Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166930
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No, politicians are my meat! I build them up. I tear them down. | Olmaz, politikacılar benim için yutulacak lokmalardır. Onları yükseltip batırırım ben. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
But I wouldn't be one. I couldn't be one. | Ancak, asla onlardan biri olamam. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
It would destroy me! Give me a... Bar's closed. | Bu beni mahveder! Bana bir... Bar kapalı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Good people of Shinbone, I'm your conscience. | Shinbone'nun iyi kalpli insanları, insafınıza sığınıyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'm the still, small voice that thunders in the night. | Ben gecenizi yırtan sakin ve minik sesim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'm your watchdog that howls against the wolves. | Kurtlara karşı uluyan bekçi köpeğinizim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'm your Father confessor! | Günahlarınızı çıkardığınız papazım! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
What else am I? Town drunk? | Başka neyim ben? Kasabanın sarhoşu mu? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Dutton Peabody. Write it down. I move the nominations be closed. | Dutton Peabody. Adını yaz bakalım. Aday gösterme sürecini kapatıyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I second the motion. All in favour? | Önergeyi desteliyorum. Destekleyenler evet desin! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Now we'll proceed with the election. | Artık seçim aşamasına geçebiliriz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You sodbusters are a brave bunch when you're together, but don't vote | Siz toprak çalışanları bir araya geldiğiniz zaman bayağı cesursunuz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Those in favour of Ransom Stoddard as delegate, raise your hands. | Delege olarak Ransom Stoddard'a destek olanlarınız ellerini kaldırsın. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
All those in favour of Liberty Valance, raise your hands. | Liberty Valance'ı destekleyenler ellerini kaldırsın. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
All those in favour of Dutton Peabody, raise your hands. | Şimdi de Dutton Peabody'yi destekleyenler ellerini havaya kaldırsın. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Let's get you a drink. The bar's closed. | Hadi sana bir içki alalım. Bar kapalı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
According to Mr Stoddard, the bar's closed. | Bay Stoddard'ın isteği üzerine bar kapalı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Anything further on the election? Legally, the election's finished. | Seçimle ilgili yapılacak başka bir şeyimiz kaldı mı? Seçim resmi olarak sona ermiştir. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Then the bar is open. | O halde bar açık. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That vote don't mean a thing. Stay out of this. | Bu oylama hiçbir anlam taşımıyor. Sen bu işin dışında kal. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He's been hiding behind your gun long enough. | Uzun süreden beri senin arkana saklanıp duruyor. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You got a choice, dishwasher. | Tek bir seçeneğin var, bulaşıkçı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Either you leave town, or tonight be on that street alone. | Ya bu kasabayı terk edersin, ya da bu gece tek başına sokağa çıkarsın. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You be there, and don't make us come and get you. | Orada ol ki, bizi gelip seni almaya zorlama. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Well, he called it plain. | Sanırım her şeyi apaçık ortaya koydu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Too bad you didn't come to me sooner with that gun. | Şu silahla bana daha önce gelmemiş olman çok yazık. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Pilgrim. Come full dark, Pompey will be at the Swedes' place | Yolcu. Karanlık iyice çökünce gel, Pompey, at arabasıyla... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
with a buckboard. Why don't you leave town? | ...Swedes'in orada bekliyor olacak. Niçin kasabadan ayrılmıyorsun? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
"Liberty Valance defeated." | "Liberty Valance mağlup edildi." | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
D E F E E... T E D? | M A A L U P M A A L? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
The unsteady hand betrays. | Titreyen ellerim bana ihanet etmiş ha. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
What's the matter, Mr Peabody? | Sorun nedir Bay Peabody? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Are you afraid? | Korkuyor musun yoksa? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
The answer is indub... yes. | Cevabım tartışmasız,... "evet". | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
No courage left. | Burada hiç cesaret kalmamış. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Well, courage can be purchased at yon tavern. | Ama olsun, cesaret oradaki bardan kolayca satın alınabilir. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
But have we credit? That is the question. Have we credit? | Ama kredimiz kaldı mı? Asıl soru bu. Kredimiz kaldı mı? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Well, credit is cheap. | Boş ver, kredi kolayca sağlanır. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Wait for me, old servant of the public wheel. | Bekle beni, emektar halk hizmetkarı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Our shining hour is yet to come. | En parlak ve mutlu anımız daha gelmedi. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
As for you, Horace Greeley, | Sana gelince, Horace Greeley... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
go west, old man, and grow young with the country. | ...batıya git, ihtiyar adam, ve ulusla gençleş. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Don't do that, Mr Peabody. Why are you out here? | Bunu sakın yapmayın Bay Peabody. Burada ne arıyorsunuz? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Don't you know that everybody is supposed to get off the street? | Herkesin sokaktan uzak durması gerektiğini bilmiyor musunuz? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
My inalienable right, the pursuit of happiness. | En temel hakkımı yapıyorum. Mutluluğun peşinden koşmak. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Sure, but it don't go to the saloon. Liberty Valance is back there. | Elbette, ama onu meyhanede bulamazsınız. Liberty Valance şu anda orada. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You should hear what he's swearing to do to Rance. | Rance Stoddard'a neler yapacağına dair ne yeminler ettiğini bir duysanız. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
And he ain't leaving you out, either. Go in and let the Mexican fill that. | Ayrıca sizi de unutmuş değil. İçeri geçip Meksikalının şişeyi doldurmasına izin verin. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
But I doubt if my credit is good with these Spanish American gentlemen. | İyi ama, kredimin bu İspanyol Amerikan karışımı beylerin gözünde iyi göründüğünden şüpheliyim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Sure, it is. He's my wife's step uncle by her sister's marriage. | Tabi ki, iyidir. O, karımın üvey amcası. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
But would you say something nice about me in your paper? | Ancak, gazetenizde benim hakkımda iyi bir şeyler yazabilir misiniz? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
My dear friend, Link Appleyard? | Sevgili dostum, Link Appleyard hakkında mı? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
The fearless, fighting marshal of the west? | Batının en korkusuz savaşçı korucusu hakkında mı? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Your name will go down in history with Buffalo Bill. | Adın, tarihte Buffalo Bill ile birlikte anılacak. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Mr Peabody's drunker than a skunk over in that Mexican joint. | Bay Peabody şu Meksikalıların batakhanesinde zil zurna sarhoş halde. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He ain't eating tonight. | Bu gece yemek yimiyor. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He "isn't" eating tonight, remember? | Bu gece "yemiyor", unuttun mu? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Isn't, ain't, what difference does it make? | "Yimiyor" ya da "yemiyor", ne değiştirir ki? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Ain't going to be no school anymore with you leaving tonight. | Senin bu gece ayrılmanla artık bir okul da olmayacak. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Good evening, folks. Mr Rance, I have the buckboard out here. | İyi akşamlar, millet. Bay Rance, Bay Tom'un yapmamı istediği gibi at arabasını getirdim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'll be waiting for you if you need me. | Bana ihtiyacınız olursa sizi bekliyor olacağım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Go, Rance. Go now, while you can. | Git, Rance. Yapabiliyorken, şimdi git. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Nora and Hallie can finish the dishes. | Nora ile Hallie tabakları yıkama işini halledebilirler. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Go. Please go. | Git. Lütfen git. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I owe you for three days' room and board. | Size, üç günlük yemek ve kalacak yer borcum var. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I want to square my account. I want to square my account before I go. | Hesabımı kapatmak istiyorum. Gitmeden önce hesabımı kapatmak istiyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
And those in England now asleep shall think themselves accursed. | Ve şu anda İngiltere'de uyumakta olan kişiler kendilerini lanetlenmiş hissetmeliler. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
They were not here whilst any lives | İnsanlar Aziz Crispin Günü... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
But when the blast, the blast of war, | Ama boru, savaş borusu... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
blows in our ears and we summon up... | ...öttüğünde ve bizler cesaretimizi top... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Liberty Valance. And his vermidons! | Liberty Valance. Ve onun yardakçıları! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Liberty Valance taking liberties with the liberty of the press? | Liberty Valance basın özgürlüğüne saldırma cüretinde mi bulunuyor? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Had your supper yet, Peabody? My supper? | Akşam yemeğini daha yemedin mi, Peabody? Yemeğim mi? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
No. That's a splendid idea. | Hayır. Ama bu harika bir fikir. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You can start by eating this. That's a poor joke, Liberty. | Bunu yiyerek başlayabilirsin. Bu kötü bir şaka, Liberty. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Eat it! | Ye şunu. Ye şunu dedim! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Mr Peabody. | Bay Peabody. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Rance? Rance Stoddard? | Rance? Rance Stoddard? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Mr Peabody. Let's get him up. | Bay Peabody. Onu şuraya çıkaralım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Where's Doc Willoughby? Still in the saloon. | Doktor Willoughby nerede? Hala meyhanede. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Rance? Rance! | Rance? Rance! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I sure told that Liberty Valance | Liberty Valance'a basın özgürlüğünden... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
about the freedom of the press. | ...söz ettiğime emin olabilirsin. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Marshal? | Korucu? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Marshal... | Korucu... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
you tell Liberty Valance I'll be outside. | ...Liberty Valance'a dışarıda olacağımı söyle. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Pompey! Miss Hallie? | Pompey! Bayan Hallie? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Where's Mr Tom? Down the road. | Bay Tom nerede? Yolun ilerisinde. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Get him! Rance is out front with a gun! | Onu hemen çağır! Rance, bir silahla dışarı çıktı! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Yes, ma'am. | Tamam, bayan. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You've heard of Gettysburg. 240... | Gettysburg'u duymuşsundur. 240... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Doc, Mr Peabody's awful hurt. He needs you at his office. | Doktor, Bay Peabody çok kötü yaralandı. Ofisinde size ihtiyacı var. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
What's wrong? Somebody have an accident? | Sorun nedir, Korucu? Birisi bir kaza mı geçirdi? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
So that's it. Another one of your accidents, Valance? | Demek öyle. Senin kazalarından bir diğeri daha mı, Valance? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'm waiting for the day when they'll call me for you. | Beni sana bakmam için çağıracakları günü dört gözle bekliyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Paid in advance. | Peşinen ödeyeyim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
$10 into the cans. | Ortaya $10 koyuyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Liberty, what you did to Mr Peabody, ain't that enough? | Liberty, Bay Peabody'ye neler yapmışsın öyle, bu kadarı yetmez mi? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Ain't that enough what, Mr Marshal? | Bu kadarı neye yetmez mi, Sayın Korucu? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You all know that Rance Stoddard | Hepiniz biliyorsunuz ki, Rance Stoddard'ın eline... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |