Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166927
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Pompey's gun, your gun, Tom. | Pompey'in silahı, senin silahın, Tom. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Why did you interfere? He tripped me. | Bu işe niçin karışmak zorundaydın ki? Yere düşürdüğü bendim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
It was my steak. | O benim bifteğimdi. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
And you would have killed him for it, | Bunun için onu öldürebilirdin... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
or he would have killed you over one measly steak! | ...ya da o, seni basit bir biftek yüzünden öldürebilirdi! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That's why I picked it up! Thanks for saving my life, pilgrim. | Onu yerden almamın nedeni işte bu! Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim, yolcu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That isn't why I did it! Nobody fights my battles. | Öyle davranmamın nedeni bu değil! Hiç kimse, kendi savaşımı veremez. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Rance, I'm sorry. | Rance, üzgünüm. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'm not in the habit of eating my steak off the floor. | Bifteğimi yerden toplayıp yemek gibi bir alışkanlığım yok, Peter. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Well, cool off, pilgrim. It's all over. Nobody got hurt. | Sakinleş artık, yolcu. Her şey geçti. Hiç kimse yaralanmadı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
It's not all over, and everybody here knows it. He'll be back. | Hiçbir şeyin geçtiği yok ve bunu buradaki herkes de biliyor. Geri gelecektir. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He will, but not after me. After you, pilgrim. | Geleceği kesin, ancak benim peşimden değil. Senin için gelecek, yolcu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
And you can't shoot back with a law book. | Ve siz de bir hukuk kitabıyla ateş edip karşılık veremezsiniz Bay Stoddard. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
What Peabody's saying is, | Bay Peabody'nin söylemeye çalıştığı şey... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
if you want to stay healthy, there's two ways to do it. | ...tek parça kalmak istiyorsan, bunu yapmanın iki yolu olduğu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Buy a gun or leave the territory, is that what he meant? | Ya bir silah alırsın ya da bu bölgeden ayrılırsın, demek istediği bu mu? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That's it, pilgrim. By golly... | Aynen öyle, yolcu. Hayret bir şey... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'd hate to see you go. You're news, Mr Stoddard, | Kişisel olarak, gittiğinizi görmek istemezdim Siz haber malzemesisiniz Bay Stoddard... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
and you've been news ever since you hit town. | ...bu kasabaya geldiğinizden beri haber kaynağısınız. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I didn't mean to hurt your feelings out there. | Orada söylediklerimle, duygularınızı incitmek istememiştim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'll tell you what. You decide to stick around, | Bakın size ne diyeceğim. Burada kalmaya karar verin... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
and I'll let you hang this outside the newspaper office | ...ben de bu tabelayı gazete ofisinin dışına asmanıza izin vereyim... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
rent free, for as long as it lasts. | ....kira parası istemeden, sağlam kalabildiği sürece. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
No. The first time Liberty rides into town, | Hayır. Olmaz. Liberty kasabaya geldiği bir dahaki ilk seferde... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
he'll shoot it to pieces, and the whole newspaper office. | ...onu silahıyla parçalara ayıracaktır, onunla birlikte bütün gazete ofisini de. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
How about that, Mr Peabody? Well, that'd be news. | Buna ne dersiniz Bay Peabody? Şey, sonuçta bu da bir haber olur. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I accept your offer, Mr Peabody. | Teklifinizi kabul ediyorum Bay Peabody. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
How about letting me hang that up tomorrow? | O tabelayı yarın asmama izin vermeye ne dersiniz? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Tomorrow? Well, of course. Thank you. | Yarın mı? Şey, elbette. Teşekkür ederim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'm staying, and I'm not buying a gun either. | Kalıyorum ve bir silah da satın almıyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Good luck, pilgrim. | İyi şanslar, yolcu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Hallie, I'll be out of town for a while, | Hallie, bir süreliğine kasabanın dışında olacağım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
north of the Picketwire, horse trading. | Picketwire'in kuzeyine, at ticaretine gidiyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Goodbye, Tom. | Güle güle, Tom. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
And take note of what goes on around town, because by the time I get back, | Bu arada, kasabada ne nedir diye öğrenmeye bak, çünkü ben döndüğümde... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
there won't be no newspaper to read it in. | ...bunları okuyacak bir gazete olmayacaktır. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Well, any news? Hansons had a baby, eight pounds. | Eee, hiç haber var mı? Hanson'ların bir erkek bebekleri olmuş, 3,6 kilo ağırlında. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
But not twins? Not twins. | Demek ikiz değil? İkiz değil. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I got this list of voters for you. | Sizin için şu seçmen listesini hazırladım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
There are 37 new registrations over last year, | Geçen sene boyunca 37 yeni kayıt olmuş... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
and not one needed a lawyer. | ...ve bunların tekinin bile bir avukata ihtiyacı olmamış. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
37? By golly! If we can only get them to vote, | 37 ha? Hayret bir şey! Bu seçmenleri oy vermeye bir ikna edebilsek... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
maybe we can handle those cattle barons from across the Picketwire. | ...belki de Picketwire'in karşı yakasından gelen şu sığır baronlarıyla mücadele edebiliriz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Did you write this, Mr Peabody? Yeah. | Bunu siz mi yazdınız Bay Peabody? Evet. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
This is great. You like it? | Bu harika olmuş. Beğendin mi? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
This thing's just great. | Bu tek kelimeyle harika. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
As my old boss, Horace Greeley, used to say, | Eski patronum Horace Greeley'nin bir zamanlar dediği gibi... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
we'll tear their hearts out. | ...hepsinin kalbine işleyeceğiz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'll be right there. | Hemen geliyorum oraya. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Let me have this. I'll use it in class. | Bunu alamam izin verin. Derste kullanacağım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Good morning. I'm sorry I'm late. | Günaydın. Özür dilerim, geciktim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
A teacher should never be late for class. Take your seats. | Bir öğretmen derse asla geç kalmamalı. Yerlerinize oturun. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Quite a turnout this morning. We have more pupils every day. | Bu sabah oldukça fazla katılım var. Her gün daha fazla yeni öğrencimiz oluyora benziyor. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Morning, Marshal. How you feeling? Just fine, fine. | Günaydın, Korucu. Bu sabah nasılsın? İyi, iyi. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Your head cold? No, no. I have a... | Başın mı üşüdü? Hayır, hayır. Ben.... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Ex cuse me. I just wanted to see how Julietta was doing. | Affedersiniz. Ben sadece Julietta'a neler öğrenmiş diye görmek istedim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Julietta's doing fine. Gracias, se�or. | Julietta çok iyi gidiyor. Gracias, señor. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
How's the rest of my family doing in reading? | Ailemin geri kalanı okuma konusunda neler yapabiliyor? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Hallie's in charge of the kindergarten. | Miniklerden Hallie sorumlu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Hallie, why don't you run through the ABCs? | Hallie, niçin onlara alfabe marşını söyletmiyorsun? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
All right, you ready? One, two, three. | Tamam, hazır mısınız? Bir, iki, üç. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
A, B, C, D, E, F, G | A, B, C, D, E, F, G | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
H, l, J, K, L, M, N, O, P | H, l, J, K, L, M, N, O, P | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Q, R, S and T, U, V | Q, R, S ve T, U, V | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
W, X and Y and Z | W, X ile Y ve Z | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Now I know my ABCs | Artık harfleri biliyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Tell me what you think of me | Söyle bana ne düşünüyorsun. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That was just fine, just fine. | Bu gerçekten harikaydı, harikaydı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Well, I see a couple more new pupils back there. | Orada arkada birkaç yeni öğrenci daha görüyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Highpockets, Kaintuck, you fellas really serious about readin'? | Highpockets, Kaintuck, siz beyler okuyup yazmayı öğrenme konusunda gerçekten ciddi misiniz? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Go on. Stand up. Tell him. | Hadi, kalk. Anlat ona. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Well, Miss Hallie, she talked such a right smart argument | Bayan Hallie, Lazy "J"nin patronuyla... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
to the Lazy " J", the boss of the Lazy " J". | ...çok akıllıca ve haklı bir konuşma yaptı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He just up and told all the hands to cut the cards | O da herkese, kimin okula gideceğini görmek için... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
to see who come to school, and I lost. | ...kağıt oynamasını söyledi ve kaybeden ben oldum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I see. We'll try. Good morning, Mr Carruthers. | Anlıyorum. Öğretmeye çalışacağız. Günaydın, Bay Carruthers. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Good morning. Caught him playing hookey again, fishing. | Günaydın. Onu okulu yine ekerken, balık tutmakta yakaladım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Catch anything, Herbert? | Bir şeyler yakaladın mı bari Herbert? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
No, sir. They weren't biting. That's too bad. | Hayır efendim. Yeme gelmiyorlardı. Çok kötü olmuş. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Ain't you gonna whop him? He's too big. | Onu pataklamayacak mısınız? Bunu için çok büyük. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
For the benefit of those of you just starting... | Okumaya daha yeni başlayanların iyiliği için... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
None of us in here smoke, Mr Carruthers. Thank you. | Burada başka hiç birimiz sigara içmiyor Bay Carruthers. Teşekkür ederim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
For those of you who have just started, | Siz yeni başlayanlara... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I might explain to you that we've begun the school | ...eğitime ülkemizi ve onun nasıl yönetildiğini inceleyerek... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Now, let's see. Well, Nora... | Şimdi bir bakalım. Evet, Nora... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Would you tell the class what you've learned about the United States? | Sınıfa, Birleşik Devletler hakkında ne öğrendiğini anlatabilir misin? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
The United States is a republic, | Birleşik Devletler bir Cumhuriyettir... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
and a republic is a state | ...ve Cumhuriyet de... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
in which the people are the boss. | ...patronun halk olduğu bir devlettir. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That means us. And if the big shots in Washington | Yani bu bizler demek oluyor. Ayrıca Washington'daki kodamanlar... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
don't do like we want, we don't vote for them, by golly, no more. | ...istediğimiz gibi yapmazlarsa, onlara daha çok oy vermeyiz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Any more! Any more. | Artık oy vermeyiz! Artık oy vermeyiz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That's fine, Nora. That's just fine. | Çok güzel Nora. Bu gerçekten çok iyiydi. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Now, I wonder if anybody in class remembers | Merak ediyorum da, sınıfta ülkenin temel yasasına... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
what the basic law of the land is called. | ...ne denildiğini hatırlayan kimse var mı? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You remember I told you it had to be added to and changed sometimes, | Hatırlarsanız, size bu şeye zaman zaman ekler yapılması gerektiğini... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Does anybody remember? Julietta, your hand's always up. | Hatırlayanınız var mı? Julietta, senin elin hep havada. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Pompey, you try this one. | Pompey, bunu sen cevaplamaya çalış. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
It was writ by Thomas Jefferson of Virginia. | Virginia'lı Bay Thomas Jefferson tarafından yazdı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
"Was written", Pompey. Written by Thomas Jefferson. | "Yazıldı", Pompey. Bay Thomas Jefferson tarafından yazıldı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |