Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166929
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Go ahead. | Hadi, devam et. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That's it. That first post. | İşte oraya. İlk direk o. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
There? That's right. | Buraya mı? Ever, doğru. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Not there! On the far post. | Oraya değil! Uzak taraftaki direğe. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That's right. | Evet, orası. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Now put that last one in the middle. | Şimdi de sonuncusunu ortadakine koy. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Pilgrim. | Yolcu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I hate tricks, pilgrim, | Hileden nefret ederim, yolcu,... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
but that's what you're up against with Valance. | ...ancak Valance ile karşı karşıya geldiğinde olacak olan şey bu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He's almost as fast as I am. | O da neredeyse benim kadar hızlı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I don't like tricks myself, so that makes us even. | Ben de hileden hoşlanmam, böylece ödeşmiş oluyoruz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Pilgrim, you forgot your popgun. | Hey, yolcu, mantar tabancanı unuttun. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I got you, Lyde. Ruf McMard. Highpockets. Kaintuck. | İşte buradasın, Lyde. Ruf McMard. Highpockets. Kaintuck. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Kaintuck! Leave the jug. | Kaintuck! İçki şişesini bırak. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I am so proud of him. | Onunla öyle gurur duyuyorum ki. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Dutton Peabody ex ercising his franchise. | Dutton Peabody, oy verme hakkını kullanmaya geldi. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Dutton Peabody. Ransom Stoddard. | Dutton Peabody. Ransom Stoddard. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Rance, we'll need you for some of that legal stuff later. | Rance, daha sonra oluşacak olan resmi işlemler için sana ihtiyacımız olacak. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
"Ransom Stoddard, Attorney at Law." Check. | "Ransom Stoddard, Dava Avukatı." İşaretlendi. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Peter Ericson, American citizen. Go on in, Pete. | Peter Ericson, Amerikan vatandaşı. İçeri geç, Pete. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
See you for supper, Pete? Yeah. | Akşam yemeğine geleyim mi, Pete? Evet. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Tom, look, we need a statehood! I agree. | Bak Tom, bir eyalet olmalıyız! Aynı fikirdeyim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Herbert? You're too young to vote. Back to school. | Herbert? Oy vermek için çok gençsin. Okuluna geri dön bakalım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Greetings. Hey, ex cuse me. Ex cuse me. | Selamlar. Hey, affedersiniz. Müsaadenizle. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'll have the usual. Bar's closed. | Her zamankinden alacağım. Bar kapalı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
The bar is closed, Mr Editor, during voting. | Oy verme esnasında, bar kapalı Bay Editör. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You can blame your lawyer friend. | Bunun için avukat arkadaşını suçlayabilirsin. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He says that's one of the fundamental laws of democracy, no ex ception. | Bunun demokrasinin en temel kurallarından biri olduğunu ve istisna yapılamayacağını söylüyor. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
No ex ceptions for the working press? That's carrying democracy too far. | İş üstündeki basın için de mi bir istisna yok? Bu demokrasinin sınırlarını biraz fazla zorlamak oluyor. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
A small beer. | Ufak bir bira. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Bar's closed. Give me that bung starter. | Bar kapalı. Şuradaki tahta çekici bana versene. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
All right. Settle down! Sit down, everybody! | Tamam. Yerlerinize oturun! Herkes, otursun! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Come on. Settle down. | Hadi. Yerleşin artık. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Since our legal authority closed the bar on us, | Resmi yetkilimiz, barı kullanıma kapattığına göre... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I propose that Ransom Stoddard, Attorney at Law, | ...Dava Avukatı, Ransom Stoddard'ın... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I second the motion. I third it. | Önergeyi destekliyorum. Ben de. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Ransom. There he is. There he is. | Ransom. İşte bu kadar. İşte bu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
All right. All right. All right. | Pekala, pekala. Tamam. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
All right, now, if you want, I can show you the rules. | Pekala, hepinizin istediği şey buysa, size kuralları anlatabilirim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
The meeting will come to order. Settle down please. | Toplantı nizami bir şekilde yapılacak. Yerlerinize yerleşin, lütfen. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Mr Peabody, would you keep a record of the meeting? | Bay Peabody, toplantının notlarını tutabilir misiniz acaba? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Rance, please. There are other men... Give me a drink. | Rance, lütfen. Başka kişiler de var... Bana bir içki ver. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Bar's closed. Just a beer! | Bar kapalı. Sadece bir biracık! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Bar's closed. A beer's not drinking! | Bar kapalı. Bira içkiden bile sayılmaz! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Before we start... Sit down, Doctor, please? | Başlamadan önce... Otururu musun, doktor, lütfen? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I have a pencil right here. Thank you. | Bir kalemim var. Teşekkür ederim. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You all know why we're here. | Niçin burada bulunduğumuzu hepiniz biliyorsunuz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
We're here to elect two delegates, because a growing population | Buraya iki delege seçmek üzere toplanmış bulunuyoruz,... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
These two delegates will represent us | Bu iki delege, eyalet olmak için yapılacak olan... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
in the territorial convention for statehood. | ...bölgesel kongrede bizleri temsil edecek. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You know the issue. | Sorunun ne olduğunu biliyorsunuz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
The cattle interests want to keep this territory an open range. | Sığır yetiştiricileri, kendi çıkarları için bu bölgeyi herkese açık halde tutmak istiyorlar. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
No! | Hayır. Olmaz! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Ruled by their high handed ideas, whatever they are. | Başkalarının ne dediğini umursamadan, kendi kafalarına göre yönetmek istiyorlar. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
And we that means everybody in this room we're for statehood! | Ama bizler, yani bu odadaki herkes, bizler eyalet olmak istiyoruz! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
We want statehood, because it means the protection of farms and fences. | Eyalet istiyoruz, çünkü bu çiftliklerimizin ve bahçelerimizin korunması demek. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
It means schools for our children and progress for the future! | Bu çocuklarımız için okul ve geleceğimiz için ilerleme demek! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Now we'll proceed with the nominations. | Artık, adayları belirlemeye geçebiliriz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You can nominate as many as you like, | Unutmayın. İstediğiniz kadar çok aday gösterebilirsiniz,... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
and in order to show you how this procedure works, | ...ve işlerin nasıl yürüdüğünü size gösterebilmek için... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'll leave the chair temporarily. | ...geçici olarak bu kürsüden iniyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
That's parliamentary law. You can do that. | Bu bir parlamento kuralıdır. Bunu yapmaya hakkınız var. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'll step out of the chair, and I'll make the first nomination. | Şimdi, kürsüden inip ilk adayı öneriyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'd like to nominate a man I think is the only man in Shinbone | Eyalet olma mücadelemizde bize önderlik edebilecek en iyi özelliklere sahip... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
who has the right qualifications to lead us in our fight for statehood. | ...Shinbone'daki tek kişi olduğunu düşündüğüm bir insanı aday göstermek istiyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I could stand here talking about him all day, | Burada durup, bütün gün onun hakkında konuşabilirim... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
but I know everybody here could do the same. | ...ama eminim ki buradaki herkes de aynı şeyi yapardı. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I don't think that's necessary. I nominate Tom Doniphon. | Ama buna gerek olduğunu hiç sanmıyorum. Tom Doniphon'ı aday gösteriyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Come on, sit down. Sit down. | Haydi ama oturun. Yerlerinize oturun. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Stop sucking on that cigar and put that pencil away. | Şu sigarayı tüttürmeyi kes artık, şu kalemi de çek gözümün önünden. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I refuse the nomination. You can't refuse now. | Bu adaylık önerisini reddediyorum. Artık reddedemezsin, Tom. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Yes I can, because I got other plans, personal plans. | Evet, reddedebilirim, çünkü başka planlarım var, özel planlarım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Mr Attorney, go on with your meeting. | Avukat Bey, toplantınıza devam edin. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You don't live south of the Picketwire. You can't vote. | Sen Picketwire'in güneyinde yaşamıyorsun. Oy kullanamazsın. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I live where I hang my hat. | Ben canım nerede isterse orada yaşarım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Come on, move! Out of the way! | Hadi, kıpırdayın. Çekilin yolumdan! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Hashslinger, why are you standing there so high and mighty? | Hey aşçı yamağı, niçin oraya çıkmış, kendini bir şey zannediyorsun? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He's running this here meeting, or hadn't you heard? | Bu toplantıyı o yönetiyor, duymadın mı yoksa? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
The whole shebang. | Bütün bir organizasyonu. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'd like to nominate the chairman, | Toplantı başkanı Bay Ransom Stoddard'ı... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Wait a minute. | Bekle bir dakika bakalım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
And I second that nomination, not only because he knows law, | Bu adaylık önerisini ben de destekliyorum, sırf kanunlardan anlıyor diye değil... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
but because he throws a good punch. | ...ama aynı zamanda iyi yumruk salladığı için de. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Now listen, all you sodbusters, you hard rock farmers. | Şimdi beni iyi dinleyin sizi çiftçi ve ırgat parçaları. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I aim to be the delegate. You don't live south. | Delege olacak olan benim. Sen güneyde oturmuyorsun. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Floyd, say your piece like I said. | Floyd, sana söylediklerimi tekrar et bakalım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I nominate Liberty Valance for delegate. | Delege olmak üzere Liberty Valance aday gösteriyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I second the nomination. Move the nominations be closed. | Önergeyi destekliyorum. Aday gösterme sürecini kapatın bakalım. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Now wait a minute. That ain't exactly legal, is it, Mr Attorney? | Bir dakika durun bakalım. Bu tam olarak yasal sayılmaz, değil mi Avukat Bey. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
We need two good delegates to Capitol City, Valance, | Kongre binasına göndermek için iki sağlam delegeye ihtiyacımız var, Valance. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Two honest men. We've got one in you, Mr Stoddard. | İki "dürüst" adama. Sizinle bir tanesini bulmuş olduk Bay Stoddard. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You looking for trouble, Doniphon? You helping me find some? | Bela mı arıyorsun Doniphon? Bulmama yardım mı edeceksin? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
You heard my motion, dude! All right. Put his name down. | Adaylık önergemi duydun, züppe! Pekala. Onun adını da yaz. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Liberty Valance, address unknown. Have I got a right to speak? | Liberty Valance, ikamet adresi belirsiz. Konuşma hakkım var mı? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Go ahead, Highpockets. Then what about Mr Peabody? | Konuş, Highpockets. O halde, Bay Peabody'ye ne dersiniz? | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
He can read and write and runs the newspaper. | Okuma yazması var ve ayrıca gazeteyi de işletiyor. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
Yeah, and when he's drinking, | Evet ve içtiği zaman da öyle çok konuşur ki... | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I second the motion. | Önergeyi destekliyorum. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
No, you don't. No! | Hayır, yapamazsınız. Olmaz! | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |
I'm a newspaperman, not a politician. | Ben bir gazeteciyim, politikacı değil. | The Man Who Shot Liberty Valance-1 | 1962 | ![]() |