Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166264
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I didn't tell you to get down! | Sana eğilmeni söylemedim! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I did not tell you to get up! | Kalkmanı da söylemedim! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Now get up! | Şimdi kalk! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You were fantastic! We're free! | Sen inanılmazsın! Özgürüz! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Kara, we're in a Russian air base in the middle of Afghanistan. Try the small key. | Kara, Afganistan'ın ortasında Rus hava merkezindeyiz. Küçük anahtarı dene. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Terrific. Come on. | Çok iyi. Hadi. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What's going on? I tell them you no Russian. | Ne oluyor? Söyledim onlar Rus değil. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
They no kill you now. How about later? | Şimdilik sizi öldürmezler. Ne hakkında şimdilik? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Don't worry. They'll save you for the harem! | Endişelenme. Onlar seni harem için korur! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
It's the work of the mujaheddin. | Bu Mücahettin'in işi. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Mujaheddin? | Mujaheddin? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
The Afghan Resistance. | Afkan direnişi. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I hope he's not invited to dinner. | Yemeğe bizi devet edeceklerini sanmıyorum. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Thank you both for your help. My name is Kamran Shah. | Her ikinizede yardımlarınız için teşekkür ederim. Adım Kamran Shah. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Please forgive the theatricals. It's a hangover from my Oxford days. | Lütfen bu abartıyı bağışlayın. Bu akşamdan kalmışlık Oxford günlerinden geliyor. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I'm sure you'd like to freshen up. | Eminim ki rüzgar burada sertleşebilir. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
It's all right, go ahead. | Tamam, devam et. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I have to get back to the air base. You must be crazy! | Hava merkezine geri dönmeliyim. Deli olmalısın! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Half the Russian army's looking for you! You won't help? | Rus ordusunun yarısı seni arıyor! Yardım edermisin? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Then put me in touch with the mujaheddin. | Mucaattin ile temsım var. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Deputy Commander of the Eastern District. | Doğu bölgesi Vekil kumandanı. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I was caught reconnoitring the air base. Thankfully they didn't know who I was. | Hava merkezinde keşve çıkmıştım. Kim olduğumu bilmezler. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I work for the British government. | İngiliz hükümeti için çalışıyorum. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
We've uncovered a plot by General Koskov | General Koskov vasıtasıyla entrikaları ortaya çıkardık. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
to purchase American hi tech weapons. | Amerikan yüksek teknoloji silahlar alıyor. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Arms that could be used against you and your men. | Silahları Onlara karşı kullanabiliriz. Sen ve adamlarınla. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
That is important. You must go to our commander in the Khyber Pass. | Önemli. Khyber Pass'a gitmelisin bizim kumandanla. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
That could take days. I have to get back to the air base before Koskov leaves. | Bana bir kaç gün ver. Hava merkezine dönmeden Önce Koskovla ayrılırım. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Look, come with us tomorrow. After our mission, I'll see what I can do. | Bak, yarın bizimle gel. Bizim görevden sonra, Ne yapacağıma bakayım. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
That'll be too late. | Çok geç kalırız. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I need a gun and some guides. Impossible. | Silaha ve rehber'e ihtiyacım var. İmkansız. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I cannot spare men or the horses. | Yapamam ya adam ya at. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
And now it is time to rest. We leave at sunrise. | Ve şimdi dinlenme zamanı. Gün doğumu ile ayrılıyoruz. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I was worried for you, James. | Senin için endişelendim, James. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What's going to happen to us? | Ne oluyor bize? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Kheista. | Kheista. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What does that mean? | Neyi kastettin? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
It means beautiful in Afghan. | Güzel bir Afkan'ı kastedtim. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
We're with the mujaheddin. | Mücahattin leyiz. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
We leave with them in the morning on some kind of operation. | Bir tür operasyon için bu sabah onlarla ayrılıyoruz. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
And you're going to the Khyber Pass. | Ve sen Khyber Pass'a gidiyorsun. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You're not coming with me? | Sen benimle gelmiyormusun? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
No. I'll catch up with you later. | Hayır. Sana sonra yetişirim. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You're going back for Georgi, aren't you? | Georgi için dönüyorsun, değilmi? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
It's too dangerous. Don't go. I have to. | Bu çok tehlikeli. Gitme. Bende öyle. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You have to what? Get killed? | Sen ne? Get killed? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I won't wait for you. Fine. | Seni beklemek alışkanlık oldu. Güzel. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Then I'll have Kamran send you direct to London. | O zaman Kamran seni direk Londraya göndersin. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You dumb, stubborn, stupid... | Seni aptal, sersem, ahmak... | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What's that supposed to mean? Back end of horse! | Neden huysuzlaşıyorsun? Back end of horse! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Are you calling me a horse's arse? | Are you calling me a horse's arse? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I might never see you again. | Seni bir daha göremeyecekmiyim?. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Raw opium. Worth half a billion dollars on the streets of New York. | Çiğ afyon. New York sokaklarında yarım milyon eder. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What are you up to? Selling dope? Not so loud. | Ne yapıyorsun? Uyuşturucumu satıyorsun? Yüksek sesle konuşma. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
That's the chief of the Snow Leopards. Who? | Bu "Kar Leoparlarınıné şefi. Kim? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
The biggest opium dealer in the area. I've worked for them. | Buranın en büyük afyon satıcısı. Onlar için çalıştım. Bu "Kar Leoparlarının şefi. Kim? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I don't care if the Russians die from my bullets or their opium! | Umrumda değil, Rusların ölümünün kurşunlardan yada uyuşturucudan olması! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Besides, we need the money to buy arms. | Ayrıca, Silah almak için paraya ihtiyacımız var. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Georgi! And the diamonds. | Georgi! Ve elmaslar. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
He arranged for the Russians to buy many hi tech weapons. | Ruslar için yüksek teknolojili silahlar alacak. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
He's using the down payment to buy this opium instead. | Onun yerine daha az ödeyerek bu afyonu alıyor, Afyon dışarıda daha değerli. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
He can turn a huge profit in days and still provide the Russians with their arms. | Afyonu dışarda kullanarak parayı ikiye katlayack. Ve daha güçlü olacak. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Unless... Go on. | Gerekme... Devam et. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
If the opium never arrives. | Uyuşturucu gelmezse. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
The Snow Leopard Brotherhood are dangerous to cross. | Kar Leoparları topluluğu daha tehlikeli olacak. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
This is their biggest deal since the invasion. | Bu büyük anlaşmayı bozmalıyız. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You won't help? | Yardım istermisin? Bu büyük anlaşmayı bozmalıyız. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Perhaps. As long as nothing is done till the Russians pay up and leave. | Belki. Ruslarla olan uzun bağı ödemeden sonra bitecek. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Right. I'll need some plastic explosives and a timer. | Doğru. Plastik patlayıcı ve zamanlayıcıya ihtiyacım var. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I'll see what I can do. | Bakayım Ne yapabilirim. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
James is trapped. You must help him! | James tuzağa düştü. Ona yardım etmelisin! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
He'll have to take his chances. You owe him your life! | Şansını denemeli. Ona hayatını borçlusun! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
There's nothing more I can do. Yes, there is! | Daha fazlasını yapamam. Evet, öyle! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Wait here. We'll come back for you. | Burada bekle. Senin için döneceğiz. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Bond! | Bond! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Don't shoot! Don't destroy the plane. | Ateş etmeyin! Uçağıyoketmeyin. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Block the runway! | Pisti kapatın! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
The tanker! | Tanker! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Don't shoot! You'll hit the plane! | Ateş etme! Uçağı vuracaksın! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Kara! Oh, my God! | Kara! Oh, Tanrım! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Now that you're here, take over. | Şimdi burada kal, yerimi al. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What? Hold this and keep it straight and level. | Ne? Bu bizi yere paralel tutar. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Where are you going? To defuse a bomb. | Nereye gidiyorsun? Bombayı durdurmaya. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What happened? He got the boot. | Ne oldu? Bagaja binmiş. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Take over. Hold it steady. | Yerimi al. Böyle tut oynatma. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Where are you going? To drop a bomb. | Nereye gidiyorsun? Bomba atmaya. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What's the matter? | Bu nedir? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
We're losing fuel fast! | Hızla yakıt kaybediyoruz! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I just hope we can make Pakistan. | Umarım Pakistan'a gidebiliriz. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
There's no place to put down. | Bunu indirebileceğimiz bir yer yok. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Go in the back. Get in the Jeep. Quickly! | Arkaya git. Jeep'e bin. Çabuk! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Fasten your seat belt! | Kendini bağla! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I know a great restaurant in Karachi. We can just make dinner! | Karachi'de bildiğim güzel bir restoran var. Yemek yiyebiliriz! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Whitaker's on the ground floor. Koskov is in an upstairs bedroom. | Whitaker alt katta. Koskov yukarıdaki yatak odasında. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Guard in the pool area near you. | Nöbetçi havuz kenarında, sana yakın. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Guard clear. Proceed. | Temiz. İlerle. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Go, James. Over and out. | Git, James. Bitti ve gitti. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Well, he's in. | Evet, içerde. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Pickett's charge was up Cemetery Ridge, not Little Round Top. | Mezarlık sırtındaki Karakola hücum et, Küçük topu yukarı koyma. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I'm replaying the battle as I would have fought it. | Bu savaşı defalarca oynadım. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |