• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167338

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why do I have to do your homework?! (beep, video fast forwards) Niye senin ödevini yapayım ki?! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Okay, there we go. ...I won't make it, and it will be all your fault! Pekâlâ, devam ediyoruz. ...takıma giremeyeceğim ve buna sen sebep olacaksın! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Not so pretty, sue, is it? My fault? Why is everything my fault, huh?! Hiç hoş değil, değil mi Sue? Ben mi sebep olacağım? Niye her şeye ben sebep oluyorum?! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I suppose it'll be my fault, too, if you forget to call Bayan Craig'i arayıp, perşembe günü sınava giremeyeceğini... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Mrs. Craig and tell her you can't sit on Thursday. ...söylemeyi unutursan, herhalde o da benim suçum olur. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Am I talking for my own health here?! (beep) Burada kendi iyiliğim için mi konuşuyorum?! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Oh, wait, wait, wait, wait, wait. That's wrong. (video fast forwards) Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. Yanlış oldu. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I have had it with you. All you have to do around here Hep senin işlerin uğraşıyorum. Tüm yaptığım... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Is flush the toilet and do your homework. ...sifonu çekmek ve ödevlerini yapmak. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Do you have any idea how lucky you are? Do you? Do you?! Ne kadar şanslı olduğunun farkında mısın? Ha? Farkında mısın?! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Someday I'll be dead, and you'll wish Bir gün öleceğim ve anlayacaksın. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
You could hear my voice! (beep) Sesimi duyabiliyorum! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
This is the last time I'm telling you! Sana bunu son kez söylüyorum! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I'm not telling you again! (beep) Tekrar söylemeyeceğim! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I will not say this one more time! (beep) Bir daha söylemeyeceğim! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
So... Let that be a lesson to you. Evet... Bu size bir ders olsun. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
The kids don't listen to me unless I yell at them. (earrings thud) Çocuklar, bağırmayınca beni dinlemiyorlar. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I'm tired, and they push me. Mike, you see how they push me. Yorgunum ve üstüme geliyorlar. Mike, nasıl üstüme geldiklerini görüyorsun. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
They do. They're horrible, horrible, horrible children. Görüyorum. Korkunç, korkunç, korkunç çocuklarımız var. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
This is not who I wanted to be. Böyle davranmak istemiyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Night, honey. İyi geceler hayatım. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I'm gonna change. Artık değişeceğim. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
No, don't change. Hayır, sakın değişme. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I am. I'm gonna quit yelling. Değişeceğim. Bağırmayı bırakacağım. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Mm. What, you don't think I can? Ne, yapamam mı sanıyorsun? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I think it's gonna be like when you quit sugar. Bence şekeri bırakmana dönecek. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
One day later I find you on the bathroom floor, Bir gün sonra seni banyoda... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Sucking frosting out of the tube. I don't want my kids growing up and saying to some shrink, ...yere oturmuş, şekerleme yerken bulurum. Bir psikiyatra... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
"yeah, all my mom ever did my whole life was yell at me." ..."Evet, annemin hayatım boyunca yaptığı tek şey bağırmaktı." diyen çocuklar yetiştirmek istemiyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
They're not gonna be able to afford a shrink. Psikiyatrlara dökecek paraları olmayacak ki. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Okay, guys. Pekâlâ, çocuklar. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I've decided I don't like the way I sound on the tape. Kayıt yapmanın hiç hoş bir yöntem olmadığına karar verdim. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
It seems like once in a while I raise my voice. Arada bir sesimi yükseltiyor olabilirim. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Once in a while you don't raise your voice. Arada bir yükseltmiyorsun. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Okay, the point is, we've gotten into a bad pattern Pekâlâ, önemli olan, kötü bir görüntü çizdiğimiz. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I nag, you don't listen, and I end up yelling. Söylenip duruyorum, dinlemiyorsunuz ve sonunda bağırıyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
So from now on, Şu andan itibaren... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I will calmly ask you to do something once, ...bir şeyi sizden baştan sakince isteyeceğim. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Then you'll show me you can listen, Dinlediğinizi gördüğümde... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
And I'll show you I don't need to yell. ...benim de bağırmama gerek kalmayacak. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
So you're gonna stop nagging? Yani artık bağırıp çağırmayacak mısın? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I will start trusting that you can do the things I ask you to. Sizden istediklerimi yaparsanız, size güvenmeye başlarım. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
What do we get if you do yell? It doesn't work that way. Bağırdığında bizim çıkarımız ne olacak? Bu öyle bir şey değil. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
We should get something. That's not what this is about. Bir şey olmalı ama. Konumuz bu değil. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
How about a tootsie roll? Oh, I like waffles. Çikolatalı şekere ne dersin? Gözlemeyi çok seviyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
That's stupid. We should get money. Okay, this is not some kind of contest for prizes. Çok aptalca. Para vermen gerekiyor. Pekâlâ, bu bir tür ödül yarışması değil. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
This is about us becoming the kind of family Bunu annenin bağırmak zorunda kalmadığı... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Where the mother doesn't have to yell! ...bir aile olmak için yapıyoruz! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Starting now. Şu andan itibaren başlıyoruz. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I trt them, then they'll feel respected... Mm hmm. Ben onlara güveneceğim ve onlar da bana karşı saygılı olacak. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
And then respect me, in turn, by doing what they're told. Bana saygılı olduklarında karşılık olarak istekleri yerine gelecek. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
It's like a trust circle. Right. Bir güven zinciri gibi. Evet. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Actually a trust respect circle. Or is that an oval? Aslında bir güven saygı zinciri. Yoksa çemberi mi demeliyim? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I don't know. This is kind of a whole new concept, Bilemiyorum. Bu tamamiyle yeni bir konsept. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
So we're still trying to figure out the shape. Yeah. (cell phone rings) Yani şeklini keşfetmeye çalışıyoruz. Evet. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Oh. That'll be my special lady. Oh. Özel kadınım arıyor. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
No, wait. It's my boss at little betty. Hayır, bir saniye. Little Betty'den patronum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
He's willing to hire mike to drive the late shift wi me. Mike'ın benimle gece vardiyasına çıkmasını kabul ediyor. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Oh! That's great! Oh, my gosh. Harika! Aman Tanrım. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Mike will be so excited. Oh! Mike çok heyecanlanacak. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Why don't you tell him? Niye sen söylemiyorsun? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Hey, axl. It's bob. Selam Axl. Benim, Bob. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
(whispering) axl's home? He's supposed to be at the library. Axl evde mi? Kütüphanede olmalıydı. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Ask him if he's working on his aztec paper. Aztek ödevini yapıp yapmadığını sor. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Whatcha doing there... Buddy? Ne izliyorsun... dostum? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Nothin'. Just hanging out. Hiç. Takılıyorum öyle. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Is he watching tv? Televizyon mu izliyor? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
So you, uh, you watching tv? Televizyon mu izliyorsun? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
This is getting kinda creepy, bob. Bu ürkütücü olmaya başladı Bob. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Ask him to tell you the difference Maya ve Aztek kültürleri... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Between the mayan and aztec cultures. (whispers) I don't know ...arasındaki farkı sor. Fark ettirmeden... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
How to work that naturally into the conversation. ...nasıl soracağımı bilemiyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Bob, are you talking to my mother? Bob, annemle mi konuşuyorsun? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
No. Haven't seen her. Bye. Hayır, onu hiç görmedim. Hoşça kal. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
(inhales sharply) I think he's on to us. Galiba ne yaptığımızı anladı. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Hits was gonna be harder than I thought. Düşündüğümden de zorlu olmuştu. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Days were passing, and who knew Günler geçiyordu ve bunu sonuna kadar... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
If they were living up to their end of the deal? ...sürdürebileceklerini kim bilebilirdi? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
They weren't saying anything, and I couldn't ask. Hiçbir şey istemiyorlardı ve ben de istemiyordum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Hey. There's my hardworking kids. Çalışkan çocuklarım benim. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Hey. There's... Bakın... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
There's... Bakın... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
A lot on tv this week, huh? Bu hafta ne çok televizyon izlediler, değil mi? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
The urge to yell and nag was building, but that's okay. Bağırma ve dırdır etme isteğim tırmanktaydı ama sorun değildi. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I knew how to deal with it. Nasıl üstesinden geleceğimi biliyordum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Mike was getting ready Mike, Bob'la çıkacağı... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
For his first night on the job with bob, ...ilk gece işine hazırlanıyordu. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
And I'd gone three whole days without screaming at my kids. Ben ise, çocuklara tam üç gündür bağırmıyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Hard to say who was more miserable. (sighs) Kimin daha acınası olduğunu söylemek zordu. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Aw, hell, was me. Kahretsin, tabii ki bendim. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I'm itchy, my stomach aches Kendimi zor tutuyorum. Midem ağrıyor ve... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
And my jaw hurts from all the clenching. ...sıkmaktan çenem acıyor. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
God, I want to yell. I want to yell so bad. Tanrım, bağırmak istiyorum. Felaket bağırmak istiyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Nah, you're just going through withdrawal. Hayır, sadece pes edeceğinden korkuyorsun. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Mike, it's not that I enjoy yelling. Mike, bağırmak hoşuma gittiğinden bağırmıyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I do it for the children. Bunu çocuklar için yapıyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
That's what junkies do. Anything to justify the next fix. Keşler de öyle. Bir sonraki dozu almak için bir şeyler uydururlar. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Pretty tough talk Gömleğinde kek resmi olan... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Coming from a guy with a cupcake on his shirt. ...bir adama göre fazla sert bir bir konuşma. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Mm. All I'm saying is, Demek istediğim... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167333
  • 167334
  • 167335
  • 167336
  • 167337
  • 167338
  • 167339
  • 167340
  • 167341
  • 167342
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim