Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166208
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Must"ve slipped my mind. | Aklımdan çıkmış olmalı. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
as the king"s brother, you should"ve been first in line! | kralın kardeşi olarak ilk sırada yer almalıydın! | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
Don"t turn your back on me, Scar. | Sakın bana arkanı dönme Scar. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
Perhaps you shouldn"t turn your back on me. | Belki de sen bana sırt çevirmemelisin. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
I wouldn"t dream of challenging you. | Sana meydan okumayı düşünemem. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
Well, as far as brains go, I got the lion"s share. | Beyin açısından aslan payını ben aldım. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
l"m afraid l"m at the shallow end of the gene pool. | korkarım gen havuzunun sığ kısımlarındayım. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
There"s one in every family, sire. | Her ailede böyle biri vardır. Aslında benim ailemde iki tane var | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
He"d make a very handsome throw rug. | Ondan çok güzel bir yer postu olur. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
Before sunrise, he"s your son. | Gün doğmadan önce uyanan senin oğlun. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
OK. L"m up. | Tamam. Kalktım. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
A king"s time as ruler rises and falls like the sun. | Bir kralın hükümranlık zamanı güneş gibi yükselir ve batar. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
And this"II all be mine? | Ve tüm bunlar benim mi olacak? | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
That"s beyond our borders. | Orası sınırlarımız dışında. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
There"s more? Simba...! | Fazlası mı var? | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
But, dad, don"t we eat the antelope? | İyi de antilopları yemiyor muyuz? | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Chimps are going ape | Şempanzeler maymunlaşıyor | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Elephants remember | Filler hatırlıyor | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Though just what, I can"t recall | Ama ne olduğunu anımsayamadım | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Crocodiles are snapping up | Timsahlar kenarlardan | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Fresh offers from the banks | Taze fırsatlar yakalıyor | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Not everyone invited | Davet edilen herkes | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Will be coming back from lunch | Öğlen yemeğinden dönmeyebilir | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" This is the morning report | Bu sabah raporu | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Gives you the long and the short | Uzun ve kısaları anlattı size | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" It"s every grunt, roar, and snort | Her homurtu, kükreme, hırlama | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" It"s not a tale I distort | Çarpıttığım bir hikaye değil bu | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" On the morning report | Sadece sabah raporu | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
Let an old pro show you how it"s done. | Yaşlı bir profesyonelden nasıl yapıldığını öğren. YaşIı bir profesyonelden nasıI yapıIdığını öğren. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Oh, the buffalo have got a beef | Ah, bufalolarda hiç et yok | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Saffron is this season"s colour Seen in all the herds | Bu sezonun rengi turuncu Tüm sürülerde görülüyor | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" This is the morning report | Sabah raporu bu | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Gives you the long and the short | Uzun ve kısaları anlattı bize | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Every grunt, roar, and snort | Her homurtu, kükreyiş, hırıltı Her homurtu, kükreyiş, hırıItı | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" Not a tale I distort | Çarpıttığım bir hikaye değil bu | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
" On the morning report | Sabah raporunda | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
OK. | Haydi, Scar Amca. Hayır, hayır, hayır, hayır. | The Lion King-3 | 1994 | ![]() |
Yeah, OK. Stay low to the ground. | Tamam. Yere yakın dur. | The Lion King-4 | 1994 | ![]() |
" Though just what, I can't recall | Ama ne olduğunu anımsayamadım | The Lion King-5 | 1994 | ![]() |
" It's every grunt, roar, and snort | Her homurtu, kükreme, hırlama | The Lion King-5 | 1994 | ![]() |
" It's not a tale I distort | Çarpıttığım bir hikaye değil bu | The Lion King-5 | 1994 | ![]() |
" Saffron is this season's colour Seen in all the herds | Bu sezonun rengi turuncu Tüm sürülerde görülüyor | The Lion King-5 | 1994 | ![]() |
MAN: Hup hup! | Deh! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
So nice weather.... | Hava çok güzel... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
No. Oh, I | Hayır. Ah, ben... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Really, really, I couldn't, no. | Gerçekten, yapamam, hayır. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
No. Well, well, if | Hayır. Pekala, eğer... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
If you insist. | Eğer ısrar ederseniz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Ew! | Aaaahhh! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Ah! | Aahh! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh! Uh! | Ah! Hayır! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
DRAKE: What is... | Burada... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Did I wake up already? | Yoksa henüz uyanmadım mı? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...it is. | ...tuhaf bir şey. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Peculiar? | Tuhaf mı? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I've never seen a peculiar before. | Daha önce hiç tuhaf bir şey görmemiştim. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Looks like a box to me. | Bana bir kutuymuş gibi geldi. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
It's too dark. I can't see | Çok karanlık. Hiçbir şey göremiyorum... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Help me now! | Yardım edin bana! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Somebody better go help him. | Biri ona yardım etsin! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Put it down! | Koy şunu yere! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Well, thank you very much. | Çok çok sağolun! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Well, I make it do what it do, baby. | Bana dua et bebeğim. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
What the ? What on earth... | Ne...? Neler... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...is happening? | ...oluyor? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
What on earth? | Hayırdır inşallah!? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
The peculiar is eating Slink. | Tuhaf şey Slink'i yiyor. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Help him quick, somebody, anybody. | Yardım etsenize! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Throw him something to grab onto. | Tutunabileceği bir şey fırlatın. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Hurry! | Çabuk! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Watch it! What are you doing? | Dikkat etsene! N'apıyorsun sen? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I'm coming, Slink. | Geliyorum Slink. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Ah! | SLİNK Ah! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
The box ate Slink. | Kutu Slink'i yedi. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Well, I guess that's what you call a square meal. | Sanırım bu mükellef yemek dedikleri şey olmalı. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
DRAKE: That's my pig. | İşte benim domuzcuğum. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I'm up for some breakfast. | Biraz kahvaltı bana uyar. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Anyone else? | Başka kahvaltı yapmak isteyen var mı? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Hey, up there, remember me? ESMAY: Oh! | Hey, yukardakiler, beni unuttunuz mu? Ah! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Slink. Are you all right? | Slink. İyi misin? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: If I am dead, then heaven is... | Eğer öldüysem, cennet... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...dark, warm and cuddly. | ...karanlık, sıcak ve yumuşacık! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I say, that is a freaky box. | Bence bu garip bir kutu. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
A laughing, hopping, mouse eating, freaky box! | Gülen, zıplayan, fare yiyen, garip bir kutu! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Can someone please get me out of here? | Biri beni buradan çıkarabilir mi lütfen? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
HORACE: And unleash the freaky thing? Uh uh. | Ve garip şeyi serbest bırakalım, öyle mi? I ıh. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I say, no way. | Bence kesinlikle olmaz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
VOICE: I'm not... | Ben... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...a freaky thing. | ...garip bir şey değilim. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Then what are you? | Nesin sen öyleyse? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
ESMAY: A lion? | Bir aslan mı? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my knees are going wobbly. | Ah, dizlerim titriyor. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Knees, wobbly. I say, what's a lion? | Dizlerim, titriyor. Aslan nasıl bir şey? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
But the way he said "I'm a lion," sounds like it's something really scary. | Ama "Ben bir aslanım" deme şekli korkutucu bir şey olduğunu gösteriyor. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
VOICE: And brave! | Ve cesur! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
VOICE: I'll get us out of here. | Ben ikimizi de çıkaracağım! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Da ta da! | İşte burdayım! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, it's just a cute little | Ah, bu yalnızca küçük, sevimli... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
We need some smelling salts to revive him. | Ayıltmak için biraz amonyak tuzu lazım. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Salts, Horace. Smelling salts. | Amonyak, Horace. Amonyak tuzu. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |