• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167423

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now we're gonna be back to seven, and seven's an unlucky number. Şimdi yine yedi kalacak ve yedi uğursuz bir sayıdır. The Missing-7 2003 info-icon
Whore! Stop! Fahişe! Dur! The Missing-7 2003 info-icon
Can I just...? Ben sadece... The Missing-7 2003 info-icon
I'm glad you were here. Burada olmana seviniyorum. The Missing-7 2003 info-icon
I was bitten by a rattlesnake. Beni çıngıraklı yılan soktu. The Missing-7 2003 info-icon
A good shaman gave me two amulets. İyi bir şaman bana iki tılsım verdi. The Missing-7 2003 info-icon
Told me not to eat rabbit meat for a year... Bir yıl boyunca tavşan eti yemezsem... The Missing-7 2003 info-icon
Your Holiness, the little matter that brought me here is now settled. Papa Hazretleri, beni buraya getiren küçük mesele halloldu. The Mission-1 1986 info-icon
The Indians are once more free to be enslaved by the Spanish and Portuguese settlers. İspanyol ve Portekizli sömürgeciler tarafından esir alınan yerliler yeniden özgürlüklerine kavuştu. The Mission-1 1986 info-icon
I don't think that's hitting the right note. Begin again. Pek etkileyici olmadı?. Baştan alalım. The Mission-1 1986 info-icon
Your Holiness, I write to you in this year of our Lord 1758... Papa Hazretleri, bu mektubu, Yüce Tanrımızın 1758 yılında,... The Mission-1 1986 info-icon
...from the southern continent of the Americas, from the town of Asunci�n... ...Amerika'nın güneyindeki Asunción kasabasından... The Mission-1 1986 info-icon
...two weeks' march from the great mission of San Miguel. ...büyük San Miguel misyonundaki ikinci haftamızı geride bıraktığımız şu günlerde yazıyorum. The Mission-1 1986 info-icon
These missions have protected the Indians from the depredations of the settlers... <Misyonlar, sömürgecilerin yerlilere zarar vermesini engelliyor... The Mission-1 1986 info-icon
... and have earned much resentment because of it. ...ve bu nedenle çok fazla nefret kazandılar. The Mission-1 1986 info-icon
The noble souls of these Indians incline towards music. Yerlilerin asil ruhları müziğe çok yatkın. The Mission-1 1986 info-icon
Indeed, many a violin played in the academies of Rome... Öyle ki onların hünerli elleriyle yapılmış kemanlar... The Mission-1 1986 info-icon
... have been made by their nimble and gifted hands. ... Roma okullarında çalınıyor. The Mission-1 1986 info-icon
It was from these missions the Jesuit fathers carried the word of God... Cizvit pederlerinin misyonları Tanrı'nın kelamını... The Mission-1 1986 info-icon
... to those Indians still existing in their natural state... ...yüksek ve keşfedilmemiş bu yere getirdiğinden beri... The Mission-1 1986 info-icon
... and received in return... martyrdom. ...yerliler tüm doğallıklarıyla var olmaya devam ediyor ve karşılıgında şehit oluyorlar. The Mission-1 1986 info-icon
The death of this priest was to form the first link... Rahibin ölümü şimdi benim de bir parçası olduğum bu zincirin... The Mission-1 1986 info-icon
... in the chain of which I now find myself a part. ...ilk halkasını oluışturdu. The Mission-1 1986 info-icon
Continue. As Your Holiness undoubtedly knows... Devam. Kuşkusuz sizin de bildiğiniz gibi... The Mission-1 1986 info-icon
...little in this world unfolds as we predict. ...dünyada pek az şey öngördüğümüz gibi gerçekleşir... The Mission-1 1986 info-icon
How could the Indians have supposed that the death of that unsung priest... Yerliler, bu tanımadıkları rahibin ölümünün onlara... The Mission-1 1986 info-icon
... would bring among them a man whose life was to become intertwined with their own? ...hayatı onlarınkiyle örülecek bir adam getireceğini nasıl tasavvur edebilirlerdi. The Mission-1 1986 info-icon
It was our territory. Julien's and mine. Bunlar bizim topraklarımızdı. Julien'in ve benim. The Mission-1 1986 info-icon
I sent him, Father. I have to go up there myself. Onu gönderdim, Peder. Oraya kendim çıkmalıyım. The Mission-1 1986 info-icon
With an orchestra, the Jesuits could have subdued the whole continent. Cizvitler bir orkestrayla tüm bölgeyi kontrol altına alabilirdi. The Mission-1 1986 info-icon
So it was that the Guarani were brought finally to account... Bu durum Guarani yerlilerinin sonunda... The Mission-1 1986 info-icon
... to the everlasting mercy of God... ...Tanrı'nın sonsuz ve bir insanın .... The Mission-1 1986 info-icon
... and to the short lived mercy of man. ...kısa ömürlü merhametinden faydalanmasını sağladı. The Mission-1 1986 info-icon
So you're hunting above the falls now, Captain Mendoza? şimdi de şelâlenin yukarı bölgesinde mi avlanmaya başladın, Kumandan Mendoza? The Mission-1 1986 info-icon
We're building a mission here. Bir misyonu gerçekleştirmek için buradayız. The Mission-1 1986 info-icon
We'll make Christians of these people. Lf you have the time. Tüm bu insanları Hıristiyan yapacağız. Tabii eğer buna zamanınız olursa. The Mission-1 1986 info-icon
It's your brother. Bu kardeşin. The Mission-1 1986 info-icon
Alonzo, are they healthy? Excellent. Hepsi sağlıklı mı Alonzo? Son derece. The Mission-1 1986 info-icon
Are there many above the falls? Yes. şelâlenin yukarısında bunlardan daha var m?? Evet. The Mission-1 1986 info-icon
Dangerous? Yes. Tehlikeliler mi? Evet. The Mission-1 1986 info-icon
Not against powder and shot. No. Ama barut ve silaha karşı değil. Hayır. The Mission-1 1986 info-icon
I've seen Jesuits there. Orada bir Cizvit gördüm. The Mission-1 1986 info-icon
Above the falls? Yes. şelâlenin yukarısında mı? Evet. The Mission-1 1986 info-icon
Damn them. Lanet herifler. The Mission-1 1986 info-icon
The mission is to be called San Carlos. Misyona San Carlos adını vermişler. The Mission-1 1986 info-icon
Don Cabeza. Mendoza. Don Cabeza. Mendoza. The Mission-1 1986 info-icon
Take them away. Quickly. Quickly now. Götür şunları. Çabuk. Çabuk ol. The Mission-1 1986 info-icon
You should find yourself a good woman. I have. Kendine iyi bir kadın bulmalısın. Buldum bile. The Mission-1 1986 info-icon
If you had, you wouldn't look so gloomy. Eğer bulsaydın bu kadar mutsuz görünmezdin. The Mission-1 1986 info-icon
Maybe you're right. About women, I'm always right. Belki de haklısın. Kadınlar hakkında her zaman haklıyımdır. The Mission-1 1986 info-icon
How could I forget? You forget everything. Nasıl da unuttum? Her şeyi unutuyorsun zaten. The Mission-1 1986 info-icon
I do, do I? You do. Öyle mi? Evet. The Mission-1 1986 info-icon
Good. Now take them off. Excellent. Güzel. şimdi kaldır. Mükemmel. The Mission-1 1986 info-icon
You distract too easily. Dikkatin çok çabuk dağılıyor. The Mission-1 1986 info-icon
On the day the se�orita can't distract my attention... Bu hanımefendinin dikkatimi dağıtamadığı gün... The Mission-1 1986 info-icon
...I'll become a monk. On that day, Felipe... ...rahip oldum demektir. O gün, Felipe... The Mission-1 1986 info-icon
...half the ladies in this town will become nuns. ...bu kasabadaki kadınların yarısı da rahibe olur. The Mission-1 1986 info-icon
Pure gossip. Rodrigo is the lady's man. Sadece dedikodu. Bayanların gözdesi olan Rodrigo. The Mission-1 1986 info-icon
Rodrigo here is this lady's man. Rodrigo sadece bu bayanın gözdesi. The Mission-1 1986 info-icon
Felipe? Felipe mi? The Mission-1 1986 info-icon
I love him, Rodrigo. Onu seviyorum, Rodrigo. The Mission-1 1986 info-icon
Since when have you loved Felipe? Ne zamandan beri? The Mission-1 1986 info-icon
Six months. Altı aydan beri. The Mission-1 1986 info-icon
Six...? I've been trying to tell you. Altı ay mı? Sana söylemeye çalıştım. The Mission-1 1986 info-icon
Yes, yes, yes, yes. You have been trying to tell me. Evet, evet, evet, evet. Bana söylemeye çalıştın. The Mission-1 1986 info-icon
So me you do not love? Yani beni sevmiyorsun, öyle mi? The Mission-1 1986 info-icon
Not as I love Felipe. Felipe'yi sevdiğim kadar değil. The Mission-1 1986 info-icon
Rodrigo, that's the love that I need. I see. Rodrigo, ihtiyacım olan şey aşk. Anlıyorum. The Mission-1 1986 info-icon
And so I have no need? Ve benim buna ihtiyacım yok, öyle mi? The Mission-1 1986 info-icon
You need so much. Senin de çok ihtiyacın var. The Mission-1 1986 info-icon
You deserve so much. Ve bunu fazlasıyla hak ediyorsun. The Mission-1 1986 info-icon
Rodrigo, you won't hurt him, will you? Rodrigo, onun canını yakmayacaksın, değil mi? The Mission-1 1986 info-icon
No, I won't hurt him. Hayır, ona zarar vermem. The Mission-1 1986 info-icon
Rodrigo, please. Rodrigo, lütfen. The Mission-1 1986 info-icon
You laughed. I did not laugh. Bana mı güldün? Ben gülmedim. The Mission-1 1986 info-icon
Most certainly you laughed. Kesinlikle güldün. The Mission-1 1986 info-icon
At whom are you laughing? Don't do this. Kime güldün öyleyse? Kes şunu. The Mission-1 1986 info-icon
Quarrel with me! Benimle hesaplaş! The Mission-1 1986 info-icon
So how goes it at your mission above the falls? Şelâlenin yukarı bölgesindeki misyonun nasıl gidiyor? The Mission-1 1986 info-icon
Insects and twigs, Father. No converts? İğneyle kuyu kazmak gibi, Peder. Hiç ikna olan yok mu? The Mission-1 1986 info-icon
A few. Birkaç kişi. The Mission-1 1986 info-icon
And many near to it, thank the Lord. Thank the Lord, indeed. Ama Tanrı'ya şükür ki çoğu ikna olmaya yakın. Tanrı'ya şükür. The Mission-1 1986 info-icon
Do you know Rodrigo Mendoza? Yes, I know him. Rodrigo Mendoza'yı tanıyor musun? Evet, tanıyorum. The Mission-1 1986 info-icon
I have a task, and you are the only one who can do it. Bir tek senin başarabileceğin bir görev var. The Mission-1 1986 info-icon
He's been here for six months, but he won't see anybody. Altı aydır burada ama hiç kimseyle görüşmüyor. The Mission-1 1986 info-icon
I think he wants to die. Bence ölmek istiyor. The Mission-1 1986 info-icon
...you killed your brother. ...kardeşini öldürdün. The Mission-1 1986 info-icon
And it was a duel. And the law can't touch you. Bir düelloydu ve kanunlar sana bir şey yapamadı. The Mission-1 1986 info-icon
Is this remorse? Vicdan azabı mı çekiyorsun? The Mission-1 1986 info-icon
...priest. ...peder. The Mission-1 1986 info-icon
Maybe you wish I was your executioner. Perhaps that would be easier. Belki de celladın olmamı dilerdin. Muhtemelen böylesi senin için daha kolay olurdu. The Mission-1 1986 info-icon
You know what I am. Yes. Nas?l biri olduğumu biliyorsun. Evet. The Mission-1 1986 info-icon
You're a mercenary, you're a slave trader... Paralı asker ve köle tacirisin... The Mission-1 1986 info-icon
...and you killed your brother. I know. ...ve kardeşini öldürdün. Biliyorum. The Mission-1 1986 info-icon
And you loved him. Ve onu seviyordun. The Mission-1 1986 info-icon
Although you chose a strange way to show it. Ancak bunu göstermek için garip bir yol seçtin. The Mission-1 1986 info-icon
Are you laughing at me? Are you laughing at me? Bana mı gülüyorsun? Bana mı gülüyorsun? The Mission-1 1986 info-icon
I'm laughing at you... Sana gülüyorum... The Mission-1 1986 info-icon
...because all I see is laughable. ...çünkü gördüklerim sadece gülünç. The Mission-1 1986 info-icon
I see a man running away, a man hiding from the world. I see a coward. Kaçan bir adam görüyorum, dünyadan saklanan bir adam. Bir ödlek görüyorum. The Mission-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167418
  • 167419
  • 167420
  • 167421
  • 167422
  • 167423
  • 167424
  • 167425
  • 167426
  • 167427
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim