• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164047

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
OK for this one. Take 'em through. What's the matter? What happened? Bu tamam. Bırakın geçsinler. Ne oldu? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Oh, a little trouble up there, but you'll get through all right. Ufak bir sorun çıktı, ama siz geçebilirsiniz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What do you think it is? A washout? Ne oluyor sizce? Bir isyan mı? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I don't know what these cops have got to do with it, but I don't like it. Polisler niye burada bilmiyorum, ama bu hoşuma gitmedi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
These are our own people too. All of them. I don't like this. Bunlar bizim insanlarımız. Hepsi. Bu hoşuma gitmiyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Get going. Stay in line. Devam edin. Sırada kalın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What are you gonna do, scab? Ne yapıyorsun? Grev kırıcı. KEENE ÇİFTLİĞİ The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Go on. Hurry up. Haydi. Acele edin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Go on up there. Devam et. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Up the street there. Yukarı sokağa doğru. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Keep in line, up the street. Sırayı bozma, yukarı. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Hold it, bud. Dur bakalım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Wanna work? Sure, but what is this? Çalışmak istiyor musunuz? Tabii, ama ne oluyor? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
None of your business. Name? Joad. Seni ilgilendirmez. İsim? Joad. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
How many men? Four. Kaç erkek? Dört. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Women? Two. Kadın? iki. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Kids? Two. Çocuklar? İki. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Can you all work? Hepiniz çalışabilir misiniz? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Sure, I guess so. OK. House 63. Sanırım. Peki. 63. ev. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Wages, five cents a box. No bruised fruit. Maaş, kutusuna beş sent. Ezik meyve toplamayın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Move along. You go to work right away. Devam edin. Hemen işe başlayacaksınız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Name? Joad. İsim? Joad. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Say, what is all this here? Neler oluyor? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Joad. Not here. Licence? Joad. Burada yok. Plaka? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Oklahoma EL204. Oklahoma EL204. Tutmuyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Now, you look here. We don't want no trouble with you. Bana bak. Biz sorun çıkartmak istemiyoruz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Just do your own work and mind your business and you'll be all right. İşini yap, kendi işine bak, başın belaya girmez. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Sure do wanna make you feel at home here all right. Çok misafirperverler. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
We going to live here, Ma? Why, sure. Burada mı yaşayacağız? Tabii. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
This won't be so bad once we get her washed out. Temizledikten sonra fena olmaz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I liked the tent better. Çadırı daha çok sevmiştim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
This has got a floor. Burada zemin var. Yağmur yağınca su sızmaz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Here. This might come in handy. Al. İşine yarayabilir. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Name? Still Joad. İsim? Hala Joad. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
How many? Six. You all go on. Kaç kişi? Altı. Siz gidin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Any more of them hamburgers, Ma? No, there ain't. Hamburger kaldı mı? Hayır kalmadı. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You made a dollar. That's a dollar's worth. Dollar's worth? That? Bir dolar kazandınız. Bir dolarlık yemek bu. Bu mu? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Well, I ain't full. Ben doymadım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Tomorrow you'll get in a full day's work and a full day's pay and then we'll all have enough. Yarın, bütün gün çalışıp tam maaş alırsın böylece yeterli yemek olacak. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You wouldn't thinkjust reaching up and picking would get you in the back. Uzanıp, toplamanın sırtımı ağrıtacağını tahmin etmezdim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Think I'll walk out and find out what all that fuss outside the gate was. Ben dışarı çıkıp, kapıda neler olduğunu öğreneceğim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Think I'll look around and see if I can't meet me a girl. Ben etrafa bakınıp, bir kız bulmaya çalışacağım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Say, when I was your age, I... Pa! Senin yaşındayken, ben... Baba. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Working on me what all that yelling was about. Got me all curious. Neden bağırdıklarını öğreneceğim. Merak ettim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
OK, Ma. Don't worry. Merak etme. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Thought I'd take a walk. Yürüyüş yapacaktım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Is there any law against that? You can just turn around and walk back. Bu kanunlara aykırı mı? Arkanı dön ve geri git. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You mean I can't even get out of here? Not tonight you can't. Buradan çıkamaz mıyım? Bu gece olmaz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Do you want to walk back? Or shall I whistle up some help and have you taken back? Yürüyerek mi dönmek istersin yoksa yardım çağırıp seni ben mi geri götüreyim? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I'll walk back. Kendim giderim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Evening. Who are you? İyi akşamlar. Sen kimsin? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Just going past. Know anybody around here? Sadece geçiyordum. Burada kimseyi tanıyor musun? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I thought you was in jail. No. They just run me out of town. Hapiste olduğunu sanıyordum. Beni şehirden kovdular. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Come on in. Tom Joad. İçeri gel. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
This the fella you been talking about? That's him. What are you doing? Bahsettiğin adam bu mu? Evet o. Ne yapıyorsun? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I heard fellas shouting when we come in. I came to find out what's going on. İçeri girerken bağıran birilerini gördüm. Neler olduğunu öğrenmeye geldim. Beş sent mi ödüyorlar? Tabii. Öğlenden beri bir dolar kazandık. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Five cents a box ain't much, but a fella can eat. Kutusu beş sent çok para değil, ama karın doyuruyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Looky, Tom. We come here to work. Dinle Tom. Buraya çalışmaya geldik. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
They tell us it's gonna be five cents, but there's a whole lot of us. Beş sent ödeyeceğiz dediler, ama çok kalabalıktık. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
So the man says two and a half cents. Sonra adam iki buçuk sent dedi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
A fella can't even eat on that and if he's got kids... Çocuğun varsa, o parayla karnını bile doyuramazsın... The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
So we says we won't take it. Biz de kabul etmedik. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
So they drive us off. Now they're paying you five cents. O yüzden bizi kovdular. Şimdi size beş sent ödüyorlar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
If they bust this strike, you think they'll pay five? Bu grevi bastırınca, sence beş sent öderler mi? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Dunno. Paying five now. Bilmiyorum. Şimdi beş ödüyorlar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
They'll get two and a half cents just the minute we're gone. Biz gider gitmez, iki buçuk sente düşecekler. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You know what that is. Bu ne demek biliyorsun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
One ton of peaches, picked and carried for a dollar. Bir ton şeftali, bir dolara toplanıp taşınıyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
That way you can't even buy enough food to keep you alive. Bu parayla, hayatta kalacak kadar yemek bile satın alamazsın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Tell 'em to come out with us, Tom. Them peaches is ripe. Bize katılmalarını söyle. O şeftaliler olgunlar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Two days out and they'll pay us all five. Maybe seven. İki gün grevden sonra bize beş ödeyebilirler. Hatta yedi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
They won't. They're getting five now. That's all they care about. Şu anda beş alıyorlar. Tek düşündükleri bu. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
But the moment they ain't strike breaking, they won't get no five. Grev kırıcılık yaptıkları zaman, beş alamayacaklar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Soon as the harvest is in you're a migrant worker. Afterwards, just a bum. Hasat zamanı gelince göçmen bir işçisin, daha sonra bir serserisin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I know what Pa would say. He'd say it's none of his business. Babam ne der biliyorum, bu onu ilgilendirmez. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
That's right. He'll have to take a beating before he'll know. Sonunda kendi kaybeder. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Take a beating? We was out of food. Kaybetmek mi? Yemeğimiz yoktu. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Tonight we had meat not much, but we had it. Bu gece et yedik, fazla değildi ama yedik. Kapının önünde bağıran adamlar yüzünden annem o bebeği aç mı bırakacak? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You think Pa's gonna give up his meat on account of some other fellas? Babamın, başkaları istiyor diye etinden vazgeçeceğini mi sanıyorsun? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Rosasharn needs milk. Rosasharn'a süt lazım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You think Ma's gonna starve that baby just on account of fellas yelling outside a gate? Kapının önünde bağıran adamlar yüzünden annem o bebeği aç mı bırakacak? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Tom, you gotta learn like I'm learning. Benim gibi sen de öğrenmelisin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I don't know what's right yet myself, but I'm trying to find out. Neyin doğru olduğunu bilmiyorum, ama bulmaya çalışıyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
That's why I can't ever be a preacher again. Bu yüzden bir daha vaiz olamam. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Preacher's got to know. Vaizin bilmesi gerekir. Ben bilmiyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I got to ask. Benim sormam gerekiyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I don't like it. What's the matter? Bir tuhaflık var. Sorun nedir? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I can't tell. Seems as though I hear something and when I listen there ain't nothing to hear. Bir şey duydum sandım ama dinleyince hiç ses gelmiyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
It ain't out of the question, you know. We're all a little itchy. Olabilir. Hepimiz biraz gerginiz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Cops been telling us how they gonna beat us up and run us out. Polisler bizi döveceklerini ve kovacaklarını söylüyorlardı. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Not them regular deputies, but them tin seal men. The ones they got for guards. Normal memurlar değil, metal rozetli özel korumalar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
They figure I'm the leader cos I talk so much. Çok konuştuğum için, lider olduğuma karar verdiler. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Turn out the light. Come outside. There's something here. lşığı kapatın. Dışarı gelin. Burada bir şey var. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What is it? I don't know. Listen. Ne var? Bilmiyorum. Dinleyin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Can't tell whether you hear it or not. You hear it, Tom? Duyduğuma emin değilim. Duyuyor musun? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I hear it. I think there's some guys coming this way. A lot of 'em. Duyuyorum. Bence birileri geliyor. Kalabalıklar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
We gotta get outta here. Down that way! Under the bridge span. Buradan gitmeliyiz. Bu taraftan. Köprü altına doğru. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
(man) There he is! The one in the middle. The skinny one. Chuck! Alec! Get him! İşte orada. Ortadaki, zayıf olan. Yakalayın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You've killed him! Serves him right too. Onu öldürdün. İyi ettim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Look out! Dikkat. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164042
  • 164043
  • 164044
  • 164045
  • 164046
  • 164047
  • 164048
  • 164049
  • 164050
  • 164051
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim