• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163588

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We wanted to meet you... Your script's a little long. Seninle buluşmak istedik... Senaryon biraz uzun, Howard. The Front-1 1976 info-icon
Four and a half minutes. I suggest cutting the kitchen scene. 4 ve buçuk dakika. İlk baştaki mutfak sahnesini keselim derim. The Front-1 1976 info-icon
I don't know how... I think it's a mistake. Bilmiyorum nasıl hissedersin... Bana kalırsa bu bir hata. The Front-1 1976 info-icon
To me, the awkward scene is the one in the police station. Bence işe yaramaz olan karakol sahnesi. The Front-1 1976 info-icon
Yeah, maybe. Maybe not. You know... Evet, öyle. Ya da değil. Bilirsin... The Front-1 1976 info-icon
...it depends on your definition of awkward. ...bu işe yaramazlığı nasıl tanımladığına göre değişir. The Front-1 1976 info-icon
The police station has violence. Ama karakol sahnesi şiddet içeriyor. The Front-1 1976 info-icon
I'm not saying eliminate it. I just think it can be trimmed. Sahneyi çıkaralım demiyorum. Sadece düzenlenebilir diye düşünüyorum. The Front-1 1976 info-icon
What do you think, Mr. Prince? Siz ne düşünüyorsunuz, Mr. Prince? The Front-1 1976 info-icon
"Yeah" what? "Evet" nedir? The Front-1 1976 info-icon
I think that what... There's a lot of facets here... Bana kalırsa şöyle... Çok fazla görüş var... The Front-1 1976 info-icon
...and I don't wanna just answer right off the top of my head... ...cevabı öyle aceleye getirmek istemiyorum... The Front-1 1976 info-icon
...because I don't think it would be fair to you or fair to the show. ...çünkü bunun sana veya gösteriye adil olacağını sanmıyorum. The Front-1 1976 info-icon
Howard, I know it's not fun to cut your script, but television is television. Howard, biliyorum senaryonu kesmek hoş bir şey değil ama televizyonun işi bu. The Front-1 1976 info-icon
You decide and you cut. Kendin karar ve kes. The Front-1 1976 info-icon
I don't disembowel a writer's script. I believe in the written word. Senaristin senaryosuna karışan bir adam değilim. Yazılmış kelimelere inanırım. The Front-1 1976 info-icon
Absolutely. I need it tomorrow morning. Kesinlikle. Yarın sabaha bana getirirsin. The Front-1 1976 info-icon
But you be happy with it. Ama bundan hoşnut kalacaksın. The Front-1 1976 info-icon
I really liked your script a lot. Oh, yeah? Thank you very much. Senaryonuzu gerçekten çok beğendim. Öyle mi? Çok teşekkür ederim. The Front-1 1976 info-icon
Most of the stuff I read... Okuduğum çoğu şeyden... The Front-1 1976 info-icon
I mean yours had substance. Sizinkilerde nesnellik vardı. The Front-1 1976 info-icon
It was about people. Halk ile alakalıydı. The Front-1 1976 info-icon
Well, I feel if you're gonna write about human beings... Şey, eğer insanlar hakkında yazmaya yeltendiysen... The Front-1 1976 info-icon
...that you may as well make them people. ...onları halk diye tabir edersin. The Front-1 1976 info-icon
Freedom Information Service. Bilgi Alma Servisi. The Front-1 1976 info-icon
Mr. Hampton from the network. Kanaldan, Mr. Hampton hatta. The Front-1 1976 info-icon
Hennessy. Hennessy. The Front-1 1976 info-icon
Yes, Tom. Evet, Tom. The Front-1 1976 info-icon
First name: Howard. Adı: Howard. The Front-1 1976 info-icon
You got an address on him? Elinde adresi var mı? The Front-1 1976 info-icon
Social Security number? Sosyal Güvenlik numarası? The Front-1 1976 info-icon
I'll check him right out. Hemen gözden geçiriyorum. The Front-1 1976 info-icon
No, it's no trouble at all, Tom. That's what you're paying me for. O kadar da dert değil, Tom. Bana bundan dolayı para veriyorsun ya. The Front-1 1976 info-icon
Yes, he's right here right now. Evet, kendisi şu an burada. The Front-1 1976 info-icon
I'm sure we'll work something out. Eminim bir neticeye varacağız. The Front-1 1976 info-icon
I'll get back to you as soon as I know anything about Prince. Prince hakkında bir şeyler öğrendiğim takdirde sana en kısa zamanda döneceğim. The Front-1 1976 info-icon
You too, Tom. Carry on. Sana da, Tom. Kendine iyi bak. The Front-1 1976 info-icon
Sorry, Mr. Brown. Hecky. Üzgünüm, Mr. Brown. Hecky. The Front-1 1976 info-icon
Everybody calls me Hecky. Herkes bana Hecky der. The Front-1 1976 info-icon
I'm a household name. Ben evcil bir ismim. The Front-1 1976 info-icon
I can't guarantee anything, but if you tell the truth, I might be able to help. Size hiçbir şeyi garanti edemem fakat gerçekleri söylerseniz, yardımım dokunabilir. The Front-1 1976 info-icon
I'll tell you the truth. I'll do anything. Sana doğruları söyleyeceğim. Her şeyi yaparım. The Front-1 1976 info-icon
The question is, Mr. Brown, what have you done? Asıl soru Mr.Brown, neler yaptığınız? The Front-1 1976 info-icon
Nothing. I'm an actor. Hiçbir şey. Ben bir oyuncuyum. The Front-1 1976 info-icon
Six years ago, I marched in the May Day Parade. Bundan altı yıl önce, mayıs günü yürüyüşüne katıldım. The Front-1 1976 info-icon
I bought a Daily Worker subscription. But I never read it, not one word. Daily Worker aboneliği satın aldım. Ama bir kelimesini dahi okumadım. The Front-1 1976 info-icon
Right from the mailbox to the garbage can. Posta kutusundan geldiği gibi direk çöpe attım. The Front-1 1976 info-icon
I was only trying to get laid. Hatun kaldırmaya çalışıyordum. The Front-1 1976 info-icon
This communist girl, she had a big ass... O komünist kızın kocaman bir götü vardı. The Front-1 1976 info-icon
I am not interested in your sex life, Mr. Brown. Seks yaşantınız beni alakâdar etmiyor, Mr.Brown. The Front-1 1976 info-icon
Hecky. I was just telling you that girl was the reason. Hecky. Sebebin o kız olduğunu söylüyordum sadece. The Front-1 1976 info-icon
Was she also the reason you signed a petition for Loyalist Spain? Sadık İspanya adına bir dilekçe imzalamanızın sebebi de oymuydu yoksa? The Front-1 1976 info-icon
Did I do that? And Russian war relief. Öyle bir şey yapmış mıyım? Ve bir de Rus Savaş İbranamesi. The Front-1 1976 info-icon
We were on the same side, weren't we? Aynı taraftaydık, öyle değil mi? The Front-1 1976 info-icon
That girl with the big ass, she was the reason. Honest. Koca götlü o kız varya işte sebep oydu. Harbiden. The Front-1 1976 info-icon
Would you say then that you were duped? İşletildiğinizi söyleyebilir misiniz? The Front-1 1976 info-icon
Tell me what it means, and I'll say it. Ne anlama geldiğini söyle ve söyleyeyim. The Front-1 1976 info-icon
You want it in writing? Tell me. Yazılı mı istiyorsun? Ne yazacağımı söyle. The Front-1 1976 info-icon
It has to come from you, Mr. Brown. Hecky. Bunun sizden gelmesi gerek, Mr. Brown. Hecky. The Front-1 1976 info-icon
From your heart. It has no value, otherwise. Kalbinizden geçenler. Öbür türlü herhangi bir değeri yok. The Front-1 1976 info-icon
It'll come. Don't worry. Geçecektir. Endişe etme. The Front-1 1976 info-icon
I'm an actor. What do I know about politics? Ben bir oyuncuyum. Politaka hakkında ne bilebilirim ki? The Front-1 1976 info-icon
My whole life has been acting. Bütün hayatım oyunculukla geçti. The Front-1 1976 info-icon
People from all over the country write me letters. Ülkenin dört bir yanından insanlar bana mektup yazıyorlar. The Front-1 1976 info-icon
Write me a letter, Mr. Brown. Bana bir mektup yazın, Mr. Brown. The Front-1 1976 info-icon
In your own words. Kendi cümlelerinizle. The Front-1 1976 info-icon
How you were duped, how you feel about it. Nasıl işletildiniz ve bundan dolayı nasıl hissediyorsunuz. The Front-1 1976 info-icon
I'm against it 100 percent. Buna yüzde yüz karşıyım. The Front-1 1976 info-icon
Whoever else you remember in that parade. O yürüyüşte tanıdığınız kim varsa. The Front-1 1976 info-icon
Who asked you to sign those petitions. Bu dilekçeleri size imzalatmayı kim istediyse. The Front-1 1976 info-icon
It was such a long time ago. Try to remember. Çok uzun zaman önceydi. Hatırlamaya çalışın. The Front-1 1976 info-icon
Sincerity is the key, Mr. Brown. Anahtar dürüstlük, Mr. Brown. The Front-1 1976 info-icon
Anyone can make a mistake. The man who repents sincerely... Herkes hata yapabilir. Samiyetle pişman olmak asıl erdemdir. The Front-1 1976 info-icon
I repent sincerely. Write me the letter, Mr. Brown. Samimi olarak pişmanım. Bana mektubu yazın, Mr. Brown. The Front-1 1976 info-icon
And I didn't even get laid. Ve hatunu kaldıramadım bile. The Front-1 1976 info-icon
Stand by, everybody. We have 30 seconds to air. Herkes hazırda beklesin. Yayına son 30 dakikamız kaldı. The Front-1 1976 info-icon
Can I see opening shots, please? Camera one. Açılış çekimlerini görebilir miyim, lütfen? Kamera bir. The Front-1 1976 info-icon
Can I see opening shots, please? Camera one. Açılış çekimlerini görebilir miyim? Kamera bir. The Front-1 1976 info-icon
Fine. Two's good. Three, frame up, please. Tilt up. Pekala. İki, yerinde. Üç, çerçeve yukarı lütfen. Eğim yukarı. The Front-1 1976 info-icon
That's it. It looks good. Watch the boom. Aynen böyle. Patlamayı seyredin. The Front-1 1976 info-icon
All right, stand by to dim the lights. Pekala, ışıkları kısmaya hazırlanın. The Front-1 1976 info-icon
And, okay, dim them down. Ve tamamdır, şimdi kısın. The Front-1 1976 info-icon
Looks nice. Ten... Güzel görünüyor. 10... The Front-1 1976 info-icon
...nine, eight... ...9, 8... The Front-1 1976 info-icon
...seven, six... ...7, 6... The Front-1 1976 info-icon
...five, four, three, two, one. ...5, 4, 3, 2, 1. The Front-1 1976 info-icon
And fade up on three. Kamera 3'ü açın. The Front-1 1976 info-icon
This is my station, Grand Central... Burası benim mekanım, milyonlarca hikayenin başlayıp... The Front-1 1976 info-icon
... where a million stories start and finish. ...bittiği, Grand Central. The Front-1 1976 info-icon
And Hecky the Hackie knows them all. Ve nâmı değer Hecky, hepsini bilir. The Front-1 1976 info-icon
Tonight, have I got a story for you. Bu akşam sizin için bir hikayem olacak. The Front-1 1976 info-icon
Remember last week you laughed a lot? Tonight you may cry a little. Adeta yarıldığınız geçen haftayı hatırlıyor musunuz? Bu akşam biraz hüzünlenebilirsiniz. The Front-1 1976 info-icon
See for yourself on Grand Central. Grand Central'da keyfinize bakın. The Front-1 1976 info-icon
I'll go make up with my cab. Taksimle uğraşacağım. The Front-1 1976 info-icon
Pa, it's only $4000. Baba, bu sadece 4000 dolar. The Front-1 1976 info-icon
Why, it's almost nothing. Niçin, neredeyse hiçbir şey sayılır. The Front-1 1976 info-icon
I can pay you back in a couple of years. Birkaç sene içerisinde sana ödeyebilirim. The Front-1 1976 info-icon
Looks nice. Güzel gözüküyor. The Front-1 1976 info-icon
And ready to one. Bir'e geçmeye hazırlanın. The Front-1 1976 info-icon
Right and tight close up. Sağa ve yakın çekim. The Front-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163583
  • 163584
  • 163585
  • 163586
  • 163587
  • 163588
  • 163589
  • 163590
  • 163591
  • 163592
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim