiyorsa... The Number 23-3 2007 info-icon
Someone perhaps you liked. Belki de sevdiğiniz biri. The Number 23-3 2007 info-icon
Imagine me as you. ...beni kendiniz olarak hayal edin. The Number 23-3 2007 info-icon
As a kid, I was top of my class, Çocukken, okulda sınıf birincisiydim. The Number 23-3 2007 info-icon
Not because I liked studying, but because I realized Ders çalışmayı sevdiğimden değil; eğitimin, buradan gitmek için... The Number 23-3 2007 info-icon
That an education was my best shot at getting out. ...elimdeki en iyi fırsat olduğunu anladığım için. The Number 23-3 2007 info-icon
See, the stork dropped me in a small dustbowl of a town. Leylek beni, toz fırtınalarından muzdarip küçük bir kasabaya bırakmış. The Number 23-3 2007 info-icon
There wasn't anything wrong with it. Bunda hiçbir sorun yoktu. The Number 23-3 2007 info-icon
As far as boring towns go, Diğer sıkıcı kasabalar düşünüldüğünde... The Number 23-3 2007 info-icon
I'm sure it ranked above average. ...burası eminim, ortalamanın üstündeydi. The Number 23-3 2007 info-icon
I had friends, but... Arkadaşlarım vardı ama... The Number 23-3 2007 info-icon
But I wasn't gonna die here. ...ama ben burada ölmeyecektim. The Number 23-3 2007 info-icon
As much as I loved him, Kendisini her ne kadar sevsem de... The Number 23-3 2007 info-icon
I didn't want to be anything like my dad. ...babam gibi biri olmak istemiyordum. The Number 23-3 2007 info-icon
He seemed so distant and sad. Çok soğuk ve mutsuz görünürdü. The Number 23-3 2007 info-icon
Numbers were his life. He was an accountant. Sayılar onun hayatıydı. Kendisi bir muhasebeciydi. The Number 23-3 2007 info-icon
And I guess he had expected me to take over the business he had built, Ve galiba kurduğu işi benim devralmamı bekliyordu... The Number 23-3 2007 info-icon
My mom was tickled pink on my eighth birthday Sekizinci yaşgünümde, dedektif olmak istediğimi... The Number 23-3 2007 info-icon
When I announced I wanted to be a detective. ...söyleyince, annem sevinçten çılgına döndü. The Number 23-3 2007 info-icon
It really put the kibosh on his master plan Bu, onun büyük planlarını yerle bir etti... The Number 23-3 2007 info-icon
And it fueled his hatred for the widow dobkins. ...ve onu dul Bayan Dobkins'e karşı nefretle doldurdu. The Number 23-3 2007 info-icon
She lived next door. Kendisi yan komşumuzdu. The Number 23-3 2007 info-icon
It sounds odd, but her dog alfie... Garip gelecek ama, dedektif olmamın nedeni... The Number 23-3 2007 info-icon
Is the reason I became a detective. ...köpeği Alfie'dir. The Number 23-3 2007 info-icon
The grass is always greener on the other side, Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür derler. The Number 23-3 2007 info-icon
At least according to alfie. En azından Alfie'ye göre. The Number 23-3 2007 info-icon
That's why he was always in our yard, Bu yüzden sürekli bizim bahçeye gelirdi... The Number 23-3 2007 info-icon
And it was my job to catch him. ...ve onu kovalamak bana düşerdi. The Number 23-3 2007 info-icon
But I never crossed the fence into the widow dobkins' yard. Ama asla çiti geçip Bayan Dobkins'in bahçesine girmezdim. The Number 23-3 2007 info-icon
On my eighth birthday, Sekizinci yaş günümde... The Number 23-3 2007 info-icon
Now I must admit that my loneliness and obsession Dedektif hikaleleriyle dolu yalnızlık ve takıntımın... The Number 23-3 2007 info-icon
With detective stories had fueled fantasies. ...hayal gücümü geliştirdiğini kabul etmeliyim. The Number 23-3 2007 info-icon
So I'm not sure of all the details, Bu nedenle ayrıntıların tamamından emin değilim. The Number 23-3 2007 info-icon
The widow dobkins was dead. Dul Bayan Dobkins ölmüştü. The Number 23-3 2007 info-icon
It was a whole hour before the doctor arrived, Doktor tam bir saat sonra geldi... The Number 23-3 2007 info-icon
And in that uncertain hour ...ve o muallak bir saat içinde... The Number 23-3 2007 info-icon
My eight year old mind raced. ...sekiz yaşındaki aklım karmakarışık oldu. The Number 23-3 2007 info-icon
I decided that the widow dobkins was killed Dul Bayan Dobkins'in, aklını kaçırmış biri tarafından... The Number 23-3 2007 info-icon
By a man with a deranged mind, ...öldürüldüğüne karar verdim. The Number 23-3 2007 info-icon
A mind such as our town had never seen before. Kasabamızın daha önce hiç görmediği gibi bir deli. The Number 23-3 2007 info-icon
No one would be safe from him, not even his loved ones. Hiç kimse kendini ondan koruyamazdı; sevdikleri bile. The Number 23-3 2007 info-icon
Especially his loved ones. Hatta özellikle sevdikleri. The Number 23-3 2007 info-icon
Of course, a doctor later concluded that it was suicide, Tabii ki doktor bunun intihar olduğu sonucuna vardı... The Number 23-3 2007 info-icon
But I never believed it. ...ama ben hiç inanmadım. The Number 23-3 2007 info-icon
By then, my mind had been opened to a whole new existence. O anda aklım, yepyeni bir yaşama açıldı. The Number 23-3 2007 info-icon
From this, a detective was born... Bu sayede bir dedektif doğdu... The Number 23-3 2007 info-icon
Detective Fingerling." ...Dedektif Fingerling. The Number 23-3 2007 info-icon
Hey, there you are. What are you doing? Demek buradasın. Ne yapıyorsun? The Number 23-3 2007 info-icon
I'll clean this up later. Burayı sonra temizleyeceğim. The Number 23-3 2007 info-icon
Filling your head with nonsense, are you? Kafanı zırvalıklarla dolduruyorsun, değil mi? The Number 23-3 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168019
  • 168020
  • 168021
  • 168022
  • 168023
  • 168024
  • 168025
  • 168026
  • 168027
  • 168028
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim