• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166460

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Merry, it's me. Merry. The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
I thought I'd lost you. Savaştığımızı unuttunuz herhalde? The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
...what are we waiting for? Böylesi pervasız bir nefrete karşı İnsanlar ne yapabilir ki? The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
It.... O... O... The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
Frodo. Kıymetliye zarar vermemelisin. The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
Silence. No! Yemin etmiştin! The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
The Halfling was dear to thee, I see. Buçukluk sizin için kıymetliydi demek. The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
Know that he suffered greatly at the hands of his host. Buna inanmıyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
But it is not this day. ...İnsanoğlu döneminin çöküş saatini. The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
And the orchards will be in blossom. Efendi bizi gözetiyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
She had ribbons in her hair. Gül Pamuk dans ediyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
...there is no going back? ...izi hep kalır... The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
You finished it. Bilbo bir zamanlar hikayedeki kendi bölümünün sona ereceğini söylemişti... The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
The sea calls us home. ...hüküm sürme vaktidir. The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
We set out to save the Shire, Sam. Bunun anlamı ne? The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
All ofyour fears Will pass away Tüm korkuların bitecek... The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
Out of memory and time Geçici gölgeler soluyor The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
Don't say Sakın söyleme... The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
You and I will meet again Ak kıyılar çağırıyor The Lord of the Rings: The Return of the King-12 2003 info-icon
Sm�agol!! Yakaladım! The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
D�agol! Senin peşinden savaşa, hatta ölüme bile giderler. Hızla doğan güneşin altındaki uzak yeşil ülkeyi. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
D�agol. Efendinin mutlaka tünele girmesi lassım. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Give us that, D�agol, my love. Neden? The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Is Sm�agol losing his nerve? Elendil tahtının varisinin ortaya çıktığını biliyor. Yoksa Sméagol ondan korkuyor mu? Bilbo'nun hikayesi sona erdi. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Never. Sm�agol hates nasty Hobbitses. Asla! Sméagol fena hobbitslerden nefret ediyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Sm�agol did it once. He can do it again. ...Mina Tiriths'i yerle bir edecektir. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Never! Sm�agol wouldn't hurt a fly. Asla! Sméagol sineği bile incitmes! The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
...who hates Sm�agol... Seni bulmaya çalışacak Pip. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Sm�agol? No, no, not poor Sm�agol. Beni böyle çağırırlardı. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Oh, yes. Anlayacaksın. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Gamling, follow the king's banner down the center. Éomer, éoredini sol kanada al. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
We can give him that. How? Sauron'un ordularını dışarı çekerek. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Keep him blind to all else that moves. Sauron bir tuzak kokusu alacaktır. The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
Come on, you slugs! Siz ikiniz dosdoğru en öne geçeceksiniz! The Lord of the Rings: The Return of the King-13 2003 info-icon
I've got one! Tuttum bir tane! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I've got a fish, Sm�ag. Sm�agol! Bir tane balık tuttum Sméag. Sméagol! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Pull it in. Go on. Go on. Go on. Pull it in. Çek haydi. Asıl. Asıl. Asıl. Çek haydi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Give us that, D�agol, my love. Bize ver onu Déagol, canım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...it's my birthday and I wants it. ...bugün benim doğum günüm. Onu istiyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
They cursed us. Bizi lanetlediler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
"Murderer" they called us. Katil dediler bize. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
They cursed us and drove us away. Bizi lanetlediler, sürdüler bizi uzağa. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And we wept, precious. Ve ağladık kıymetli. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We wept to be so alone. Yalnızlığımıza ağladık. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
and cool So nice for feet ...sanki buz Hoş eder ayakları The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And we only wish To catch a fish Tek dileğimiz Balık yemeliyiz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
So juicy sweet Öyle hoş suları The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And we forgot the taste of bread... Unuttuk ekmeğin tadını... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...the sound of trees... ...ağaçların hışırtısını... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...the softness of the wind. ...rüzgarın yumuşaklığını. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We even forgot our own name. Kendi adımızı bile unuttuk. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
My precious. Kıymetlim benim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Wake up, sleepies. Kalkın miskinler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We must go, yes. Gitmemiss gerek, eveet. Yola düşmeliyiz, evet. Yola düşmeliyiz, evet. Yola düşmeliyiz, evet. Gitmemiss gerek, eveet. Gitmemiss gerek, eveet. Gitmemiss gerek, eveet. Yola düşmeliyiz, evet. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We must go at once. Yola düşmeli bir an önce. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Haven't you had any sleep, Mr. Frodo? Hiç uyuyabildin mi Bay Frodo? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I've gone and had too much. Benim içim geçmiş, bayağı da uyumuşum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Must be getting late. Vakit çok geç olmalı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It isn't. Çok geç değil. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The days are growing darker. Günler kararıyor artık. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Come on! Çabuk olun! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Must go! No time! Yola çıkmalıyız! Vakit dar! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Not before Mr. Frodo's had something to eat. Bay Frodo bir şeyler yemeden gidemeyiz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
No time to lose, silly. Vakit yok kaybedecek aptal. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Here. Bu şehirden çıkış yok. Buyur. Buyur. Buyur. Buyur. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Oh, no, I'm not hungry. Leastways, not for lembas bread. Hayır, ben aç değilim. En azından lembas ekmeği için. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We don't have that much left. Pek fazla yiyeceğimiz kalmadı. Fazla azığımız kalmadı. Fazla azığımız kalmadı. Fazla azığımız kalmadı. Fazla azığımız kalmadı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We have to be careful or we're going to run out. İdareli yemezsek yakında hiç kalmayacak. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You go ahead and eat that, Mr. Frodo. Sen yemeye devam et Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I've rationed it. Eldekini hesapladım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
There should be enough. Galiba yetecektir. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The journey home. Eve dönüş yoluna. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Come, Hobbitses. Gelin Hobbitisler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Very close now. Şimdi çok yakınıss. Çok yakınız artık. Çok yakınız artık. Çok yakınız artık. Çok yakınız artık. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Very close to Mordor. Çok yakınız Mordor'a. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
No safe places here. Buralar güvenli değil. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Definitely from the Shire. Kesinlikle Shire malı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Longbottom Leaf. Uzundip Yaprağı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I feel like I'm back at The Green Dragon. Kendimi yine Yeşil Ejderha'daymış gibi hissediyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Green Dragon. A mug of ale in my hand. Yeşil Ejderha. Elimde bir maşrapa bira. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Putting my feet up on a settle after a hard day's work. Yorucu bir günün ardından uzatmışım ayaklarımı sıraya. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Only, you've never done a hard day's work. Ne var ki senin hiçbir zaman yorucu günün olmamıştır. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Welcome, my lords... Hoşgeldiniz aziz efendiler... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...to Isengard! ...işte Isengard. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You young rascals! A merry hunt you've led us on... Genç hergeleler sizi! Bizi sürüklediğiniz şamatalı takipten sonra... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...and now we find you feasting and... and smoking! ...burada oturmuş bir de ziyafet çekiyorsunuz. Ve pipo tüttürüyorsunuz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We are sitting on a field of victory... Hak edilmiş bir parça huzurun keyfini... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...enjoying a few well earned comforts. ...fethedilmiş bir mıntıkada çıkarıyoruz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The salted pork is particularly good. Ayrıca tuzlama domuz da enfes. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Salted pork? Tuzlama domuz mu? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hobbits. We're under orders from Treebeard... Hobbitler. Biz, Isengard'ın yönetimini devralan... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...who's taken over management of Isengard. ...Ağaçsakal'ın himayesi altındayız. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I'm glad you've come. Sefalar getirdiniz. Memnun oldum gelmenizden. Memnun oldum gelmenizden. Memnun oldum gelmenizden. Memnun oldum gelmenizden. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Wood and water, stock and stone I can master. Ağaca ve suya, taşa ve toprağa hükmedebilirim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
But there is a wizard to manage here... Lâkin kulesinde mahsur kalmış bir büyücü var... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...locked in his tower. ...icabına bakılması gerek. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Be careful. Temkinli olun. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Even in defeat, Saruman is dangerous. Mağlupken dahi, Saruman tehlikelidir. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Well, let's just have his head and be done with it. O halde koparıp kellesini, bitirelim işini. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We need him alive. Bize canlı lazım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166455
  • 166456
  • 166457
  • 166458
  • 166459
  • 166460
  • 166461
  • 166462
  • 166463
  • 166464
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim