• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166212

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...it settled over our stable. ...ahırımızın üstüne yerleşti. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MONTY: The town was very busy... Kasabadakiler oldukça meşguldü.... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
The lady person was having a baby. Kadın doğum yapıyordu. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh. What in the world? Ah. N'olmuş yani? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ew. Ugh! Ee. Ahh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, my goodness. Oh! Ah Tanrım. Ah! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
There's only one who can help her. Ona tek bir kişi yardım edebilir. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Uh I say, only one of us brave enough. Ah... Yani içimizden yalnızca biri yeterince cesur. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
BOSS: Hold it. Dur biraz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Are you giving us the whole truth? Yalan söylemiyorsun, değil mi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MONTY: Well, perhaps it wasn't quite like that. Pekala, belki tam olarak böyle olmamıştır. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What seems to be the ? Oh! Sorun ned...? Ah! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Behold the lamb of God. Tanrı'nın kuzusuna bakın. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Mary had a little lamb? Mary'nin bir kuzusu var, ha? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MONTY: Cleansing, huh? Temizlemek, öyle mi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
And I think that may have something to do with the voice in your dream. Ve bence bunun senin rüyandaki sesle bir ilgisi olabilir. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What have I been stealing sheets for all this time? Bu kadar zamandır neden çarşaf çalıyoruz ki? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Sorry, boss. Afedersin patron. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
It's not about the sheets. Bu çarşaflarla ilgili değil. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Drake, is that you? Drake, sen misin? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, no. No, no. Ah, hayır. Hayır, hayır. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
RAVEN 1: Come on, rat, wait. Dur sıçan, bekle. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Oh! Ah! Oh! Ah! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
RAVEN 1: Hey, come on. Hey, haydi ama. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Come on. Come here. Hey. Haydi. Gelsene buraya. Hey. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Horace. Horace. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Horace, thank goodness it's you. Horace, şükürler olsun, sensin. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, Es. Oh, Es. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
We found him, boss. Onu bulduk patron. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Yeah, he's a tricky little fellow to hold down though. Evet, zaptetmesi zor, küçük, oyuncu bir arkadaş. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Wouldn't stop long enough for us to explain. Bize açıklama yapmak için fazla beklemesen iyi olur. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
It's an honor to meet you. Seninle tanışmak bir şeref. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...taken a liking to us. ...sevdiler gibi görünüyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Blackbirds? Do we look like blackbirds to you? Kara kuşlar, ha? Sence kara kuşlara mı benziyoruz? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORACE: Yeah. Evet. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Okay. Fair enough. Tamam. Yeterince açık oldu. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
My dear family, the reason... Sevgili ailem... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...I summoned you... ...sizleri çağırmamın ve... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...is because they bring news... ...çarşaf çalma zamanının bittiği... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...that the time of the sheets is over. ...haberini getirmeleri. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: It's all... Tüm bu olanlar... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...in your head. ...kafanda gerçekleşiyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
It's all in your head. Hepsi kafanda. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
BOSS: These animals were present when the king.... Bu hayvanlar buradaydı ki kral... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
The news you all bring means the time of our cleansing is near. Getirdiğiniz haberler temizlenme zamanımızın yakın olduğu anlamına geliyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Sorry, sorry. There is one more of us. Afedersin, afedersin. Bir arkadaşımız daha var. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Drake, the rooster. Horoz Drake. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
He's the reason we came here, and he's still missing. Buraya gelme sebebimiz o ve kendisi hala kayıp. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I keep telling them they'll never find him in this city. It's too big. Bu şehirde onu asla bulamayacaklarında hala ısrarcıyım. Burası çok büyük. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
The skies, boys. To the skies! Yukarı çocuklar. Göklere çıkın! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ugh! Aahh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Outrageous. Bu çok kötü. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
WALLACE: Do you not know this is a holy place? Buranın kutsal bir mekan olduğunu bilmiyor musunuz? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORNSBY: How dare you desecrate... Tanrı'nın seçilmiş salonunun... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...the halls of the Lord's chosen. ...kutsallığını bozmaya nasıl cesaret edersiniz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
You are unfit to gaze upon these walls... Bu duvarlara gözünüzü dikemezsiniz... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...let alone enter the courts. ...çıkın gidin buradan. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ha. You? The Lord's chosen? Ha. Siz mi? Tanrının seçilmişleri mi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Who did Noah first send from the ark to look for dry land? Nuh Peygamber kuru bir bölge bulması için gemiden ilk olarak kimi gönderdi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh! Hey, hey. Ah! Hey. hey... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
A raven. Bir kuzgun. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORNSBY: But who was it that retrieved the olive branch... Peki zeytin dalını geri alan... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...and brought it back to Noah? ...ve Nuh'a geri getiren kimdi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh! Me, me, me. Ah! Ben, ben, ben. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
A dove. Beyaz bir güvercin. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
And who did God send... O zaman Tanrı... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Uh uh. Ah ah. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: I can do with... Benim biraz yemeğe... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...some food. Do you still do that? Bring food? ...ihtiyacım var. Hala yapıyor musun bunu? Yemek getiriyor musun? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
RAVEN 1: Hey, it's the rooster. Hey, bu horoz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Your friends are coming. Arkadaşların geliyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: I wanna be free, free... Özgür olmak istiyorum. Özgür... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...free! I wanna be free... ...özgür! Özgür olmak istiyorum... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...free, free! ...özgür, özgür! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I wanna be free, free, free at last! Sonunda özgür olmak istiyorum. Özgür, özgür! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Hm. There's a song in there. Hmm. Bundan bir şarkı çıkar. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE [SINGING]: Free, free, free Özgür, özgür, özgür The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, come on, sing it with me now. Ah, haydi, eşlik edin bana. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Drake. Drake? Drake. Drake? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: Horace? Horace? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Shh. Keep it down. Şştt. Sessiz ol! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: Monty! Monty! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Unknown anonymous voice creature! Kimliği bilinmeyen, isimsiz yaratık! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Drake, where are you? Drake, neredesin? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
A good place, you know? Güzel bir yerde, bilirsin işte. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I mean, I was scared at first... Yani en başta korkmuştum... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
So I'm good, in a good place, thank you. Yani, iyiyim, iyi bir yerdeyim, sağol. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Now, enough about me, tell me more about you. Eee.. Hep benden bahsettik, sizden n'aber? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Why did we come again? Neden tekrar geldik? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
A swine in the temple. Sinagogda bir domuz var. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
That is just not kosher. Bu Yahudi inançlarına uygun değil. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Gotcha. Okay. Anlaşıldı. Tamam. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Here's what we're gonna do. Planımız şöyle... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Monty, you come with me. Monty, sen benimle gel. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Esmay, you keep a lookout over there. Esmay, sen şu tarafı gözetle. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
And, Horace, you make sure... Ve Horace, sen de... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...he doesn't leave without us. ...biz olmadan gitmediğinden emin ol. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Right. Right. Pekala. Tamam. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Huh? Grrr! Evet? Grrr! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, dear. Are you sure you need me? Ah Tanrım. Bana ihtiyacın olduğuna emin misin? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166207
  • 166208
  • 166209
  • 166210
  • 166211
  • 166212
  • 166213
  • 166214
  • 166215
  • 166216
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim