Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167979
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's to get you started. Spend what you need. | Bu işe başlamanız için. Gereken parayı harcayın. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
What if I find your copy's a forgery? | Ya sendeki kopyanın sahte olduğunu öğrenirsem ne olacak? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
It's quite possible. Really? | Bu mümkün. Gerçekten mi? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
It doesn't appear to be. | Ama öyle görünmüyor. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Even the paper sounds kosher. | Kâğıdın çıkardığı ses bile öyle söylüyor. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Even so... there's something wrong. | Öyle olsa bile, ters bir şey var. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
The devil won't show up? | Yani Şeytan gelmiyor mu? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
If all three copies are bogus or incomplete, your work will be done. | Eğer bütün kopyalar sahte ve eksik ise, işiniz bitmiş olacak. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
But if one is genuine, I'll finance you further. | Ama eğer bir tanesi gerçek ise sizi finanse etmeyi sürdüreceğim. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I want you to get it for me. At all costs. | Onu benim için almanızı istiyorum. Ne pahasına olursa olsun. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Never mind how. "Never mind how" sounds illegal. | Nasıl olduğu önemli değil. "Nasıl olduğu önemli değil. " kulağa illegal gibi geliyor. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
It wouldn't be your first time. | Bunu ilk defa yapıyor olmayacaksınız. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Not that illegal. Hence the size of the cheque. | Öyle "İllegal. " değil. Çekin boyutuna bağlı. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Do a good job, I'll double it. | İyi bir iş çıkarın. İki katına çıkarırım. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
There's got to be something wrong if you're letting it out of your hands. | Bunu elinden çıkarıyorsan gerçekten ters bir şey olmalı. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I have faith in you, Mr Corso. | Size güveniyorum Bay Corso. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Nothing is more reliable | Sadakati iyi bir fiyat karşılığı... | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
than a man whose loyalty can be bought for hard cash. | ...satın alınan bir adamdan daha güvenilir biri yoktur. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Good morning. I'm Dean Corso. | Günaydın. Ben Dean Corso. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'm terribly sorry to disturb you at a time like this. | Sizi böyle bir zamanda rahatsız ettiğim için çok üzgünüm. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
It would be very helpful... | Ama bu kitap hakkında... | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
if you could tell me what you know about this book. | ...neler bildiğinizi söylerseniz çok yardımcı olmuş olursunuz. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Isn't this one of my husband's? Right. | Bu kocamın kitaplarından biri değil mi? Doğru. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
He recently sold it to a client of mine. | Yakın bir zamanda müşterilerimden birine satmıştı. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'm trying to authenticate it. He sold it, you say? | Gerçek kitap olduğundan emin olmalıyım. Sattı mı dediniz? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
How strange. This was one of his most treasured possessions. | Ne kadar garip. Bu sahip olduğu en değerli kitaplardan biriydi. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
He never mentioned the sale? No. It's news to me. | Sattığını söylememiş miydi? Hayır, bundan haberim yoktu. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Who bought it? A private collector. | Kim satın aldı? Özel bir koleksiyoncu. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
May I know his name? | Adını öğrenebilir miyim? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'm afraid that's confidential. | Üzgünüm ama bu gizli bir bilgi. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I suppose he has a bill of sale? No problem there. | Bir satış faturası vardır herhalde? O konuda bir sorun yok. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Is this your job? Authenticating rare books? | Sizin işiniz bu mu? Kitapların orijinal olduğunu tespit etmek mi? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
And tracking them down, yes. | Ve onların izini sürmek, evet. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
You're a book detective. | Kitap dedektifisiniz. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Do you recall when and where your husband acquired this book? | Kocanızın bu kitabı nerede ve ne zaman ele geçirdiğini hatırlıyor musunuz? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
In Spain, | İspanya'da. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
when we were vacationing at Toledo. | Toledo'da tatil yaparken. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Andrew got very excited. He paid a great deal of money for it. | Andrew çok heyecanlanmıştı. Bunun için bayağı yüklü bir miktar ödemişti. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
He was a fanatical collector. So I gather. | Fanatik bir koleksiyoncuydu. Ben de öyle düşünmüştüm. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Andrew used to spend many hours in here. | Andrew burada çok vakit geçirirdi. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Did he ever try it out? | Hiç kullanmayı denedi mi? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
The book, did he use it to perform some kind of ritual | Kitap. Doğaüstü bir etki yaratabilmek için kitabı bir çeşit ayin... | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
intended to produce a supernatural effect? | ...yapmak için kullanmayı denedi mi? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Andrew was a trifle eccentric, Mr Corso, | Andrew biraz garip biriydi Bay Corso... | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
but he wasn't insane. | ...ama deli değildi. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
It's true he'd been acting... | Son birkaç gün boyunca... | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
strangely, those last few days. | ...garip davrandığı doğru. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
He shut himself in here, seldom emerged except for meals. | Kendini buraya kapatmıştı ve yemekler dışında pek çıkmıyordu. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
That morning I was awoken... by the screams of the maid. | O sabah hizmetçinin bağrışmalarıyla uyandım. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
He'd hanged himself. | Kendini asmıştı. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Whatever he was up to, I certainly can't see him chanting mumbo jumbo | Niyeti her neyse, onu kesinlikle ayin yaparken ya da ölüleri canlandırırken... Kendini asmıştı. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
or trying to raise the dead. | ...düşünemiyorum Bay Corso. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
The devil, Mrs Telfer. | Şeytan'ı, Bayan Telfer. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
This book is designed to raise the devil. | Bu kitap Şeytan'ı canlandırmak için yazılmıştı. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Sic luceat lux. | Sic luceat lux. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
"Thus did the light shine." | "Böylece ışık parladı" | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Son of a bitch, where did you get this? | Aşağılık herif. Bunu nereden buldun? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Balkan, wants me to research it. | Balkan, kitabı araştırmamı istiyor. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Balkan owns a Nine Gates? | Balkan'da bir "9. Kapı" mı var? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Acquired from the late Andrew Telfer. | En son Andrew Telfer tarafından ele geçirildi. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Trust Balkan. What does he need you for? Does he plan to sell it? | Trust Balkan'ın sana neden ihtiyacı olsun ki? Satmayı mı düşünüyor? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
He wants me to compare it | Portekiz'de ve Fransa'da bulunan... | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
with the other surviving copies which are in Portugal and France. | ...diğer iki kopyayla karşılaştırmamı istiyor. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'm off to Europe. | Avrupa'ya gidiyorum. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Compare it? | Karşılaştırmak mı? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. 0nly one of the three's authentic, he says. | Evet. 3 kitaptan sadece birinin gerçek olduğunu söylüyor. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
This looks genuine enough. | Bence bu yeterince gerçek görünüyor. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Christ, it's gotta be worth a million. | Tanrım, milyon değerinde olmalı. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Take care of it. | Ona iyi bak. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
That's why I'm here. I need you to stash it for me. | Bu yüzden buradayım. Benim için saklamanı istiyorum. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Cos I'm starting to see things. Like what? | Çünkü bazı şeyler görmeye başladım. Ne gibi şeyler? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Uninvited visitors, unfamiliar faces. | Davetsiz ziyaretçiler, tanıdık olmayan yüzler. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I don't trust anyone, not even Balkan. | Kimseye güvenmiyorum. Balkan'a bile. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'm not even sure I trust you. | Sana güvendiğimden bile emin değilim. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
You know I wouldn't screw you unless there was a good reason. | İyi bir sebep olmadığı sürece seni kazıklamayacağımı biliyorsun. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Money, women, business... 0ther than that you can relax. | Para, kadın, iş... Bunlar hariç rahatlayabilirsin. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'll pick it up on my way to the airport. | Havaalanına giderken senden alırım. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
These engravings are terrific. | Bu kabartmalar harika. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
0r horrific, whichever. | Ya da korkutucu. Hangisiyse artık. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Sensational. Absolutely sensational. | Heyecan verici. Kesinlikle heyecan verici. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
May I come in? Mm hm. | İçeri gelebilir miyim? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Please, sit down. | Elbette. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I've come to talk business. Mm hm. | İş konuşmaya geldim. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Yesterday, when you came to see me about that book, | Dün kitap hakkında beni görmeye geldiğinizde... | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I was too surprised to react as I should have done. | ...gereken tepkiyi veremeyecek kadar şaşırmıştım. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
It was one of Andrew's favourites. | Andrew'in en sevdiği kitaplardan biriydi. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
So you said. | Bunu söylemiştiniz. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'd like to get it back. | Geri almak istiyorum. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
That could be a problem. It all depends. | Bu sorun olabilir. Duruma göre değişir. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
0n what? 0n you. | Ne gibi? Sizin gibi. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I don't understand, the book is not mine. | Anlamıyorum Bayan Telfer. Kitap bana ait değil. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
You work for money, I take it? | Herhalde para için çalışıyorsunuz? | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
What else? I have a great deal of money. | Başka ne olabilir? Benim çok param var. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'm very happy for you. | Sizin adınıza sevindim. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
Stage a theft. I imagine your client is well insured. | Sahte bir hırsızlık ayarlayın. Müşterinizin iyi bir sigortası olduğuna eminim. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I'm a professional. A professional mercenary. | Ben bir profesyonelim. Profesyonel bir asker. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
You work for the highest bidder. | Çok iyi bir teklifte bulunabilirim. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
I make a living. I could throw in a bonus. | Yeterince param var. Bir bonus ekleyebilirim. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
This has happened before someplace. In the movies. | Bu daha önce bir yerde daha olmuştu. Biliyorum, filmlerde. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |
She had an automatic in her stocking. | Çorabının içinde otomatik bir silah vardı. | The Ninth Gate-1 | 1999 | ![]() |