• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166199

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There are times I think we loved none of our children. Çocuklarımızdan hiçbirini sevmediğimizi sandığımız zamanlar olmuştur. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Still too easy, don't you think? Bu da basit bir cevap olmadı mı? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm weary, and you want a simple answer, Yoruldum ve sen de benden dolaysız bir cevap bekliyorsun... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
and I haven't one. ...benimse bir cevabım yok. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm so sick of all of you. Hepinizden bıktım artık. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I thought I'd come and gloat a little. Gelip bir oh olsun diyeyim dedim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Mother's tired. Come stick pins tomorrow morning. Annen çok yorgun. Yarın sabah gelip iğnele beni. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'll be more responsive then. O zaman karşılığı görürsün sen. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It's no fun goading anyone tonight. Bastard's boxed us up. Kimseyi kışkırtmanın bir yararı yok bu gece. Alçak herif bizi tıktı buraya. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
What's that, dear? We're his prisoners, if that interests you. Ne oldu, canım? Bizler onun esiriyiz, eğer ilgileniyorsan. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why should it? I'm his prisoner anyway? Niye ilgileneyim ki? Zaten onun esiriyim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It was... correct me if I'm wrong... Yanlışsam düzelt... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
but it was my impression that you wanted Henry's throne for me. ...ama bana öyle geliyor ki Henry'nin tahtına beni layık görüyorsun. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We can't win, Richard. We've lost it this time. Kazanmamız imkansız, Richard. Bu defa kaybettik. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You think I'm finished, do you? So I do. Sence yolun sonuna mı geldim? Evet, öyle. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I've suffered more defeats than you have teeth. O kadar çok mağlubiyet gördüm ki. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I know one when it happens to me. Başıma gelince anlarım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Take your wormwood like a good boy. Swallow it and go to bed. Şu kurtçuğu ağzına at bakalım, evlat, yutuver ve yat. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I will be king. So you will, but not this year! Kral ben olacağım. Olacaksın tabii, ama bu sene değil! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Oh, leave it, Richard! Let it go for now. Bırak peşini Richard! En azından şimdilik. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I can't. It's not so hard. Bırakamam. O kadar da zor olmasa gerek. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Try saying after me: John wins, I lose. Şöyle söylemeyi dene: "John kazandı, ben kaybettim." The Lion in Winter-2 1968 info-icon
And what if John died? Peki ya John ölürse? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You wouldn't dare! A knife. Why wouldn't I? Demek bıçak çekmeye cüret ediyorsun! Neden çekmeyeyim ki? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
He's got a knife! Of course he has a knife. He always has a knife. Bıçağı var! Elbette bıçağı olacak. Onun her zaman bıçağı vardır. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We all have knives. It's 1183, and we're barbarians. Hepimizin bıçağı var. Sene 1183, biz de barbarız zaten. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
How clear we make it. Oh, my piglets, we are the origins of war. Daha ne kadar açıkça anlatmalı ki. Domuzcuklarım, savaşın kaynağı bizleriz. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Not history's forces, nor the times, nor justice, nor the lack of it, Ne tarihin gücü, ne devirler, ne adalet, ne de adaletten mahrumiyet,.. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
nor causes, nor religions, nor ideas, ...ne sebepler, ne dinler, ne de fikirler,... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
nor kinds of government, nor any other thing. ...ne idare şekilleri ne de başka bir şey. Bunların hiçbiri değil. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Weare the killers. Webreed wars. Biziz katil olan. Biz besleriz savaşları. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We carry it, like syphilis, inside. Biz taşırız bel soğukluğu misali savaşı içimizde. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Dead bodies rot in field and stream because the living ones are rotten. Cesetler çürür ve dolaşır durur savaş alanında, çünkü yaşayanlar da çürümüştür. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
For the love of God, can't we love one another just a little? Tanrı aşkına, sevemez miyiz birbirimizi birazcık olsun? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
That's how peace begins. İşte böyle başlar barışlar. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We have so much to love each other for. Birbirimizi sevmemiz için o kadar çok sebep var ki. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We have such possibilities, my children. Sevmek o kadar mümkün ki, evlatlarım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We could change the world. Dünyayı değiştirmek elimizde. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
And while we hugged each other, what would Philip do? Biz birbirimizi kucaklarken, Philip ne yapacak? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Oh, good God, Philip! Yüce Tanrım, Philip! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We're supposed to start a war. If father finds out, I'll be rulned. Bir savaş başlatmak üzereydik. Babam anlarsa yandığımın resmidir. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Steady, John. Don't panic. Some adviser you are. Sakin ol, John. Paniğe kapılma. Aklını kendine sakla. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Don't do anything without me. Let me handle it. He's made a pact with Philip. Bensiz hareket etmeyin. Bırakın ben halledeyim. Demek Philip'le bir anlaşması var. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You advised John into making war. That fearless boy... John'a savaşmayı sen önerdin. Korkusuz çocuk... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
he's disinherited himself. ...tahttan mahrum olacak demektir bu. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
When Henry finds out... when I tell him what John's done... Henry işin farkına vardığında ona John'un yaptıklarını söylediğim zaman The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I need a little time. Can you keep John from Philip till I say so? Biraz zamana ihtiyacım olacak. John'u Philip'ten uzak tutabilir misin, ta ki zamanı gelinceye kadar? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Anything you say. Richard, I want you out of here before this breaks. Nasıl istersen. Richard, bu mesele patlak vermeden buradan gitmeni istiyorum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
And that means Philip. Go to him, be desperate. Bunun yolu da Philip'ten geçiyor. Ona git, üzgün görün. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Promise anything... the vexin, brittany. Her şeyi vaat et. Toprağı da Britanya'yı da. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Once you're free and John is out of favor, we'll make further plans. Serbest kaldığında ve John gözden düştüğü anda başka planlar yaparız. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You see Philip. You're the diplomat. You see him, you talk to him. Philip'le sen görüş. Diplomat olan sensin. Sen görüş, sen konuş. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You're a friend. You know him, I don't. Arkadaşı olan sensin. Ben tanımıyorum onu, sen tanıyorsun. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
And Richard! Richard... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Promise anything. ...her şeyi vaat et. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I've got the old boy this time. İhtiyar şimdi elime düştü işte. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
The damn fool thinks he loves John. He believes it. Kahrolası ahmak John'u sevilecek biri sanıyor. Üstelik de inanıyor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
That's where the knife goes in... Böyle saplamak lazım hançeri... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
knives. Hançerler. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Where is that mirror? I'm Eleanor, and I can look at anything. Nerede şu ayna? Her şeye bakarım ben, adım Eleanor benim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
My, what a lovely girl. Tanrım, ne kadar da hoş bir kız. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
How could her king have left her? Nasıl terk edebildi böyle bir güzelliği? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It's working out. By morning, I can be the chosen son. Plan tıkır tıkır işliyor. Sabah olunca tahta çıkan ben olacağım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
The crown can come to me. Are you still with me? We'll have to fight them all. Taç benim olabilir. Hâlâ benimle misin? Hepsiyle savaşmak icap edebilir. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
They'll band together once this happens. Have I got your word? Savaşırsak, bir araya gelirler. Sözüne sadık mısın? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Do I have yours? All England's land in France if I support you? Peki ya sen sadık mısın? Seni desteklersem toprak Fransa'nın olacak mı? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Are we allies then? We were born to be. O hâlde aynı tarafta mıyız? Şüphen mi var? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I should say something solemn, but I haven't the time. Sana çok önemli bir şey söylemem lazım ama vaktim yok. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm off to father with news that John's a traitor. After that... John'un hain olduğunu bildirmek için babamın yanına gideceğim. Sonra da The Lion in Winter-2 1968 info-icon
you stink! You know that? You're a stinker, and you stink. Seni pis herif! Pis herifin tekisin. Kokun ta burnuma geliyor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'll kill you! Ah! Geberteceğim seni! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Lump. Külçe gibi yığıldın. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
If you're a prince, there's hope for every ape in africa. Senden de prens olursa, Afrika'daki her maymun prens olabilir. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I had you saved. I wasn't on my way to father, but he was. Ben senin hayatını kurtardım. Babama gidip seni gammazlayacak olan ben değildim, Philip'ti. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
He would have gone to Henry and betrayed you. Look, it's in his face. Henry'ye gidip seni ele verecekti. Bak yüzüne, yüzünden okunmuyor mu? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It's true. I don't know who my friends are. Doğru söyledin. Dostlarımın kim olduğunu bilmiyorum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
May we? That's what tapestries are for. Saklanalım mı? Zaten duvar halıları bu işe yarar. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'll never learn. I'll ruln everything. Asla öğrenemeyeceğim. Her şeyi berbat edeceğim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Richard? Hello, Richard. Richard. Selam, Richard. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You're halfway to bed. I'll wait for morning. Come in. Yatmak üzereydin galiba. Sabahı beklesem daha iyi olur. Gir lütfen. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Mother sent me. Come in anyway. Beni annem gönderdi. Her ne hâlse, gir. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Our alchemists have stumbled on the art of boiling burgundy. Simyacılarımız şarabı kaynatma sanatı üzerinde çalıştılar. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It turns to steam, and when it cools, we call it brandywine. Önce buharlaşıyor, şarap soğuduğu zamansa brendi dediğimiz hâlini alıyor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm Henry's prisoner. You find that charming? Ben Henry'nin tutsağıyım. Bu sence komik mi? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
No. Then why the charming smile? Hayır. O zaman niye sırıtıyorsun? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I thought, I can't think why, Düşünüyordum, ama aklıma gelmiyor... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
of when you were in paris last. ...en son ne zaman Paris'e gitmiştin? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Can it be two whole years ago? It can. I need an army. Dolu dolu 2 yıl önce olabilir mi? Mümkün. Bir orduya ihtiyacım var. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It'll take the cold away. I must have soldiers. İç, ısınırsın. Elimde asker olmalı. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Have I aged? Do I seem older to you? Yaşlanmış mıyım? Gözüne daha mı yaşlı görünüyorum? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
They've been two fierce years. I've studied, and I've trained to be a king. Zar zor geçen 2 yıldı. Eğitim gördüm, krallık eğitiminden geçtim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'll have your answer... yes or no? You'll have it when I give it. Cevabın nedir? Evet mi hayır mı? Cevap verdiğim zaman öğrenirsin. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You see? I've changed. Anlıyor musun? Değiştim ben. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm not the boy you taught to hunt two years ago. Remember? 2 yıl önce beraber avlandığın oğlan değilim artık. Hatırında mı? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Racing after boar, you flying first, Domuz avında önden sen giderdin... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
me scrambling after, all day into dusk. ...ardında ben, hava kararıncaya kadar. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Don't go. I must know. Will you help me? Gitme. Bilmem gerekiyor. Bana yardım edecek misin? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Sit and we'll discuss it. Otur, konuşalım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You never write. To anyone. Hiç mektup yazmadın. Kimseye yazmadım ki. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why should I make you king of England? Seni İngiltere'nin başına neden geçireyim? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166194
  • 166195
  • 166196
  • 166197
  • 166198
  • 166199
  • 166200
  • 166201
  • 166202
  • 166203
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim