• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166785

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...and let it all come back to you. ...ve sana geri gelmesini bekle. The Majestic-1 2001 info-icon
Franz Liszt. Hungarian Rhapsody No. 2. Franz Liszt. Hungarian Rhapsody No. 2. The Majestic-1 2001 info-icon
Like this. Follow me. İşte böyle. Beni takip et. The Majestic-1 2001 info-icon
Really, Luke! That�s no way to treat Mr. Liszt. Stop that! Lütfen, Luke! Mr. Liszt.'e böyle davranamazsın. Bırak şunu çalmayı! The Majestic-1 2001 info-icon
Stop it, I say! Dur diyorum! The Majestic-1 2001 info-icon
Who taught you to play like that? I demand to know! Sana böyle çalmayı kim öğretti? Bilmek istiyorum! The Majestic-1 2001 info-icon
Where did you learn to play such a thing? Böyle çalmayı nerede öğrendin? The Majestic-1 2001 info-icon
I taught him that! When you weren�t looking. Ben öğrettim! Senden kurtulduğu zaman. The Majestic-1 2001 info-icon
I think Spencer was loopy. No. Spencer biraz şaşırdı. Hayır. The Majestic-1 2001 info-icon
He was blowing some bad notes there at the end. Sonuna doğru biraz hata yaptı. The Majestic-1 2001 info-icon
Bob Leffert. You work for Mabel at the diner. Bob Leffert. Mabel'ın yerinde çalışıyorsun. The Majestic-1 2001 info-icon
That�s who I am. Question is, who are you? Evet, o benim. Soru şu, sen kimsin? The Majestic-1 2001 info-icon
I�m not sure what you mean. I knew Luke Trimble. Ne kastettiğini anladığımdan emin değilim. Ben Luke Trimble'ı tanırdım. The Majestic-1 2001 info-icon
I didn�t like him much. Pek sevmezdim. The Majestic-1 2001 info-icon
Not saying he�s bad, just rubbed me the wrong way. Kötü olduğunu söylemiyorum, Sadece beni biraz uyuz ederdi. The Majestic-1 2001 info-icon
You know the feeling? Someone rubs you the wrong way, you can�t explain why? O duyguyu bilirsin. Birinin hareketleri sana batar fakat neden olduğunu bilmezsin. The Majestic-1 2001 info-icon
You kind of rub me that way. Not that that makes you Luke. Senin de davranış şeklin bana batıyor fakat Luke gibi değil. The Majestic-1 2001 info-icon
What I want to know is, what game are you running? Who are you? Bilmek istediğim nasıl bir oyun planladığın? Kimsin sen? The Majestic-1 2001 info-icon
Just a guy trying to figure things out. Olayları anlamaya çalışan biri. The Majestic-1 2001 info-icon
This town�s had enough heartbreak. Bu kasaba çok hayal kırıklığı yaşadı. The Majestic-1 2001 info-icon
Me, I think you�re setting everybody up for more. Bence sen insanları kandırıyorsun. The Majestic-1 2001 info-icon
I hope I�m wrong. Umarım hatalıyımdır. The Majestic-1 2001 info-icon
I haven�t had to kill anybody since the war. Savaştan beri kimseyi öldürmedim. The Majestic-1 2001 info-icon
Why didn�t you dance with her? Onunla niye dans etmedin? The Majestic-1 2001 info-icon
Mabel. Why didn�t you dance with her? Mabel. Onunla niye dans etmedin? The Majestic-1 2001 info-icon
Seems to me, a pretty girl asks you to dance and you say no... Güzel bir kız seni dansa kaldırıyor ve sen reddediyorsun... The Majestic-1 2001 info-icon
...you came home more crippled than you thought. ...düşündüğünden daha aciz duruma düşüyorsun. The Majestic-1 2001 info-icon
Welcome home, Luke. Eve hoş geldin, Luke. The Majestic-1 2001 info-icon
This was the first movie we ever showed here. Burada gösterdiğimiz ilk filmdi. The Majestic-1 2001 info-icon
Your mother loved it. I bought the print. Annenin çok hoşuna gitmişti. Orjinal kopyasını satın aldım. The Majestic-1 2001 info-icon
Cost us our first month�s profits. İlk ay kazandıklarımızın hepsi gitti. The Majestic-1 2001 info-icon
That was back in 1925. 1925 idi. The Majestic-1 2001 info-icon
Before sound. You were just a little kid then. Sesli sinemadan önce. Sen o zamanlar küçük bir çocuktun. The Majestic-1 2001 info-icon
Dad, I... Baba,ben The Majestic-1 2001 info-icon
That�s the first time you�ve called me Dad since you�ve been back. Geldiğinden beri ilk defa bana baba diyorsun. The Majestic-1 2001 info-icon
What time is it? 6:30. Saat kaç? 6:30. Saat kaç? Altı bucuk. The Majestic-1 2001 info-icon
I thought we�d get an early start. Erken başlıyacağımızı düşünmüştüm. The Majestic-1 2001 info-icon
Candy counter. Şeker reyonu. The Majestic-1 2001 info-icon
Display wiring needs help. Işıklandırmanın yardıma ihtiyacı var. The Majestic-1 2001 info-icon
Should have stayed in bed. Yataktan çıkmamalıydım. Yatakta kalmalıydık. The Majestic-1 2001 info-icon
The livestock were reportedly uninjured, but very frightened. Hayvanların yaralanmadığı fakat ürktükleri rapor edilmiş. The Majestic-2 2001 info-icon
The council acknowledged that a bake sale should be scheduled. Konsey satış günü belirlenmesine karar verdi. The Majestic-2 2001 info-icon
The motion was carried. The meeting was adjourned. Teklif değerlendirildi. Toplantı ertelendi. The Majestic-2 2001 info-icon
The chair notes the presence of the Trimbles... Komite Trimble ailesi ve diğer Majestic ekibinin gelişini The Majestic-2 2001 info-icon
...and the rest of The Majestic staff. Come on up, folks. ...not etti. Buyrun, öne gelin. The Majestic-2 2001 info-icon
What brings you here? An interest in Lawson politics? Sizi buraya getiren nedir? Lawson'ın politikasına ani bir ilgi mi? The Majestic-2 2001 info-icon
No, sir. We�re here on business of a sort. Hayır, efendim. Bir çeşit iş için buradayız. The Majestic-2 2001 info-icon
Point of order, this comes under the heading of "new business." Bu konu "Yeni İş" başlığı altına giriyor. The Majestic-2 2001 info-icon
We can make an exception, Daley. But it has to be moved and seconded. Bir istisna yapmamızda sakınca yok, Daley. Konunun görüşülmesi için kabul görmesi gerekir. The Majestic-2 2001 info-icon
Motion to hear the speaker. Seconded. Konuşmacıyı dinleyelim mi? Kabul. The Majestic-2 2001 info-icon
Motion on the floor. Discussion open and closed. Those in favor say "aye." Konu ortada. Tartışma açıldı. Tartışma Kapandı. Kabul edenler "aye." desin. The Majestic-2 2001 info-icon
Hearing no opposition, the motion is carried. Karşı çıkan olmadığı için, kabul edildi. Reddedenler? Önerge kabul edildi. The Majestic-2 2001 info-icon
Go ahead, son. Devam et, evlat. The Majestic-2 2001 info-icon
The Majestic needs a lot of repairs, and we can�t possibly afford them all. Majestic'in tamir masraflarının hepsini karşılamamız mümkün değil. The Majestic-2 2001 info-icon
We�d like permission to scrounge around for surplus materials. Halkın elinde bulunan atıl malzemeleri toplama izni istiyoruz. The Majestic-2 2001 info-icon
I could donate things from the hardware store and Spencer could help. Ben dükkandan malzeme verebilirim ve Spencer'da yardım eder. Hırdavatçıdan bir şeyler verebilirim. Spencer da yardım etmek ister. The Majestic-2 2001 info-icon
Thanks, Avery. That�s kind. Teşekkürler, Avery. Çok düşüncelisin. The Majestic-2 2001 info-icon
Oh, please. That clarinet�s the best thing that ever happened to my boy. Ne demek. O klarnet oğlumun hayatını değiştirdi. The Majestic-2 2001 info-icon
Brought him out of his shell. Sure. Kabuğunu kırmasını sağladı. Tabiki. Onu kabuğundan çıkardı. Çıkardı. The Majestic-2 2001 info-icon
Motion to encourage the citizens of Lawson... Lawson halkını Majestic konusunda... The Majestic-2 2001 info-icon
...to help out The Majestic if they can. ...yardıma teşvik etmek. The Majestic-2 2001 info-icon
Seconded. Desteklendi. The Majestic-2 2001 info-icon
Congratulations, Luke, Harry. Where would you like to start? Tebrikler, Luke, Harry. Nerden başlamak istersiniz? The Majestic-2 2001 info-icon
Your basement. Belediyenin bodrumundan. The Majestic-2 2001 info-icon
Paint, paint and more paint. Boya, boya ve daha fazla boya. Boya, boya ve daha çok boya. The Majestic-2 2001 info-icon
I didn�t even know all this stuff was down here. Take what you can use. Bu kadar şeyin burda olduğundan haberim yoktu. Kullanabileceğiniz herşeyi alın. The Majestic-2 2001 info-icon
Harry, Emmett, grab the other end. Harry, Emmett, diğer ucundan tutun. Harry, Emmett, öteki ucundan tutun. The Majestic-2 2001 info-icon
It should be outside where it can be seen. Dışarıda, herkesin görebileceği bir yerde olmalı. The Majestic-2 2001 info-icon
Luke, we�re good on this end. Luke, bu taraf tamamdır. Luke, bu ucundan hazırız. The Majestic-2 2001 info-icon
Ready? Let�s go. Hazır mısınız? Hadi bakalım. The Majestic-2 2001 info-icon
Ready? Yeah. One, two, three. Hazır mısın? Evet. Bir, iki, üç. The Majestic-2 2001 info-icon
Shut it off! Kapat! The Majestic-2 2001 info-icon
Pull! Come on, move! Çek! Hadi, asılın! The Majestic-2 2001 info-icon
Pull! It�s a heavy one! Çek! Bayağı ağır! The Majestic-2 2001 info-icon
Pull! Come on, guys, help me out. Çek! Hadi beyler, yardım edin. Çekin! Haydi çocuklar, yardım edin. The Majestic-2 2001 info-icon
I pulled something! Çektim! Belim ağrıyor. The Majestic-2 2001 info-icon
Joey, come look at this! Joey, bunu görmelisin! The Majestic-2 2001 info-icon
Joey! Quick, come look! Joey! Çabuk gel! Joey, çabuk, bak. The Majestic-2 2001 info-icon
There�s no way that that car was driven onto this beach. Bu arabanın yoldan çıkıp kumsala gelmesi mümkün değil. The Majestic-2 2001 info-icon
There�s no access. So how did it get here? Hiç giriş yok. Öyleyse nasıl buraya geldi? Yol yok. Peki, buraya nasıl geldi? The Majestic-2 2001 info-icon
It fell in the river and was washed out here. Nehire düşüp buraya sürüklendi. The Majestic-2 2001 info-icon
River? We got two or three of them... Nehir mi? Buranın kuzeyinde iki veya üç nehir sahil boyunca... The Majestic-2 2001 info-icon
...dumping into this ocean along the coast. Up north of here. ... okyanusun bu kısmına boşalıyor. The Majestic-2 2001 info-icon
Thanks. Got something nice to wear for the big reopening? Teşekkürler. Yeniden açılış için giyeceğin güzel bir elbisen var mı? Sağ ol. Büyük açılış için giyecek güzel bir şeyin var mı? The Majestic-2 2001 info-icon
I don�t think Bob�s doing anything that night. Bob'un açılış gecesi bir planı olduğunu zannetmiyorum. Bob'un o gece hiçbir şey yapacağını sanmam. The Majestic-2 2001 info-icon
Pretty sure I�m busy. Emin olabilirsin ki, meşgulum. The Majestic-2 2001 info-icon
You should see the place, it�s coming together. Mutlaka görmelisin, bayağı güzel oluyor. The Majestic-2 2001 info-icon
Come on, Carl, don�t tease us. Go ahead. Hadi carl, kızdırma bizi. Hadi. The Majestic-2 2001 info-icon
It�s beautiful! Çok güzel oldu! Çok güzel! The Majestic-2 2001 info-icon
Nifty, huh? Şık, di mi? The Majestic-2 2001 info-icon
Let us all join together now... Şimdi hep beraber... Şimdi hep birlikte... The Majestic-2 2001 info-icon
...in silent reflection... ...şu anda aramızda olmayanların... The Majestic-2 2001 info-icon
...in loving memory... ...anısına... The Majestic-2 2001 info-icon
...of those not with us. ...bir araya gelelim. ...saygı duruşunda bulunalım. The Majestic-2 2001 info-icon
Where is he? We have to open. He�s a little nervous. Nerde kaldı? Açmalıyız. Biraz gergin. The Majestic-2 2001 info-icon
He�s nervous? I think he�s coming. Gergin mi? Galiba geliyor. The Majestic-2 2001 info-icon
Give this to him. No, give it to him, you bought it. Bunu ona ver. Hayır, sen aldın, sen ver. The Majestic-2 2001 info-icon
Damn. You think? Vay anasını. Ciddi misin? The Majestic-2 2001 info-icon
Fits you like always. Her zamanki gibi tam oturmuş. Sanki hiç çıkarmamışsın gibi duruyor. Birkaç kilo aldım. Adele genişletti. The Majestic-2 2001 info-icon
I put on a few pounds since. Adele let it out. Bir kaç kilo almıştım. Adele biraz genişlettli. The Majestic-2 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166780
  • 166781
  • 166782
  • 166783
  • 166784
  • 166785
  • 166786
  • 166787
  • 166788
  • 166789
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim