• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163598

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You never wrote any of those scripts? Nothing. Not one. O senaryoların hiçbirini sen yazmadın mı yani? Hiçbirini. Bir tanesini bile. The Front-1 1976 info-icon
I'm practically illiterate. You never wrote anything? Neredeyse kara cahil biriyim. Hiçbir şey yazmadın mı hiç? The Front-1 1976 info-icon
Hey, Jesus, don't get shell shocked. I'm not confessing to a murder. İki dakikada benzin atmasın. Cinayet itiraf etmiyorum ki. The Front-1 1976 info-icon
Look at you, you're all white. Şu haline de bir bak, beyaza döndün. The Front-1 1976 info-icon
Let me get you a drink. I don't want a drink. Dur sana içecek bir şey getiriyim. İçecek falan istemiyorum. The Front-1 1976 info-icon
You should put your head between your legs. Kafanı bacaklarının arasına almalısın. The Front-1 1976 info-icon
You let me think that you were... Well, why not? Senin bir yazar olduğunu... Neden olmasın? The Front-1 1976 info-icon
What did you want me to do? For God's sake, I was like a spy. Ne yapmamı isterdin? Tanrı aşkına, bir casus gibiydim. The Front-1 1976 info-icon
Did you want to? İstedin mi peki? The Front-1 1976 info-icon
Did I want to? Of course I wanted to. You think I liked lying to you? İstemez miyim? Tabii ki de istedim. Sana yalan söylemek hoşuma gitti mi sanıyorsun? The Front-1 1976 info-icon
Come on, Florence, you know that lying is not in my nature. Hadi ama, Florence. Yalan söylemenin doğamda olmadığını biliyorsun. The Front-1 1976 info-icon
I don't believe this is happening. Böyle bir şeyin olmasına aklım almıyor. The Front-1 1976 info-icon
Hey, I have to testify. Will you keep your mind on that? Tanıklık etmek zorundayım. Biraz buna yoğunlaşır mısın? The Front-1 1976 info-icon
But it's like you're a complete stranger. Ama bu sanki tamamiyle yabancı biriymişsin gibi. The Front-1 1976 info-icon
So we got off on the wrong foot. The wrong foot? İlişkimize pekte güzel başlayamadık yani ne olmuş. Pekte güzel başlayamadık mı? The Front-1 1976 info-icon
I was sworn to secrecy. We're both on the same side. Gizli kalmaya yemin etmiştim. Allah aşkına, ikimiz de aynı taraftayız. The Front-1 1976 info-icon
Didn't you trust me? I wasn't allowed. Bana hiç güvenmedin mi? Yetkim yoktu. The Front-1 1976 info-icon
Did you think I would lose interest? You never were. Sana olan ilgimi kaybedeceğimi mi düşündün? Aynen öyle. The Front-1 1976 info-icon
You were in love with a writer. I don't even know you. Bir yazara aşıktın sen. Daha seni tanımıyorum bile. The Front-1 1976 info-icon
I shouldn't have said anything. You're hysterical. Hiçbir şey söylememem gerekirdi aslında. Şimdi tamamiyle histerikleşmeye başladın. The Front-1 1976 info-icon
Nobody is hysterical. Kimsenin histerik olduğu yok. The Front-1 1976 info-icon
Were you gonna mention it when we were 90? 90 yaşımıza geldiğimizde mi söyleyecektin? The Front-1 1976 info-icon
I mentioned it now. Because you're in trouble. Şimdi söylüyorum ya. Başın dertde olduğundan. The Front-1 1976 info-icon
Yes, I'm in trouble. For a good reason. Evet, başım dertde ama iyi bir neden için. The Front-1 1976 info-icon
Who was I spying for, Hitler? I was helping blacklisted writers. Kime casusluk yapıyordum, Hitler'e mi? Kara listeye alınan yazarlara yardımcı oluyordum. The Front-1 1976 info-icon
What are you really, a druggist? Nesin sen eczacı falan mı? The Front-1 1976 info-icon
You want to know what I was? I ran a cash register. Ne olduğumu merak mı ediyorsun? Kasiyerlikle uğraşıyordum. The Front-1 1976 info-icon
You were a cashier? Kasiyer miydin? The Front-1 1976 info-icon
That's exactly what I mean, see? İşte ben de bundan bahsediyordum, gördün mü? The Front-1 1976 info-icon
Unless it's a writer or an artist, catch you in bed with a cashier... Yazar ya da aktör olmadığın sürece bir hiç gibisin. Yatakta bir kasiyerle yakalanan olmuş mudur hiç? The Front-1 1976 info-icon
That's not fair. You wouldn't have looked twice. Bu adil değil. Yüzüme bile bakmazdın. The Front-1 1976 info-icon
It is not what someone does, it is who he is. Bir insanın ne yaptığı önemli değil, kim olduğu önemlidir. The Front-1 1976 info-icon
And you don't even know who I am. Did you ever give me the chance? Ve daha benim kim olduğumu bile bilmiyorsun. Bana hiç sanş verdin mi? The Front-1 1976 info-icon
I'm giving you right now. Şu an veriyorum ya. The Front-1 1976 info-icon
What? I still don't know who you are. Ne? Hâlâ kim olduğunu bilmiyorum. The Front-1 1976 info-icon
I only know who you're not. Who is Howard Prince? Kim olmadığını biliyorum sadece. Howard Prince de kim? The Front-1 1976 info-icon
Hey, Florence, I got to tell you, it's not easy being in love with you. Florence, söylemem gerek sana aşık olmak o kadar da kolay değil. The Front-1 1976 info-icon
What you're looking for all the time is a knight on a horse or something. Aradığın tek şey beyaz atlı bir prens gibi bir şey. The Front-1 1976 info-icon
Which is not Howard Prince. You know who Howard Prince is? Howard Prince değil bu. Howard Prince dediğin kimdir biliyor musun? The Front-1 1976 info-icon
Howard Prince is his own man. What does that mean? Howard Prince bildiğini okur. Ne demek oluyor bu? The Front-1 1976 info-icon
You'll find out when I come back from the committee tomorrow. Yarın komiteden döndüğümde anlayacaksın. The Front-1 1976 info-icon
What am I going to find? You said it was all fixed. Neyi anlayacağım? Herşey plana uygun demiştin. The Front-1 1976 info-icon
I've been thinking. Everybody's telling me what to do... Şu sıralar düşünüyorum da herkes bana ne yapmam gerektiğini söylüyor... The Front-1 1976 info-icon
...but I don't see why I have to. ...ama neden yapmak zorunda kaldığımı anlamıyorum. The Front-1 1976 info-icon
What are you going to do? I'll work something out. Ne yapacaksın peki? Bir şeyler uydurucam işte. The Front-1 1976 info-icon
Are you gonna tell them you're not a writer? Yazar olmadığını mı söyleyeceksin onlara? The Front-1 1976 info-icon
I'll tell them exactly what I want to. Onlara ne demek istiyorsam onu söyleyeceğim. The Front-1 1976 info-icon
That committee is dangerous. They're out for blood. You can't fool around. Komite çok tehlikeli. Kan arayışındalar. Vakit kaybettiremezsin. The Front-1 1976 info-icon
All those people, Allie and Sussman, everything... Allie ve Sussman gibileri... The Front-1 1976 info-icon
...they're wrong, because I can beat that committee... ...yanılıyorlar. Çünkü komiteyi yenebilirim... The Front-1 1976 info-icon
...and I can beat them my own way. How? ...ve onları kendi yolumla yeneceğim. Nasıl? The Front-1 1976 info-icon
I'm not going to wind up back at that cash register. Take my word for it. Tekrar o yazarkasanın başına geçmeyeceğim. Bunu unutma. The Front-1 1976 info-icon
And I'm not going to do anything that makes you ashamed of me. Ve seni benden ötürü utandıracak hiçbir şey yapmayacağım. The Front-1 1976 info-icon
Trust me. Can you trust me? Güven bana. Bana güvenebilir misin? The Front-1 1976 info-icon
And we would like to thank this committee... Ve bu komiteye Mr.Prince'i... The Front-1 1976 info-icon
...for allowing Mr. Prince to appear and voice his approval... ...burada bulundurma ve ülkemiz için yaptığınız... The Front-1 1976 info-icon
...of the great work that you're doing for our country. ...yüce işleri tasdik etme şansı tanıdığı için teşekkür etmek isteriz. The Front-1 1976 info-icon
Communist subversion is a real and present danger... Komünist bölücülüğü günümüz tehlikesidir ve... The Front-1 1976 info-icon
...and you can rest assured that it will never be tolerated... ...Mr.Prince ve benim temsilcisi olmaktan gurur duyduğumuz... The Front-1 1976 info-icon
...on the network that both Mr. Prince and I have the honor to represent. ...kanalda hiçbir şekilde tolere edilmeyeceği konusunda içiniz rahat olabilir. The Front-1 1976 info-icon
This committee is here to help keep America... Bu komite Amerikayı... The Front-1 1976 info-icon
...just as pure as we possibly can make it. ...elimizden geldiğince kötülükten uzak tutmaya yardımcı olmak için burada. The Front-1 1976 info-icon
Well, I can't think of anything more important. Bundan daha önemli bir husus daha düşünemiyorum. The Front-1 1976 info-icon
I'd like to commend this committee... Yaptıkları işlerden ötürü bu komiteyi... The Front-1 1976 info-icon
...on the job that they're doing. Thank you. ...takdir etmek isterim. Teşekkürler. The Front-1 1976 info-icon
Counsel. Danışman bey. The Front-1 1976 info-icon
Just a few questions. We know you're a busy man. Sade birkaç soru soracağım, Mr. Prince. Meşgul birisi olduğunuzu biliyoruz. The Front-1 1976 info-icon
Mr. Prince, do you happen to know an Alfred Miller? Mr.Prince, Alfred Miller adında birini tanıyor musunuz? The Front-1 1976 info-icon
Alfred Miller. Alfred Miller. The Front-1 1976 info-icon
If you'd just tell the committee. Komiteye söylerseniz hani. The Front-1 1976 info-icon
So I can't know why? Neden olduğunu bilemez miyim yani? The Front-1 1976 info-icon
Mr. Prince, you don't have to worry. Mr. Prince, endişelenmenize gerek yok. The Front-1 1976 info-icon
Anyone that comes here and tells the truth has got nothing to worry about. Buraya gelipte doğruyu söyleyen herhangi birinin endişelenecek hiçbir şeyi yok. The Front-1 1976 info-icon
Which Alfred Miller? Do you know Alfred Miller, the writer? Hangi Alfred Miller? Yazar olan Alfred Miller'ı tanıyor musunuz? The Front-1 1976 info-icon
When you say "know," can you ever really know a person? "Tanımak" derken gerçektende bir insanı tanıyabilir misin ki? The Front-1 1976 info-icon
I grew up with an Alfred Miller, but do I know him? Alfred Miller ile büyüdüm ama gerçektende onu tanıyor muyum? The Front-1 1976 info-icon
Would you say I know him? Can you know...? Onu tanıdığımı söyleyebilir misiniz? Tanıyabilir mi... The Front-1 1976 info-icon
In a biblical sense, know him? Am I right? İncilsel bir yaklaşımla onu tanımak? Haksız mıyım? The Front-1 1976 info-icon
Would that be the same Alfred Miller you met with several times... Birkaç kez Hammer'ın Süt Ürünleri Restarauntında... The Front-1 1976 info-icon
...in Hammer's Dairy Restaurant? ...buluştuğunuz Alfred Miller olabilir mi acaba? The Front-1 1976 info-icon
Who says I did? Is it or is it not true? Kim demiş buluşmuşum diye? Doğru mu değil mi? The Front-1 1976 info-icon
No, I asked you first. Is it true? Hayır, önce ben sordum. Doğru mu? The Front-1 1976 info-icon
Is anybody accusing me of anything? Anlamıyorum. Birileri bir şeyden dolayı beni mi suçluyor? The Front-1 1976 info-icon
Answer the question. Which question? Soruya cevap verin. Hangi soruya? The Front-1 1976 info-icon
You asked one question, I answered that question and then... Önce bir soru sordun sonra cevap verdim ve sonrasında... The Front-1 1976 info-icon
Do you know Alfred Miller? You already asked that question. Alfred Miller'ı tanıyor musunuz? Zaten sordun bu soruyu. The Front-1 1976 info-icon
What are you doing? Howard, ne yapıyorsun? The Front-1 1976 info-icon
What do you mean? I'm handling it. Neden bahsediyorsun? Başa çıkıyorum. The Front-1 1976 info-icon
If you don't answer, they can hold you for contempt. Cevap vermezsen eğer hakaretten tutuklayabilirler seni. The Front-1 1976 info-icon
I am answering. I'm just not replying, that's all. Cevaplıyorum zaten. Karşılık vermiyorum, hepsi bu. The Front-1 1976 info-icon
Don't split hairs. O kadarda titiz olma. The Front-1 1976 info-icon
They can only get me if I don't answer. If I answer without replying, I got them. Beni sadece cevap vermediğim de tutuklayabilirler. Karşılık vermeksizin cevaplarsam eğer, tamamdır. The Front-1 1976 info-icon
But you're getting them mad. What can they do, throw me out? Ama sinirlendiriyorsun onları. Ne yapabilirler ki, beni dışarı mı atacaklar? The Front-1 1976 info-icon
Do you know Alfred Miller? Alfred Miller'i tanıyor musunuz? The Front-1 1976 info-icon
Are you guys aware that every week... Ülke sınırlarına içerisine... The Front-1 1976 info-icon
...busloads of communists are coming in over the border? ...her hafta otobüsler dolusu komünistin girdiğinden bir haber misiniz? The Front-1 1976 info-icon
Is anybody doing anything about that? Kimse hiçbir şey yapmıyor mu bu konu hakkında? The Front-1 1976 info-icon
We are not concerned at this time with anything... Eğlence sektöründe gizli komünist maksatlardan... The Front-1 1976 info-icon
...other than the communist conspiracy in entertainment. ...başka bir konuyla alâkadar değiliz şu anda. The Front-1 1976 info-icon
Why aren't we doing something about it? Neden bunun hakkında bir şeyler yapmıyoruz? The Front-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163593
  • 163594
  • 163595
  • 163596
  • 163597
  • 163598
  • 163599
  • 163600
  • 163601
  • 163602
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim