Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165080
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I think he'll be okay with that explanation. | Sanırım bu açıklamayla iyi olacak. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
Shut up. I don't have much time. For what? | Kapa çeneni. Fazla zamanım yok. Ne için? | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
Because I'm nobody | "Because l'm nobody" | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I accept the gifts that Mother Earth has bestowed on me. | Toprak Ana'nın bana bahşettiği hediyeleri kabul ediyorum. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
In doing so, I promise to protect and defend her | ...onu koruyacağıma ve savunacağıma... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I pledge my life to the eternal flame and bow down before its powers. | Güçlerinden önce, hayatımı sonsuz ateşe adayacağıma ve ona boyun eğeceğime yemin ediyorum. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I shall now call her disciples "sister," | Onun havarileri olan ''kız kardeşlik''e katılacağıma... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I am what I am because of it, and I willingly accept | Ben her neysem onun içindir ve getirdiği... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I pledge myself to Alpha Nu Gamma | Alfa Nu Gama olmaya yemin ediyorum... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I swear on my life allegiance to Pi Epsilon Delta... | Hayatım boyunca Pi Epsilon Delta'ya sadık olacağıma... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I am an Alpha Nu from this moment forth... | Şu andan itibaren ben bir Alfa Nu'yum... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
From this moment forth, forever... | Şu andan itibaren, sonsuza kadar... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
Forever throughout eternity. | Daima, sonsuza kadar. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
Welcome. Welcome. | Hoş geldin. Hoş geldin. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
No. I don't wanna do this anymore. | Hayır. Bunu daha fazla yapmak istemiyorum. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I don't want to be The One. Please. | Seçilmiş Kişi olmak istemiyorum. Lütfen. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I don't wanna be The One. | Seçilmiş Kişi olmak istemiyorum. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
But the eternal flame... Will go out if you don't stop them. | Ama sonsuz ateş... Onu durduramazsan, o dışarı çıkacak. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I know. It's okay. It's okay. | Biliyorum. Her şey yolunda. Her şey yolunda. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I'm afraid that knife won't do you any good, | Korkarım bu bıçak senin işine yaramayacak... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I took her suggestion. | Onun dediğini yaptım. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I told her. Sacrifices had to be made. | Ona söylemiştim. Kurban edilmek zorundaydı. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
I won't be long. | Fazla sürmeyecek. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
Where are you going? To find the rest of them. | Nereye gidiyorsun? Onlara huzur buldurmaya. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
Sarah, it's over. | Sarah, bitti. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
That's the trouble with fire, | Ateşin sorunu da bu... | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
you never know when it's gonna flare up again, | ...ne zaman yeniden yanacağını bilemezsin. | The Initiation of Sarah-2 | 2006 | ![]() |
BASED ON REAL FACTS | GERÇEK OLAYLARA DAYANMAKTADIR | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Each morning as I rode the streetcar to work | Her sabah işe tramvayla giderim. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
I watched them put together the great steel figures. | Büyük çelik figürlerin yerleştirilmesini izledim. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The Second World War had broken out in Europe. | İkinci Dünya Savaşı Avrupa'da patlak vermişti. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Our capitalist enemies were killing each other. | Kapitalist düşmanlarımız birbirlerini öldürüyorlardı. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
And as I looked at these statues, I imagined that our Master | Ve bu benzeri heykellere baktım, Efendimiz onları yenilmezlik gösterisi.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
had ordered them built to show the invincibility | ..olarak sosyalist vatanımıza.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
of our socialist motherland. | .. inşa edilmesini emretmişti. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The man we called " Master " was one of the heroes | " Efendi " olarak adlandırdığımız adam, kahramanlarımızdan biriydi. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
who created our Workers' State. | Bizim İşçi Devleti'ni oluşturmuştu. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
He was more than our ruler. | O bizim yöneticimizden fazlasıydı. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
He was Father to all of us! | O hepimiz için " Baba " oldu. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Every factory worker and every peasant woman. | Her fabrika işçisi ve her köylü kadın için! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
His name was Joseph Stalin. | Onun adı Joseph Stalin. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Which in Russian, meant "Man of Steel". | Rusya'nın "Çelik Adam"ı. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Moscow 1939 | Moskova 1939 | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Increase volunteers to help the Red Army | Kızıl Ordu'ya gönüllü yardımları artırın. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The Soviets are ready to contribute | Sovyetler Büyük Anavatanımızı savunmak için, | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The workers of culture and science request that iintelligentsia | Bu aydınlar, kültür ve bilim işçileri.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
launch all their force and energy | ..tüm güç ve enejileriyle.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
to master modern chemical defense! | ..modern savunma başlatacaklar! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
No Soviet man must be without his own gas mask. | Hiç bir Sovyet insanı gaz maskesiz olmayacak. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
This is the slogan of our time. | Bu bizim dönemin sloganı olacaktır. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Not a single day without a gas mask! | Gaz maskesi olmadan tek gün olmayacak! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
This is what the progressive workers of plant 23 call for! | Bunun için ilerici işçiler 23 nolu tesise çağrı yapmalıdır! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
And this slogan is picked up by the masses. | Ve bu slogan kitleler tarafından kullanılmalıdır! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Today, you can spot a gas mask | Bugün, sokakta, kütüphanede, | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
in the street and in the library, | bir bale sahnesinde ve ambülansta.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
on a ballet stage and in the ambulance | ..gaz maskesi deposu vardır. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The modern Soviet gas mask | Modern Sovyet gaz maskesinin.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
is easy to handle | ..kullanımı kolay.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
and efficient in use. | ve kullanım sırasında etkindir. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
For the first time in the world, Professor Petrov | Dünya'da ilk kez, Profesör Petrov.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
performed an operation with a gas mask on his face. | yüzünde gaz maskesiyle bir operasyon gerçekleştirdi. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
In the Kremlin, the best volunteers | Kremlin'de, en iyi gönüllüler.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
demonstrated their mastership | Savunma Bakanı Yoldaş Voroshilov'a.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
It took them only 3 1/2 seconds to be in complete | Tüm bunların yapılması sadece 3,5 saniye sürdü | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
I was a film projectionist for the KGB. | Ben KGB için film makinisti oldum. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
I had the best corner of the room in an apartment | Mazbaha Caddesinde bir apartman dairesinde.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
on Slaughterhouse St. | ..bir odam ve iyi bir köşem var. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
and I was about to marry | Ve şimdiye kadar bildiğim en güzel kızla.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
To your wedding! | Düğün için! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
30,000 sportsmen | 30,000 sporcu.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
demonstrated their physical fitness | Kızıl Meydan'da Stalin'e | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The best friend to Soviet athletes. | Sovyet sporculara en iyi arkadaş. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The 'Day of an athlete', favorite holiday of the Soviet People | " Sporcuların Günü", Sovyet Halkının favori tatili.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
is a celebration of youth and health. | gençlik ve sağlık kutlaması. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Comrade Stalin and his brother in arms, comrade Voroshilov... | Yoldaş Stalin ve silah arkadaşı Yoldaş Voroshilov.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
take pride in the growth of the young generation. | genç kuşağın gelişmesinden memnuniyet duyuyorlar. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Now, to my bride! | Şimdi, geline! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The folk music of all Soviet Republic builders | Tüm Sovyet Cumhuriyetini inşa eden halkların müziği, | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
does not cease all day at the Red Square. | Kızıl Meydan'da gün boyu susmayacak. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Triumphant fanfares and colorful dances... | Muzaffer kornolar ve rengarenk danslar... | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
flowers and smiles, courage and strength. | çiçekler ve gülümsemeler, cesaret ve güç. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
This is the motto of the Soviet youth | Bu Sovyet gençliğinin sloganı. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
At any time, ready to stand for the defense of the Soviet motherland. | Her zaman, Sovyet Anavatanının savunması için hazır. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The Red Army is replenished | Kızıl Ordu, sporcuların.. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
with athletes excellent in physical fitness. | ..mükemmel fiziksel uygunluğu ile dolduruldu. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
The slogan is heard over this square | Slogan bu meydanda duyulur. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Glory to the Soviet athletes! | Sovyet sporculara gurur! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Glory to the Soviet people and its great leader... | Gurur Sovyet Halkına ve büyük lidere... | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Slaughterhouse: Next stop Next stop: Slaughterhouse | Mezbaha : Sonraki durak. Sonraki durak : Mezbaha. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Anastasia, you're getting married today! | Anastasia, bugün evleniyorsun! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Having some guests? | Misafirler var mı? | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Yes! Everyone in the apartment is invited. | Evet! Apartmanda herkes davetli! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Why didn't you say so earlier? | Neden daha önce söylemedin? | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
I wouldn't have cooked all this shit. | Tüm bu bok pişmezdi! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
No one said anything to me. | Kimse bana bir şey söylemedi. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
I told your wife. | Ben karına söyledim. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
She didn't say a word to me | Bana tek kelime etmedi. | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Professor, I know you don't like parties, | Profesör, sizin partileri sevmediğinizi biliyorum, | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
but please join us tonight! | ama bu gece bize katılın! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |
Everyone in the apartment is invited! | Apartmandaki herkes davetli! | The Inner Circle-1 | 1991 | ![]() |