• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164049

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We have the best dances in the county, every Saturday night. İlçenin en iyi dans gecesi, her Cumartesi gecesi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Who runs this place? The government. Burayı kim idare ediyor? Hükümet. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Why ain't there more like it? You find out. I can't. Neden böyle yerlerden daha fazla yok? Sen söyle. Ben bilemiyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Is there anything like work around here? Burada iş var mı? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Crate fell on me. You'd better take care of it. Üzerime sandık düştü. Yaraya baksan iyi edersin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Ma's sure going to like it here. Anam burayı çok sevecek. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
She ain't been treated decent for... Uzun zamandır düzgün muamele görmedi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Winfield. I got something to show you. What's the matter? Winfield. Bir şey göstereceğim. Ne var? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
It's some white things made out of dish stuff, like in the catalogues. Come on, I'll show you. Kataloglarda gördüğümüz, tabaklara benzeyen beyaz şeylerden var. Göstereceğim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Come on. Ain't nobody going to say anything. Haydi. Kimse bir şey demez. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
There's where you wash your hands. Burada ellerini yıkıyorsun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What's these? I reckon you stand in them little rooms. Bunlar ne? Galiba bu küçük odaların içinde duruyorsun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Now you done it! You busted it! Bak ne yaptın. Bozdun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All I done was pull that string. Sadece o teli çektim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Hiya, Mr Thomas. Morning. Merhaba Bay Thomas. Günaydın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Listen here. Maybe I'm going to talk myself out of my farm, but I like you fellas. Dinleyin. Konuşarak kendi çiftliğimden kovulabilirim, ama sizi sevdim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You're good workers. So I'm going to tell you. İyi işçilersiniz. O yüzden size söyleyeceğim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You live over in the government camp? Yes, sir. Hükümet kampında mı yaşıyorsunuz? Evet. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You have dances there every Saturday night. We sure do. Her Cumartesi gecesi dans gecesi. Evet. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Well, look out next Saturday night. What's the matter? Önümüzdeki Cumartesi dikkatli olun. Sorun nedir? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I'm head to the central committee. I got to know. Ben merkez komitenin başıyım. Bilmeliyim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
"Citizens angered at red agitators burning other squatters' camps ''Kızıl tahrikçilere kızan vatandaşlar, diğer kampları yakıyorlar The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
and order agitators to leave the county." ve tahrikçileri ilçeden kovmak istiyorlar.'' The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Every time you turn around somebody's calling somebody else a red. Herkes birbirinin arkasından kızıl diyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What is these reds anyway? I ain't talking about that, one way or another. Kızıl ne demek? O konuda bir şey diyemem. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All I'm saying is there's going to be a fight at the camp, Saturday night. Cumartesi gecesi kampta kavga çıkacak, tek bildiğim bu. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
And there'll be deputies ready to go in. Ve polis girmek için hazır olacak. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Now go on with your work. Şimdi işinize dönün. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Maybe I've talked myself into trouble, but you're folks like us and I like you. Başımı belaya sokuyor olabilirim ama sizler bizim gibisiniz, sizi sevdim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
We won't tell who told. Thank you. Kimden duyduğumuzu söylemeyiz. Sağ ol. Tamam. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Hi, Miz Jennings. How are you? Glad to see you. Bn. Jennings. Nasılsınız? Sizi gördüğüme sevindim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Hello. Hello. Merhaba. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Going to the dance tonight? I can waltz. Oh, that's nothing. Anybody can waltz. Dansa gidiyor musun? Ben vals bilirim. Herkes vals bilir. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Not like me they can't. You get going! Benim gibi dans edemezler. Git buradan. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
This girl's spoke for. She's gonna be married and her man's coming for her. So get! Kız cevap verdi. O evlenecek ve kocasını bekliyor. Yürü. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Hiya, Bill. Nice Iooking girl you got there. Merhaba Bill. Kız arkadaşın çok güzel. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Howdy, Mr Thomas, Mrs Thomas. Watching out, ain't you? Merhaba Bay Thomas, Bayan Thomas. Dikkat ediyor musunuz? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Don't worry. There ain't gonna be no trouble. I hope you know what you're talking about. Merak etmeyin. Bela çıkmayacak. Umarım ne yaptığınızı biliyorsunuzdur. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Evenin', boys. Who did you say invited you? İyi akşamlar beyler. Sizi kim davet etti? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Fella named Jackson. Buck Jackson. Jackson diye bir arkadaş. Buck Jackson. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
OK. Have a good time. Thanks. Peki. İyi eğlenceler. Sağ olun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Them's our fellas. How do you know? Aradıklarımız onlar. Nereden biliyorsun? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Just got a feeling. İçime doğdu. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
They're kind of scared too. Korkmuş görünüyorlar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Follow 'em. Get hold of Jackson. See if he knows them. I'll stay here. Onları izle. Jackson'ı bul. Onları tanıyıp tanımadığını öğren. Ben buradayım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
How do you do, Miz Joad? Nasılsınız Bayan Joad? Çok güzelsiniz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Please to dance? Thank you kindly, but she ain't well. Dans etmek ister misiniz? Teşekkürler ama o iyi değil. Biraz rahatsız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Howdy do. Merhaba. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Look. Did you ever see them fellas before? Bak. O adamları tanıyor musun? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Sorry, neighbour, but we got to keep the camp clean. Affedersin komşu ama kampı temiz tutmalıyız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I know one of 'em. Used to work with him. I never asked him to the dance though. Onlardan birini tanıyorum. Patronumdu. Ama onu dansa falan davet etmedim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All right. Keep your eye on 'em. Just keep 'em in sight, that's all. Peki. Gözünü onlardan ayırma. Onları kaybetme yeter. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
And another with four men on the main road, and they got guns. I seen 'em. Ana yolda da dört kişilik bir araba var. Silahlılar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Thank you, Willy. You done right good. You can run along and dance now. Teşekkürler Willy. Aferin. Artık dansa gidebilirsin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Well, sure looks like the fat's in the fire this time. Bu sefer işimiz zor olacak. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What them deputies wanna hurt the camp for? How come they can't let us alone? Neden kampa zarar vermek istiyorlar? Neden bizi rahat bırakmıyorlar? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
We ought to get some pickaxe handles... No. That's just what they want. Balta sapları bulalım... Onlar da bunu istiyorlar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
No, sirree. If they can get a fight going they can call in the cops. Say we ain't orderly. Eğer kavga çıkarsa, polis çağırabilirler. Düzeni bozduğumuzu söylerler. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
They're here. We got 'em spotted. Everything ready? Onları bulduk. Her şey hazır mı? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
There ain't gonna be trouble. I don't want you hurting them. Sorun çıkmayacak. Onlara zarar vermeyin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
If you gotta sock 'em, sock 'em where they ain't going to bleed. Vurmanız gerekirse, kanamayacak bir yere vurun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Gentlemen, hats off please. Thank you. Baylar, şapkaları çıkartın lütfen. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
She's getting purdier every day, Ma. Girl with a baby's always purdier. Her gün güzelleşiyor ana. Bebek bekleyen bir kadın daima güzeldir. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Come on, Ma, let's dance. Oh, Tom. I can't. Ana, dans edelim. Edemem. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
9.29. Let's go! 9.29. Gidelim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All right. 9.30. Here we go. Peki. 9.30. Başlıyoruz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All right. I'll dance with her. You and who else? Onunla dans edeceğim. Sen ve kim? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Riot? I don't see any riot. Who are you? Deputy sheriffs. İsyan falan yok. Siz kimsiniz? Şerif yardımcıları. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You got a warrant? We don't need a warrant when there's a riot. İzniniz var mı? İsyan çıkınca izne gerek yok. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I don't know what you're going to do about it. I don't hear or see any riot. Ben isyan görmedim ve duymadım. İsyan olduğuna inanmıyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All right, let's go. Peki, gidelim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
(man) Oklahoma... EL204. Oklahoma... EL204. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Ain't you gonna tell me goodbye? Bana hoşça kal demeyecek misin? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I didn't know, Ma. Bilemedim ana. Desem mi, demesem mi bilemedim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
(Ruthie) Ma... Hush, Ruthie. Ana... Ruthie. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
There was some cops here tonight. They was taking down licence numbers. Polisler buradaydı, plakayı yazdılar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I guess somebody knows something. Galiba birileri bir şeyler biliyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Sit down for a minute. Bir dakika otur. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I'd like to stay, Ma. Kalmak isterdim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I'd like to be with you and see your face when you and Pa get settled in some nice place. Sizinle kalıp, babamla güzel bir yere yerleştiğinizde yüzünü görmek isterdim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I'd sure like to see you then. O an seni görmek isterdim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
But I won't never get that chance, I guess now. Ama artık buna fırsatım olmayacak. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I could hide you, Tommy. I know you would, but I ain't gonna let you. Seni saklayabilirim. Biliyorum ama buna izin veremem. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You hide somebody that's killed a guy and you're in trouble too. Adam öldüren birini saklarsan, senin de başın belaya girer. Yaptıklarını. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All right, Tommy. Peki. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
But what do you figure you're going to do? Peki ne yapmayı düşünüyorsun? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You know what I've been thinking about? Ne düşünüyordum biliyor musun? Casy'yi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
About what he said. Söylediklerini. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What he done. Yaptıklarını. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
About how he died. Nasıl öldüğünü. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
And I remember all of it. Her şeyi hatırlıyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I've been thinking about us too. Bizi de düşünüyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
About our people living like pigs and good, rich land laying fallow. Nasıl domuz gibi yaşadığımızı ve iyi, zengin toprağın nadas edilişini. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Or maybe one guy with a million acres and 100,000 farmers starving. Bir adamın binlerce hektar toprağı var ama 100,000 çiftçi açlar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
And I've been wondering if... Ve merak ediyorum, eğer hepimiz birleşirsek ve bağırırsak... The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
No. They'd drive you out and cut you down. Hayır, seni kovarlar ve öldürürler. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Sooner or later they'd get me, for one thing if not for another. Eninde sonunda yakalayacaklar, bu suçtan değilse başka bir şeyden. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Till then... O güne kadar... The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You're not aiming to kill nobody? No, Ma. Not that. That ain't it. Kimseyi öldürmek istemiyorsun değil mi? Hayır ana. Öyle değil. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
It's just... Sadece kaçak olduğum sürece bir şeyler yapabilirim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164044
  • 164045
  • 164046
  • 164047
  • 164048
  • 164049
  • 164050
  • 164051
  • 164052
  • 164053
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim