• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165343

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What difference does it make where I got it from? Nereden bulduğumun ne önemi var? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
The point is it'll transform our dreary life into a happy one. Önemli olan, kasvetli hayatımızı mutlu bir hayata çevirecek olması. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Stop it! Whaddaya mean a happy life? Kes şunu! Ne demek "mutlu bir hayat"? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You're old enough to know... Mutluluğun, haram paradan değil... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...that happiness doesn't come from dirty money... ...helal kazançtan geldiğini... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...but from honest hard work. ...bilecek yaştasın. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Honest work. Ya right, that's a good one. Helal kazanç. Haklısın, iyi söyledin. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
It's all a bunch of hooey. Bunların hepsi fasa fiso. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
This hut is what honest work'll getcha. Helal kazançla eline ancak bu gecekondu geçer. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
It can buy us one, two, three, ten castles. Bununla ise, kendimize bir, iki, üç, hatta on kale satın alabiliriz. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Money money just one... Paranın ise üzerine bir şey yok... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Money money money... we'll buy the finest hats, perfumes, Para para para... En kalite şapkaları, parfümleri... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
silk clothing and we'll dine on gourmet meals prepared by the best chefs. ...ipek kıyafetleri alacağız, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
We'll have a hundred servants. This money will keep us warm and rich. Yüz tane hizmetkârımız olacak. Bu para bizi sıcak ve zengin tutacak. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
This stolen money's going to burn us, and I don't want any part of it. Bu çalıntı para bizi yakacak, bir kuruşunu bile istemiyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You can keep it! Al sende kalsın! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Eye of Heaven, I'm downhearted... * Rabbim şahidimdir ki * Mahzun perişan ve üzgünüm The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I've lost the jar. * Küpü kaybettim The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I'm full of sorrow. * Kederle yüklüyüm The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Please help me my Lord. * Rabbim lütfen yardım et The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Be my guidance oh my Lord. Lord of Heavens save my soul. * Allah'ım bana yol göster * Yüce Rabbim beni selamete kavuştur The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Holy Promise The Holy Promise. * Sen vaadinden dönmezsin The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Proves the virtue of the man. * İnsanoğlunun erdemini sınarsın The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Gives him strength, the strength to stand. * Dayanma gücü verirsin The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Despite the setting sun... * Batan güneşe rağmen The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...I keep on searching. * Aramaya devam ediyorum The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I ask myself if it's all worth while. * Kendime bunca zahmete * Değer mi diye soruyorum The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
But I know the answer will come to me. * Ama biliyorum ki * Cevabımı alacağım The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
For my life is based on honesty. * Dürüstlük üzerine * Kurduğum için hayatımı The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
No, no more despair. Hayır, artık ümitsizlik yok. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
This lost treasure overwhelmed my soul. Bu kayıp hazine canımı sıkıyor. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Everyday I go on searching. * Her Allah'ın günü arayıp duruyorum The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
By the valleys and the streams. * Vadilere, ırmaklara bakıyorum The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I do my best to serve my neighbor. * Komşuma hizmet etmek için * Çok çaba gösteriyorum The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I do my best to please my God. * Rabbimi hoşnut etmek için * Çok çaba gösteriyorum The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Gives him strength, the strength to staaaand... * Dayanma gücü verirsin The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Ehhh, you've caught enough for dinner, Hasan! Yemek için bu kadarı yeter Hasan! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Come and help me look now. Gel de bana yardım et artık. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Dad, we've been looking for a week. Baba, bir haftadır arıyoruz. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Isn't that enough? Yetmedi mi daha? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I really don't think we're gonna find it, dad. O.K. Bulacağımızı hiç sanmıyorum baba. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, c'mon? Hadi ama? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
This isn't just an old shoe we're looking for. Aradığımız şey öyle eski bir ayakkabı falan değil. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Greetings my good neighbours. İyi komşularımıza selamlar. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Hurgggh. Oh, Right in the eye! Gözüme soktun! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, I'm sorry, Enad. I didn't see you there. Özür dilerim Nihat. Geldiğini fark edemedim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
It's just an eye. Sadece bir göz işte. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Tell me my good man. Söylesene güzel dostum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
How are things going? The family good? İşler nasıl gidiyor? Ailen iyi mi? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
So how goes the fishing today? Balık avın ne âlemde? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
How about giving some to me? Bana da balık vermeye ne dersin? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I prefer it fried. Kızartılmışını tercih ederim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
If ya wanna sell'em, Satmak istersen, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
there's a guy in the village named Jimmy Scales, köyde Cemil isimli biri var, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
he's good and he'll give ya a fair price. iyi adamdır, sana makul bir fiyat da verir. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Just mention my name, and he'll treat ya fine. Adımı söylemen yeter, sana iyi davranacaktır. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Thanks... Sağolasın... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...but we're really busy looking for something we lost here. ...ama, kaybettiğimiz bir şeyi arıyoruz. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I certainly haven't seen it whatever it is... Artık her ne ise, ben hiç görmedim... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...and I most certainly wouldn't keep it for myself. ...kesinlikle kendime de istemiyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
That wouldn't be nice. Ah, let's check with the cards... Kaldı ki, bu pek hoş olmazdı. Kartlara bir göz atalım... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...and see what they say, they always tell the truth. ...bakalım ne diyecekler. Kartlar hep doğruyu söylerler. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Ah, here's the ace of diamonds... İşte bu, Karo Ası... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...which means you've lost something valuable. ...bu da demektir ki, değerli bir şey kaybetmişsin. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Will you find it or not? Bulacak mısın, bulamayacak mısın? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, oh, the cards are saying: Kartlar şöyle diyor: The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
"what has been lost will never be found" "Kaybolan şey asla bulunamayacak." The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Gosh, thanks Enad. Aman Allah'ım, sağol Nihat. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
But I think we'll find what we lost with hard work, Ama bence, kaybettiğimizi o çirkin kumar kâğıtlarıyla değil, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
not by listening to ugly losing cards. ancak çok emek sarf edersek bulabiliriz. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
My cards never fail. Kartlarım asla yanılmazlar. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I know this for sure. Uhhh, you'll see they're right. Kesinlikle eminim. Haklı olduklarını göreceksin. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Let's go, Cleo. They're up the creek. Gidelim Mercan. Bunlar hapı yutmuşlar. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Good luck finding it. Have a nice day. Aramanızda bol şans. İyi günler. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Alright, Cleo, it's time to go to my happy place. Pekâlâ Mercan, mutlu yuvama dönme zamanı. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
What a strange and annoying little man. Ne kadar tuhaf ve can sıkıcı bir herif. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
He really makes my skin crawl. Tüylerimi diken diken ediyor. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Ooh, I'd better watch my back. Arkamı kollamamda fayda var. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I don't want anyone seeing me going into this cave. Kimsenin mağaraya girdiğimi görmesini istemem. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Hmm, I smell a rat. Fare kokusu alıyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh boy, this looks great. I'm starving! Vay, harika görünüyor. Açlıktan geberiyorum! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Here's Hasan's fish! İşte Hasan'ın balığı! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I'm quite hungry too. Ben de çok acıktım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Blahh! Mom, please don't feed me hot peppers anymore. I can't eat them. Anne, lütfen artık bana acı biber verme. Yiyemiyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Awe, c'mon. You're a big boy. You should be able to eat a couple of peppers. Hadi ama. Kocaman çocuk oldun, bir kaç biber yersin artık. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Mmm, I love hot peppers. Acı bibere bayılıyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Well, if you like 'em so much, try this, ha ha ha ha. O kadar çok seviyorsan, bir de bunu dene. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Ahh, all this good food's making me tired. Bu güzel yemekler beni çok yordu. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I know you're still worried, Hala endişelisin farkındayım, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
but if you don't find the jar... ama küpü bulamazsan... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...then it just wasn't meant to be. ...kısmet değilmiş dersin. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Haah, I wish I could swim like a fish then I could've followed the jar. Keşke balık gibi yüzebilseydim, o zaman küpü bulabilirdim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Here ya go, Nutty, I'm all finished with it. Al bakalım Çatlak, bununla işim bitti. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Waahoo! All right, dinner for one coming up. Yihhu! Pekâlâ! Tek kişilik yemek geliyor. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Aaah! What! Ne?! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Hey aren't you supposed to be up a tree somewhere? Senin ağacın tepesinde olman gerekmiyor muydu? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You could get into a lot of trouble down here. Burada başın belaya girebilir. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I sure told that big squirrel off. O büyük sincabın bir güzel ağzının payını verdim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Yikes! Big? Squirrel? Eyvah! Büyük mü? Sincap mı? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
What's the big idea? Kafanda ne tilkiler dolanıyor? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165338
  • 165339
  • 165340
  • 165341
  • 165342
  • 165343
  • 165344
  • 165345
  • 165346
  • 165347
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim