Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165346
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Thank you. I was expecting something a little sweeter than that. | Teşekkürler. Bundan biraz daha iyi bir şey beklerdim. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
But I'm sure it will be okay with the food... | Eminim ki, yemekte telafi edersin... | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
...a nice chicken dinner would be perfect. | ...güzel bir piliç harika olur. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
With all the fixin's too... | Garnitürlerle birlikte... | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
...and a delicious rich dessert with chocolate sauce. | ...çikolata soslu güzel bir tatlı da nefis olur. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
You don't ask for much do you? | Çok abartmadın mı? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
He, he, ha, ha, ha! He'll be busy for an hour. Ha ha ha! | Bir saat boyunca çok meşgul olacak! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Not under here, maybe over here. | Burada değil, belki de şuradadır. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
It must be in here. | Burada olsa gerek. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Aha, ha, ha mine all mine, mine heh heh heh. I'm right. | Benim, hepsi benim. Hepsi benim. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
I'm rich, I am king... Oh no humph! | Zengin oldum, Karun gibi zengin oldum... Olamaz! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
What am I gonna do? I'm gonna get caught. | Ne yapacağım! Yakalanacağım. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Uncle Fadel! Uncle Fadel! Are you there? | Fadıl Amca! Fadıl Amca! Orada mısın? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Ah, good morning everyone. Please come in, come in. | Günaydın çocuklar. Lütfen girin, girsenize. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
So you're interested in upside down animals are you? | Demek, tepe taklak hayvanlara meraklısınız, öyle mi? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Yes, yes actually I know a lot about animals and I read everything I can find on them. | Evet, aslında hayvanlar hakkında çok şey biliyorum, | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Oh, good for you. We never stop learning, do we? | Aferin. Öğrenmekten hiç vazgeçmiyoruz, değil mi? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Hmmm, have you ever gone to a pond... | Küçük balıkları yiyen köpekbalıklarıyla balinaları... | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
...to watch the sharks and whales eat all the little fish? | ...izlemek için hiç havuza gittiniz mi? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Uh, uh, yes, yes. It's quite a sight... | Evet gittim. Çok ilginçti... | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
He doesn't know what he's talking about. | Ağzından çıkanı kulağı duymuyor. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Is this book yours? | Bu kitap senin mi? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Oh, yes. Strange, I don't remember leaving it there. | Evet. Çok tuhaf, burada bıraktığımı hiç hatırlamıyorum. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Okay, uncle, did you find a solution to our problem? | Eee Amca, derdimize bir çare buldun mu? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Yes I have, and I think you'll be pleased with my decision. | Evet, buldum, sanırım kararımdan hoşnut kalacaksınız. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Ehh, ehh, I can see you're busy now. | Bakıyorum, çok meşgulsün. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
so I'll just go out for a little walk and I'll be back in an hour or so. | Ben çıkıp biraz dolaşayım, bir saat içinde dönerim. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Where did it go? I know I put it in here. | Nereye gitti bu? Buraya koymuştum, çok iyi hatırlıyorum. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
I need some fresh air. | Biraz temiz hava lazım. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
This is awful! It's gone. | Korkunç bir şey! Kaybolmuş! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Maybe you put it somewhere else, uncle Fadel. | Belki başka bir yere koymuşsundur, Fadıl Amca. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
No, no, I put it in the box. I haven't lost my mind yet. | Hayır, hayır, sandığa koymuştum. Daha aklımı kaybetmedim ya. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Why are you looking at me? | Neden bana dik dik bakıyorsunuz? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Search me if you like, you won't find a single piece of gold. | İsterseniz üzerime bakın, bir tane altın bulamazsınız. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Excuse me? How did you know it had gold in it, huh? | Kusura bakma ama, içinde altın olduğunu nereden biliyorsun? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Uh, I just assumed it would be something valuable. | Değerli bir şeydir diye düşündüm. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Excuse me, but I have to make sure. | Özür dilerim, emin olmam lazım. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Stop it Hasan! What are you doing? | Kes şunu Hasan! Ne yapıyorsun? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Uh, I'm sorry, dad. Uh, I was just trying to help. | Özür dilerim baba. Sadece yardımcı olmaya çalışıyordum. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
You see? I didn't steal anything. Is this anyway to treat a pa, poor man? | Gördünüz mü? Ben bir şey çalmadım. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
But, but sir, please, please don't go. | Aman beyim, lütfen gitmeyin. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Very strange. It's a real mystery. | Çok tuhaf. Tam bir muamma. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
I caught you red handed! Huh? | Seni suçüstü yakaladım! Değil mi? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
You scared me! Please be merciful, Hasan! | Ödümü patlattın! İnsaflı ol Hasan! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Please, I'll do anything you want. | Lütfen, ne istersen yaparım. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Enad? | Nihat? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
How could you possibly do this? | Nasıl olur da böyle bir şey yaparsın? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Give it to me, you pathetic dog. | Ver şunu bana, seni zavallı köpek. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
What kind of neighbor are you? | Nasıl bir komşusun sen? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Bye for now! | Şimdilik Allahaısmarladık! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Bye! | Selametle! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Congratulations on your wedding. | Evliliğinizi tebrik ederim. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
You've brought great happiness to the hearts of the people of this village. | Köy ahalisinin mutluluğuna mutluluk kattınız. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Eh heh, thanks to your judgement and wise decision. | Sağduyun ve bilgece kararın sayesinde. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Oh, that reminds me, we've donated the money to the poor... | Aklıma gelmişken, parayı fakire tasadduk ettik... | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
...gave the bride and groom their share... | ...gelinle damadın hakkını da verdik... | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
...and this remains for you. | ...bu da sana kaldı. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Well, Hamel, what should we do with it? | Eee Hamit, bununla ne yapsak ki? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
I know, I would like a new pet to start my zoo! | Hayvanat bahçeme ilk hayvanımı isterim! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Okay, son, tomorrow we'll go to the village... | Pekâlâ evladım, yarın köye iner... | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
...and pick out a pet of your choice. | ...istediğin hayvanı seçeriz. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Yahaay! I finally get to buy a beautiful peacock. | Yaşasın! En nihayet bir tavus kuşu alabileceğim. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Hmm, I got it! The bridge! The bridge needs repair to be safe again. | Şimdi hatırladım! Köprü! Köprünün yine onarıma ihtiyacı vardı. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Ah, great idea. Hasan and there's plenty here. | Harika bir fikir, Hasan. Baksana daha bir sürü kaldı. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Well, It's your share of the jar. | O da küpten senin payına düşen. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
But I can't accept this. Have you forgotten what Enad did? | Ama ben bunu kabul edemem. Nihat'ın yaptıklarını ne çabuk unuttun? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
What'll I do, Cleo? | Ne yapacağım Mercan? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Can you believe what they did to me? | Bana yaptıklarına inanabiliyor musun? | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
I don't deserve to be in prison. I'm a good man. | Hapse düşmeyi hak etmiyorum. Masum biriyim ben. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
This is no place for me. | Buraya ait değilim. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
They marry off Hasan with my money, and I'm left to live in here like a rat. | Parayla Hasan'ı baş göz ettiler. Ben ise fare gibi buralara terk edildim. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
At least rats can live free. | Fareler en azından özgürce yaşıyorlar. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
All my dreams of being rich have turned to living nightmares. | Bütün zenginlik hayallerim canlı kâbuslara döndü. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
I really wish we could trade places, Cleo. | Keşke yer değiştirebilseydik Mercan. | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
What! | Ne dedin sen?! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
Don't leave me, Cleo! You're my only friend in the wooorld! | Bırakma beni Mercan! Sen dünyadaki yegâne arkadaşımsın! | The Jar: A Tale from the East-1 | 2001 | ![]() |
It's just exciting to have this kind of life on the road. | Böyle yollarda geçirilen bir hayat çok heyecan verici. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
This'll be fine right here. | Ben burada ineyim. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Look at this!. | Şuna bak! | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
And my wife wanted me to stay home. Look what l would've missed. | Bir de karım evde kalmamı söylemişti. Neler kaçıracakmışım! | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
It's on that wall. Thank you. | Anahtar duvarda asılı. Sağolun. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Pop top. | Ahbap. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Sure!. Then clean up the sink in there. | Tabii! O zaman oradaki klozeti temizle. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Get to work in there!. | Çalışmaya başla! | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
"l'm enclosing $2!" | "Size 2 dolar gönderiyorum!" | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Come with me. I got a beautiful little place for you. | Benimle gel. Sana kalacak güzel bir yer göstereceğim. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Put the light on. You're going to like it here. | Lşığı aç. Burayı seveceksin. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
...so l've got a larger living space... | böylece dolaşacak daha fazla yerim olur. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Then l can take bookshelves and put it here. | Sonra kitap rafları alıp buraya asabilirim. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
...the customers can use the urinal. I won't disturb them, they won't disturb me. | Müşteriler pisuarı kullanabilir. Ben onları, onlar da beni rahatsız etmemiş olur. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
I won't have to change this at all!. | Burada değişiklik yapmama gerek yok! | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
No kitchen, no windows, no chairs, no tables. | Ne mutfak, ne pencere, ne masa, ne de sandalye var. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
It's a masterpiece of understatement. | Sadeliğin doruğu burası. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
I'll put a bed down here, get a bigger bulb. I'll bring some sheets from the house. | Şuraya bir yatak koyarız, ampulü değiştiririz, evden sana çarşaf getiririm. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
How much is this gonna cost me? | Peki buranın bana maliyeti ne olacak? | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Nothing. When you're rich and famous, you'll send me a postcard. | Hiç. Zengin ve ünlü olunca bana bir kartpostal yollarsın. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Okay!. It's a deal. | Tamam! Anlaştık. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Step outside for a second, darling. | Bir dakika iner misin hayatım? | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Navin, this is my wife Lenore. Lenore, this is Navin. | Navin, bu benim karım Lenore. Lenore, bu da Navin. | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |
Do you know why a woman of such pulchritude is married to me? | Böyle nefis bir kadın neden benimle evlendi biliyor musun? | The Jerk-1 | 1979 | ![]() |