Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163599
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Why isn't everybody armed? Everybody should learn to use a gun. | Neden kimse silahlanmış değil? Herkes nasıl silah kullanılacağını öğrenmeli, bana kalırsa. | The Front-1 | 1976 | |
| It's a mistake anyone who goes to military school is only... | Askeri okula gidenleri sadece kötü oldukları vakitlerde.. | The Front-1 | 1976 | |
| You send them there when they're bad. | ...göndermek büyük bir hata bence. | The Front-1 | 1976 | |
| Mr. Prince, this committee is just as concerned... | Mr. Prince, bu komünite komünizmin tehditleri... | The Front-1 | 1976 | |
| ...about the threat of communism as you are. | ...hakkında en az sizin kadar duyarlı. | The Front-1 | 1976 | |
| Since your memory is unclear about Alfred Miller... | Hafızanız Alfred Miller hakkında bulanık olduğundan... | The Front-1 | 1976 | |
| ...do you know any of these other people: | ...bu insanlardan herhangi birini tanıyor musunuz?: | The Front-1 | 1976 | |
| William Phelps... | William Phelps... | The Front-1 | 1976 | |
| ...Herbert Delaney... | ...Herbert Delaney... | The Front-1 | 1976 | |
| ...Florence Barrett... | ...Florence Barrett... | The Front-1 | 1976 | |
| ...Hershel Brownstein... | ...Hershel Brownstein... | The Front-1 | 1976 | |
| ...also known as Hecky Brown? | ...aynı zamanda Hecky Brown olarakta biliniyor. | The Front-1 | 1976 | |
| He's dead. Did you know him? | O öldü. Tanıyor muydunuz onu? | The Front-1 | 1976 | |
| Mr. Prince... | Mr. Prince... | The Front-1 | 1976 | |
| ...now you came here to cooperate today, did you not? | ...bugün buraya işbirliği yapmaya geldiniz, değil mi? | The Front-1 | 1976 | |
| Will you excuse us a moment, Mr. Prince? | Bize bir saniye verir misiniz, Mr. Prince? | The Front-1 | 1976 | |
| I thought we had an arrangement. | Anlaşmaya vardığımızı düşünüyordum. | The Front-1 | 1976 | |
| With the network. He's doing this by himself. | Kanalla evet. Bunları kendi başına yapıyor. | The Front-1 | 1976 | |
| Hit him with contempt. He's not giving us any grounds. | Neden onu hakaretten tutuklamıyoruz? Bize hiçbir açık vermiyor. | The Front-1 | 1976 | |
| We can't let him get away with this. | Yanına kalmasını izin veremeyiz. | The Front-1 | 1976 | |
| Now, there's got to be something that you can just nail him on. | Onu yere serebilecek bir şeyler olmalı. | The Front-1 | 1976 | |
| Mr. Prince, let me ask you another question. | Mr. Prince, izninizle size bir soru daha sorayım. | The Front-1 | 1976 | |
| Do you know a Patrick Callahan? | Patrick Callahan'ı tanıyor musunuz? | The Front-1 | 1976 | |
| Bartender at the Friendly Tavern... | Bir zamanlar sizin de gece kasiyerliği yaptığınızı düşündüğüm... | The Front-1 | 1976 | |
| ...where, I believe, you once worked as a night cashier. | ...Dost Pubında çalışan. | The Front-1 | 1976 | |
| I did? | Yapmış mıyım? | The Front-1 | 1976 | |
| Do you know Daniel LaGattuta? | Daniel LaGattuta'yı tanıyor musunuz? | The Front-1 | 1976 | |
| Doesn't he sell fruit? | Meyve satmıyor mu o? | The Front-1 | 1976 | |
| You placed bets for Mr. Callahan and Mr. LaGattuta, did you not? | Mr.Callahan ve Mr.LaGattuta adına bahis oynadınız, öyle değil mi? | The Front-1 | 1976 | |
| In a strictly friendly way. | Dostça bir şekilde. | The Front-1 | 1976 | |
| I remind you that placing bets is a crime. | Bahis oynamanın bir suç olduğunu hatırlatıyım size. | The Front-1 | 1976 | |
| Howard, is this true? You were a bookmaker? | Howard, doğru mu bu? Bahisçi miydin yani? | The Front-1 | 1976 | |
| Not professionally. Oh, my God. | Profesyonel olarak değil. Aman Tanrım. | The Front-1 | 1976 | |
| Mr. Chairman, may I have a word with you, please? | Sayın başkan, biraz konuşabilir miyiz, lütfen? | The Front-1 | 1976 | |
| They're willing to make a deal. | Anlaşma yapmayı istiyorlar. | The Front-1 | 1976 | |
| Give them names, right? They're being very reasonable. | İsimleri vereceğim onlara, değil mi? Fazlasıyla anlayışlılar. | The Front-1 | 1976 | |
| You don't have to give them more than one. | Birden fazla isim vermene bile gerek yok. | The Front-1 | 1976 | |
| Yeah, which one? It's up to you. | Öyleyse hangisi? Bu sana kalmış. | The Front-1 | 1976 | |
| They've got you over a barrel. You can go to jail. What's one name? | Seni kapana aldılar. Hapishaneye gidebilirsin. Nedir o isim? | The Front-1 | 1976 | |
| If it bothers you, give them Hecky Brown. | Eğer senin için sorun olacaksa, Hecky Brown'ı ver onlara. | The Front-1 | 1976 | |
| Hecky? He's dead anyway. | Hecky mi? Öldü zaten. | The Front-1 | 1976 | |
| A token, that's all they want. Show your cooperation. | Tek istedikleri bir belge. İşbirliğini göstermen. | The Front-1 | 1976 | |
| Is the witness ready to proceed? Yes, ready, Mr. Chairman. | Tanık devam etmeye hazır mı? Evet hazır, sayın başkan. | The Front-1 | 1976 | |
| Mr. Prince, I ask you for the record... | Mr. Prince, tutanağa alınması için soruyorum... | The Front-1 | 1976 | |
| ...did you know Hershel Brownstein? | ...Hershel Brownstein'i tanıyor muydunuz? | The Front-1 | 1976 | |
| Howard, you'll go to jail. | Howard, hapishaneye gideceksin. | The Front-1 | 1976 | |
| Also known as Hecky Brown? | Hecky Brown olarak da tanınan? | The Front-1 | 1976 | |
| Be practical. | Makul davran. | The Front-1 | 1976 | |
| Did you know him as either Brown or Brownstein? | Brown ya da Brownstein olarak tanıyor muydunuz onu? | The Front-1 | 1976 | |
| Either name will do, Mr. Prince. Tell them. | Her iki isim de olur, Mr. Prince. Söyle onlara. | The Front-1 | 1976 | |
| Brown or Brownstein. Just the name. | Brown veya Brownstein. Sadece isim. | The Front-1 | 1976 | |
| Are you refusing to answer? | Cevap vermeyi red mi ediyorsunuz? | The Front-1 | 1976 | |
| Will you talk? | Konuşacak mısın artık? | The Front-1 | 1976 | |
| Fellas... | Beyler,... | The Front-1 | 1976 | |
| ...I don't recognize the right of this committee... | ...bu komitenin bana bu tarz sorular.. | The Front-1 | 1976 | |
| ...to ask me these kind of questions. | ...sormasını anlayamıyorum. | The Front-1 | 1976 | |
| And furthermore, you can all go fuck yourselves. | Ve dahası, hepiniz gidip kendinizi becerebilirsiniz. | The Front-1 | 1976 | |
| Downloaded From www.AllSubs.org | Çeviren : Burak Aktaş | The Front-2 | 1976 | |
| but we understand Dr. Kimble's wife, Helen, was found murdered this evening. | Ne istiyorsunuz? Çocuğun nasıl ameliyata gittiğini öğrenmek. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Sure, sure. Get in. | Tabii ki. Atla. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| We're on the roof. | Çatıdayız. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Biggs, Newman, come in, where are you? | Biggs, Newman, neredesiniz? | The Fugitive-1 | 1993 | |
| He's been appointed to the Board of Directors... | Devlin MacGregor Eczacılık'ın... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| of Devlin MacGregor Pharmaceuticals. | Yönetim Kurulu Başkanlığı'na atanmıştır. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Will you all please give a warm welcome... | Alkışlarınızla... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| to Dr. Charles Nichols. | Dr. Charles Nichols. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Thank you very much, ladies and gentlemen... | Teşekkür ederim, bayanlar ve baylar... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| my friends and colleagues. | dostlarım ve meslektaşlarım. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| lt's great you're all here tonight. | Bu gece hepinizi burada görmek çok güzel. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| C.P.D. reported an officer down and a guy with two guns | Chicago polisi bir memurun öldürüldüğünü bildirdi. İki silahlı bir adam... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Kimble do it? Conflicting reports. | Kimble mı yaptı? Raporlar çelişkili. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| He entered the hotel from the subway. | Otele metrodan girdi. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| That's my man! Not anymore. | O benim! Artık değil. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| He's going down. You can help by staying out. | O bitti. Karışmayarak yardım edebilirsiniz. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Arrest us! | Tutuklayın bizi! | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Lock it up! Start at the lower level. | Binayı sarın! Giriş katından başlayın. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| All units report when lower level is secure. | Giriş katını halledince bütün birimler rapor versin. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| All units secure all lower level exits. | Bütün birimler, giriş katındaki bütün çıkışları tutun. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Go and find the hotel security office. Stay in touch with me on the radio. | Gidip otel güvenlik merkezini bul. Benimle sürekli temasta ol. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Now, a new drug... | Şu anda yeni bir ilaç... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| on the cusp of approval by the Food and Drug Administration... | Sağlık Bakanlığı'ndan alınan onayla... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| is poised to change these old methods forever. | eski metotları ebediyen değiştirmek üzere piyasaya sürülüyor. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Deputy Newman, U.S. MarshaI's Service. | Müfettiş Newman, Özel Tim. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Sam, I'm in. | Sam, ofisteyim. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| through the normal metabolic pathways in the liver. | ...karaciğerdeki normal metabolik yollar aracılığıyla. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| The drug's name is... | İlacın ismi... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Provasic. | Provasic. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| As I will show you tonight... | Bu gece sizin de göreceğiniz gibi... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| Provasic is remarkably effective... | Provasic çok etkili... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| and has no side effects whatsoever. | ve hiçbir yan etkisi olmayan bir ilaçtır. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| It is also noteworthy that this drug... | Ayrıca şunu da belirtmekte yarar var ki... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| That this drug was developed... | bu ilaç, Chicago Memorial Hastanesi'yle... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| in cooperation, not competition, with Chicago Memorial Hospital... | işbirliği içinde üretilmiştir, rekabet içinde değil. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| in what we hope will be... | Bu çabamızla... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| the model for a continued dishonest... | akademik tıp ile... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| excuse me, honest... | ilaç endüstrisi arasında, sürekli... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| open joint ventures... | şerefsiz... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| between academic medicine... | özür dilerim, şerefli... | The Fugitive-1 | 1993 | |
| and the pharmaceutical industry... | bir işbirliği modeli oluşturmayı umuyoruz. | The Fugitive-1 | 1993 | |
| I'm sorry, I'm in the middle of this speech. | Özür dilerim, ama burada konuşuyorum. | The Fugitive-1 | 1993 |