• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165651

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, goodbye. Peki, hoşçakal. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Watch out! Dikkatli olun. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Pies with liver! Ciğerimin tatlısı. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Hot pies! Hot pies! Sıcak tatlı! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Mitya! Let me kiss you! Mitya! İzin ver seni öpeyim! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
You walk, good for you! And I took a cabby. Yürümek sizin için iyi. Bir taksici alabilir. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
What should I do to lose weight? Kilo vermek için ne yapabilirim? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I myself ate a whole portion of sour cabbage and meat yesterday at the club. Kendime söylediğim ekşi lahananın büyük bir bölümünü yedim. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Cabbage and meat! Dinner at your place on Thursday, you remember? Lahana ve et! Unutmayın, Perşembe günü sizin yerinizde akşam yemeği. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Don't be late, we're expecting Lyubomirov himself! Geç kalmayın, biz Lyubomirov'un kendisini bekliyoruz. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
How about your Yalta lady with the dog? Peki ya, Yalta'lı köpekli bayan? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Covered with a haze. Yes, yes, yes. Bir sis ile kaplı. Evet, evet, evet. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
To take up with a woman is easy. But then there're problems. Bir kadını ele geçirmek kolaydır. Ama sonra pek çok problem. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Especially for us, Muscovites, who are such slow starters. Özellikle bizim için, Muscovit'lerin, yavaş başlayanlar kim..!? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Satan reigning there supreme! He reigns supreme! Şeytanın yüce krallığı var. O hüküm sürer. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
You're a great talent! I haven't enjoyed myself so for a long time! Harika bir yetenek! Ben bugüne kadar kendimden memnun değildim. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
What expressiveness! What power! Ne anlamlılık! Ne güç! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I adore her! I simply adore her! Ona tapıyorum! Sadece ona tapıyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Dimitry, don't you think that it's time for the children to go to bed? Dimitry, çocuklar için yatağa gitme zamanı değil mi? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Good night. It's half past ten. İyi geceler. Yarımı on geçmiş. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
But, Daddy! Natasha. Ama, Baba! Natasha. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
''The Dragonfly and the Ant''. ''Yusufçuk ve karınca''. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
A flying fidget dragonfly In the summer's gaily singing, " Kıpır kıpır uçan bir yusufçuk Renkli yaz aylarında şarkı söylüyor " The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Of the future isn't thinking, But the winter is nearby. " Geleceği düşünmüyor, Ama kış yakındadır." The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Field was green, it's now reddish, Happy days already vanished... Yeşil tarlalar şimdi kırmızımsı, Mutlu günler artık yok... The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Bless you. Thank you. Çok yaşa. Teşekkürler. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Good for you. She's crawling in dismay To the ant not far away. Aferin sana. O dehşet içinde kaynıyor, Çok uzak değil karıncaya. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
She's grown so and matured. Yes, a young lady already. O kadar büyümüş ve olgunlaşmış. Evet, zaten genç bir bayan. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I believe it's time to set a clear cut aim before that young soul. İnanıyorumki uzun zamandır böyle bir genç ruh ayarlıyorsunuz. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I agree with you completely. Ben tamamen katılıyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Lately I've read a very interesting brochure on that subject. Son zamanlarda çok ilginç şeyler okudum, broşürlerde. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Dimitry! Dimitry! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Fenya, serve tea, please. Fenya, çay servisi, lütfen. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Ladies and gentlemen, now Dimitry will play for us. Bayanlar ve beyler, şimdi Dimitry bizim için oynayacak. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
There was a time when he dreamt of a singer's career. Bir zamanlar şarkıcılık kariyeri hayallerim vardı. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Yes, yes, yes. He has an incredibly good ear for music. Evet, evet, evet. O nun müzik için inanılmaz bir kulağı vardır. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Come on, I already forgot everything. Hadi, zaten herşeyi unuttum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Don't be so modest. Bu kadar alçakgönüllü olmayın. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Remember, at the Andriyevskys soiree you literally won everybody's heart. Hatırla, suarede Andriyevsky kelimenin tam anlamıyla herkesin kalbini kazandı. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
You were superb tonight. You played with such a deep feeling. Bu süper bir gece. Derin bir duygu ile oynadılar. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
How is your newspaper business going? Sizin gazetede işler nasıl gidiyor? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
There's nothing to write about. Yazılacak herhangi bir şey yok. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
If something special had happened, Özel bir şey olmamış, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
something staggering, şaşırtıcı bir şey, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
something abominable, most ignoble, iğrenç bir şey, en alçak, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
something that would kick the devils to death, then it would be news! şeytanlar ölüleri tekmeleseydi, o zaman haber olurdu. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I see you've got a wide perspective. Ben geniş bir bakış açısı istiyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Isn't he Ralph? Bu Ralph değil mi? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
No, his name is Frou Frou. Would you like to buy him? Hayır, onun adı Frou Frou. Onu satın almak istermisiniz? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Buy him, Your Excellency. Onu satın alın, Ekselansları! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Frou Frou, beg! Frou Frou, yalvarıyor. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
See? He begs! Görüyor musun? O yalvarıyor! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
It's a rare breed... Sorry, I was mistaken. Bu nadir bir cins... Afedersin. Ben yanılmışım. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
She told me to sell that beast. No, thank you. O canavarı satın almak istermisiniz? Hayır, teşekkür ederim. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
We need the money for coffee. Buy him, Your Excellency! Bir kahve parasına ihtiyacım var. Onu alın, Ekselansları! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
The flashing lights, the sparkling lights, They twinkle, twinkle, twinkle. Yanıp sönen ışıklar, parlak ışıklar, Onlar, parıltı, parıltı, parıltı. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
About what they saw and heard, They tinkle, tinkle, tinkle... Gördüklerim ve duyduklarım, Onlar, tıngırtı, tıngırtı, tıngırtı.... The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I see, my friend, you've lost already your Yalta suntan? Anlıyorum, dostum, Yalta güneşini çoktan kaybettin. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
And you look gloomy. Why this melancholy? Ve kederli bakıyorsun. Bu melankoli neden? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I'm bored... And I don't feel like going home. Sıkıldım... Ve eve gidiyor gibi hissetmiyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Me too... I drink, but get no merrier. Ben de... İçiyorum, ama neşesiz. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Waiter, do me a favour... Garson, bana bir iyilik yap... The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Give me a grunt! Biraz sızlanma ver! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
He's made a fortune by grunting like a pig. O bir domuz gibi inleyerek bir servet yaptı. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
They're all like that. Onların hepsi böyle. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Take those lackeys, for example. Bu uşakları alın, örneğin. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
And not only lackeys! Sadece uşakları! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Forjust one ruble an engineer will gobble up a jar of mustard Sadece bir ruble için, hardal kavanozunu yalayıp yutar, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
and sing a cock a doodle doo. ve bir horoz gibi bağırırlar. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Do you remember Yalta? Yalta'yı hatırlıyor musun? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
And believe me, if at least one of them took offence, Ve inan bana, bunlardan en az biri suçlu, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I would have given him a thousand rubles. Bin ruble verirdim. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I've got something stuck in my head, giving me no peace, not for a minute. Kafama bir şey takılı kaldı, bana huzur veriyor, bir dakika. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
What do you mean? It's a secret. Ne demek istiyorsun? Bu bir sır. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Well, if you wish, just between us friends. Eh, isterseniz, sadece biz arkadaşlar arasında. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I hate my wife. Ben eşimden nefret ediyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I've been thinking lately Son zamanlarda düşünüyordum, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
that she had married me not for love, but for money. aşk için evli değil, ama para için. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
This thought's just stuck in my head. Sadece bu düşünce kafamın içerisine sıkışmış. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Well, you're a different case: You'd been married off as a boy, Peki, senin ki, farklı bir durum : sen bir çocuk için evlisin, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
in your second year at the university... married to two houses... Üniversirede ikinci yıl... iki ev ile evli... The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
And I married for love! Ve aşk için evli. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I don't believe her now, and suspect everyone. Ben şimdi inanmıyorum, ve herkesten şüphe ediyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I have a feeling they flatter me because of my money. Onların benim parama göre davrandıklarını sanıyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
During the day I have my business, and at night mooch about those dens. Gün boyunca benim işim var, ve geceleri benden çalıyorlar. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
And you, do you have a secret? Sizinde bir sırrınız varmı? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Every one of us has his personal, private life, Her birimizin kendi kişiliği var, özel hayat, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
so there must be secrets, too. bu yüzden de sırlar olmalıdır. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
It must be fate, I love you so, But no answer find in you. Bu kader olmalı, seni çok seviyorum, Ama cevabı bulamıyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I wish to forget, but, alas, no. Ben, unutmak istiyorum ama yazık, olmuyor. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
My heart is pining away for you. Kalbime iğneler batıyor. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Alexei Semyonovich... Do you remember last summer? Alexei Semyonovich... Geçen yazı hatırlıyor musun? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
In Yalta? Yalta'da! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Look, Gurov, sing for me. Bak, Gurov, benim şarkım. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
You're a good singer. Sing solo for me! Sen iyi bir şarkıcısın. Benim için söylermisin? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I'll give you 500 rubles! Sana 500 ruble vereceğim. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Have you written? Yazarmısın? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
''Should that were not to happen, '' Herhangi bir şey gerektiğinde.. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
then there surely would happen something o zaman mutlaka bir şey olur, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
that would have never happened to others.'' başkalarına asla olmazdı.'' The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165646
  • 165647
  • 165648
  • 165649
  • 165650
  • 165651
  • 165652
  • 165653
  • 165654
  • 165655
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim