• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167641

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What does "K" mean? Bu "K" ne demek? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Oh, that's the name of the owner. [Girl Laughs] Sahibinin adı. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
"K" is no name, Uncle Griff. "K" diye bir isim yok, Griff Amca. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Yes, Daddy. Don't you fool around with that. Tamam babacım. Oynama onunla. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
See you at home, Mike. Okay. Evde görüşürüz, Mike. Tamam. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Bye, Daddy. Bye. Hoşça kal babacım. Hoşça kal. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
That's enough to make a bulldog bust its chain. İnsanın aklını başından alır bu. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Traveling saleslady? Uh huh. Gezerek satış mı yapıyorsunuz? Evet. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Staying long? Uzun mu kalacaksınız? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Long enough to cover this territory. Bu bölgeye yetecek kadar. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Well, there's one hotel in town special rates for salesmen. Şehir merkezinde uygun fiyatlı bir otel biliyorum. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
What are you selling? Ne satıyorsunuz? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Angel Foam. "Angel Foam" The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Champagne. Best on the market. Şampanya. Piyasanın en iyisi. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
What are the, uh What are the pens for? Ya bu... bu kalemler ne için? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Customers. Müşteriler için. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Well, how about a sample? Uh uh. Tadına bakabilir miyim? Olmaz. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
No free sips. Bedava içki yok. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
I'm pretty good at popping the cork if the vintage is right. ...eğer kaliteliyse, hemen anlarım. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Angel Foam never heard of it. Angel Foam mı? Hiç duymadım. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
It's an exclusive line I'm introducing in this state. Buraya özel getirdim bunu. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Domestic or imported? Yerli mi? İthal mi? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Angel Foam goes down like liquid gold... Ağzının tadını bilenler için... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
and it comes up like slow dynamite... ...yağ gibi gider... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
for the man of taste. ...tadı da çok güzeldir,... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
If you can afford it. ...karşılayabilirsen tabii. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
How much for a bull's eye? Ten dollars a bottle. Ne kadar peki? Şişesi 10 Dolar. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Ten dollars? Well, that's dirt cheap. 10 Dolar mı? Çok ucuzmuş. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Well, we practically give it away to the first customer. Aslında, ilk müşterilerimizden para almayız, The Naked Kiss-1 1964 info-icon
It's called "goodwill" in business. buna da iş hayatında "numune" deriz. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Ah, that's wonderful! Çok güzel! The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Not you. I'm talking about my hair. Sen değil, saçımdan bahsediyorum. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
[Snorts] You're crazy, mussin' it up that way. Bu şekilde bozduğuna göre, çıldırmış olmalısın. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Oh, you'll never know what a thrill this is. Bunun nasıl bir his olduğunu tahmin bile edemezsin, The Naked Kiss-1 1964 info-icon
It's all new. tamamıyla yeni. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
New? Mm hmm. Yeni mi? Evet, The Naked Kiss-1 1964 info-icon
It's just grown back. tekrar uzadı. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
It fall out because you were sick? Uh uh. Hastalıktan mı döküldü? Hayır. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Don't tell me you had your head shaved. Kafamı tıraş ettim deme sakın. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Well, it wasn't my idea. Benim fikrim değildi. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
[Exhales] lt'll keep. Bahsetmeye değmez. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
[Griff] Well, at least you made a 10 spot on Angel Foam. En azından Angel Foam'dan 10 dolar kazandın. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
[Kelly] I thought you gave me a 20. 20 verdin sanıyordum. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
[Griff Exhales] You didn't have enough wine to make you see double. Çift görecek kadar içmedim henüz. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
"Moonlight Sonata." En sevdiğim şarkı, The Naked Kiss-1 1964 info-icon
My favorite. "Moonlight Sonata", The Naked Kiss-1 1964 info-icon
I see myself on a boat when I hear that. Ne zaman duysam, gölde ay ışığı altında... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
A boat on a lake... in the moonlight. ...yavaşça giden... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
And leaves lazily falling on me. ...bir sandalda hissediyorum. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
What do you see? I'm tone deaf. Sen ne görüyorsun? Bende müzik kulağı yok. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
You can, uh İstersen... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
You can sleep here, but... ...bu gecelik, burada... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
just for tonight. kalabilirsin. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
How long have you been a cop? Ne kadar zamandır polissin? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
[Chuckles] Is my badge that obvious? Mesleğim o kadar belli oluyor mu? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Is mine? Ya benim ki? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Oh, I was taking no chances. Riske girmem ben. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
In my business, I have to. Bense, girmek zorundayım. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Well, I don't see any battle scars. Hiç savaş yarası göremiyorum. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
That's because I practice the first rule of the house. İlk kuralı iyi uygularım da ondan. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Get in with the local law first. It breaks the ice for later. Önce ortama uyum sağla, buzları sonra kırarsın. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
There'll be no later. Sonra diye bir şey yok,... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
This town is clean. ...burası temiz bir yerdir. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
What do you mean by that? Bu da ne demek oluyor şimdi? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
It means you and me will get along like noise and a hangover... Bölgemde kamp kurarsan... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
if you pitch tent in my bivouac. ...külahları değişiriz demek oluyor. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Boy, for a cop, you ought to read books. Polis de olsan, kitap okumalısın. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
"Goe the," for instance. Mesela "Goethe". The Naked Kiss-1 1964 info-icon
"Go" who? Goethe, the poet. "Go" kim? Goethe, şair. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
He said, "Nothing is more terrible than active ignorance"... "Hiçbir şey hareket haline geçen cehalet kadar korkunç değildir" demiş... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
and, mister, you proved him 100% right. ...ve, bayım, siz de onu %100 haklı çıkarıyorsunuz. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
I'm not gonna start a bubonic plague here. Etrafa hastalık saçacak değilim. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Now, there's nothing personal, muffin. Bunu kişisel olarak algılama hayatım. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
If I let I let you set up shop in this neighborhood... Buralarda bir dükkan açmana izin verirsem,... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
the people would chop me like a ripe banana. ...buradakiler ilmiği boynuma geçirirler. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Then why'd you buy my merchandise? O zaman neden benimle birlikte oldun? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
I I was thirsty. Susamıştım. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Across the river is a wide open town Del Mar Falls. Nehrin karşısında Del Mar Falls adında, bu eyalete.... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
And it's not in this state. ...bağlı olmayan bir kasaba var. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
There's a salon there, and I don't mean a beauty parlor. Orada "Candy a la carte" adında bir bar var. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Candy a la carte. Çok güzel bir yer değildir, ama.... The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Candy's a personal friend of mine. ...sahibi arkadaşımdır, The Naked Kiss-1 1964 info-icon
I'll buy a bottle from you now and then. seninle de sık sık görüşürüz. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
What's your name? Kelly. Adın ne? Kelly. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Your real name. K E double L Y. Gerçek adın. K E L L Y. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
You'll be my ichiban. Benim "ichiban"ım olacaksın. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
That's a Japanese expression I picked up in Tokyo. Tokyo'dayken öğrendiğim bir kelime. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
I know. It means "number one." Biliyorum, "bir numara" anlamına geliyor. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
What's your name, tiger? Z I mean, Griff. Senin adın ne peki? "Z", yani Griff. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
G R l double F. G R I F F. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Rank? Captain. Rütben? Baş komiser. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
No uniform? Everybody knows me. Üniforman yok mu? Beni herkes tanır. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
A reminder not to change brands. Bu da markamı unutmaman için. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
"Angel Foam guarantees satisfaction." "Angel Foam memnuniyetinizin garantisidir." The Naked Kiss-1 1964 info-icon
That's almost as good as as Candy's trademark. Candy'nin ki kadar iyiymiş. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
What does Candy guarantee? Candy neyi garanti ediyor? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Indescribable pleasure. Tarif edilemeyen zevk. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
She got it out of a book. It's stamped on all her glasses. Bir kitapta görmüş, sonrada bütün bardakların üstüne yazdırmış. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Tell her I sent you. Seni benim gönderdiğimi söylersin. The Naked Kiss-1 1964 info-icon
Yes, sir? [Ends] Buyurun beyefendi? The Naked Kiss-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167636
  • 167637
  • 167638
  • 167639
  • 167640
  • 167641
  • 167642
  • 167643
  • 167644
  • 167645
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim