• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163215

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They'II face a rugged Mountaineer team Ve kuvvetli bir takımla karşılaşacaklar. The Express-7 2008 info-icon
And there's the boot Baker takes the footbaII up to the 20, Ve başlama vuruşu. Baker topu 20 yard çizgisinde yakalıyor. The Express-7 2008 info-icon
the 330, the 40 and he's finally brought down at the 47 yard line 30, 40 ve ve son olarak topu 47 yard çizgisine getirmeyi başardı. 30, 40 ve son olarak topu 47 yard çizgisine getirmeyi başardı. The Express-7 2008 info-icon
Offense, let's go Look alive, let's go Ofans, haydi. Canlı görünün, haydi. The Express-7 2008 info-icon
A full house 495 dive on two, on two Ready? Üç koşucu. 495 koşu oyunu ikinci seferde, ikinci seferde. Hazır? The Express-7 2008 info-icon
SARETTE: Okie Okie Tamam. Tamam. The Express-7 2008 info-icon
PLAYER: Thirty five, thirty five Otuz beş, otuz beş! The Express-7 2008 info-icon
The Orangemen break the huddIe, first and 10 Turuncular taktiğini verdi, ve ilk hakları. The Express-7 2008 info-icon
Out of the fuII house backfieId Üç koşuculu taktikle oynuyorlar. The Express-7 2008 info-icon
The give is to Ernie Davis Davis spins at the Iine of scrimmage Top Ernie Davis'e verildi. Davis hücum çizgisi üzerinde dönüyor Top Ernie Davis'e verildi. Davis hücum çizgisi üzerinde dönüyor... The Express-7 2008 info-icon
where he's met by a host of West Virginia tackIers ve burada birkaç Batı Virginia defans oyuncusuyla tanışıyor. ...ve burada birkaç Batı Virginia defans oyuncusuyla tanışıyor. The Express-7 2008 info-icon
REFEREE: Huddle up, 70 Arkadaşlarının yanına, 70. The Express-7 2008 info-icon
We will get no justice from the refs tonight Bu gece hakemlerden hiç bir adalet beklemeyelim. The Express-7 2008 info-icon
All right, guys We're gonna run it till they stop it Tamam, çocuklar. Onlar bizi durdurana dek koşucaz. Tamam, çocuklar. Onlar bizi durdurana dek koşacaktır. The Express-7 2008 info-icon
Right, full house 495 dive, on one, on one Ready? Üç koşuculu sistem. 495 koşu oyunu, ilk seferde ilk seferde. Hazır? The Express-7 2008 info-icon
Break! Break! Hazır! The Express-7 2008 info-icon
Same play! Same play! Same hole Run it Same play, same hole, on one Aynı oyun! Aynı oyun! aynı yerden. Koşu. Aynı oyun, aynı yerden, ilk seferde. The Express-7 2008 info-icon
Run it PLAYER: Strong left! Koşu. Sol taraf güçlü! The Express-7 2008 info-icon
Thanks PLAYER: Set! Teşekkürler. Hazır! The Express-7 2008 info-icon
Second down at six yards to go İkinci hakları ve 6 yarda ihtiyaçları var. The Express-7 2008 info-icon
The Orangemen go back to Ernie Davis Davis is met with a waII of Mountaineers Turuncular topu yeniden Ernie Davis'e veriyor. Davis burada Dağcıların bir duvarıyla karşılaştı. The Express-7 2008 info-icon
And Davis reverses field with a tremendous move Ve Davis mükemmel bir hareketle yönünü değiştirdi. The Express-7 2008 info-icon
Davis picks up a big bIock Davis müthiş bir bloktan yararlandı Davis müthiş bir bloktan yararlandı... The Express-7 2008 info-icon
and with a stiff arm, gets free into West Virginia territory ve savunmacıdan kurtuldu, boş bir şekilde Batı Virginia sahasına giriyor. ...ve savunmacıdan kurtuldu, boş bir şekilde Batı Virginia sahasına giriyor. The Express-7 2008 info-icon
Shit, he's going in Vay be, içeri giriyor. The Express-7 2008 info-icon
No! Knee down, right here Hayır! Dizi yerde, burada. The Express-7 2008 info-icon
lt certainly appeared from our vantage point here Ernie Davis'in sayıyı yaptığı bu oyunda hakemlerin taraflı Ernie Davis'in sayıyı yaptığı bu oyunda hakemlerin taraflı... The Express-7 2008 info-icon
that Ernie Davis has scored on this play yönetimi kesinlikle bir kez daha ortaya çıkıyor. ...yönetimi kesinlikle bir kez daha ortaya çıkıyor. The Express-7 2008 info-icon
REFEREE: l got you down at the 1 1 yard kala düştüğünü gördüm. The Express-7 2008 info-icon
No, l got in, Mr Official Hayır, hoca, içerdeydim. The Express-7 2008 info-icon
Sir, l got in You saw me Efendim, içerdeydim. Beni gördün... The Express-7 2008 info-icon
Get back in that huddle now Arkadaşlarının yanına geri dön. The Express-7 2008 info-icon
Brokaw, come here! Yes, Coach Brokaw, gel buraya! Evet, Koç. The Express-7 2008 info-icon
Come on, son Go get us six Go! Hadi, evlat. Git ve şu 6 puanı al. Hadi! The Express-7 2008 info-icon
Davis, come in! Come in, son Come in Davis, dışarı! Dışarı, evlat. Dışarı The Express-7 2008 info-icon
Come on, son Let's go For me? Haydi, evlat. Haydi. Ben mi? The Express-7 2008 info-icon
You're holding up the game Let's go l got it Seni oyundan aldı. Ben hallederim. The Express-7 2008 info-icon
First down Syracuse İlk hak Syracuse. The Express-7 2008 info-icon
Why'd you pull me, Coach? l took it down there Let me score Beni neden çıkardın, Koç? Topu oraya ben getirdim. Bırak sayıyı yapayım. The Express-7 2008 info-icon
lf l let you carry that ball across the goal line, Eğer sana sayıyı yapman için izin verseydim, Eğer sana sayıyı yapman için izin verseydim... The Express-7 2008 info-icon
all of us, we might not get back on that bus in one piece O otobüse buradan hiçbirimiz tek parça halinde binemeyebilirdi. The Express-7 2008 info-icon
That's the way they do things down here Burada onların bazı şeyleri halletme yolu bu. The Express-7 2008 info-icon
who punches the baII home, çizgiyi geçiyor, ...çizgiyi geçiyor... The Express-7 2008 info-icon
and the Orangemen have grabbed a 6 0 Iead ve turuncular deplasmanda Dağcılar karşısında ...ve turuncular deplasmanda Dağcılar karşısında... The Express-7 2008 info-icon
against the Mountaineers on their own home turf 6 0'lık üstünlüğü yakalıyor. ...6 0'lık üstünlüğü yakalıyor. The Express-7 2008 info-icon
First down for the Orangemen BaII at the West Virginia 42 yard Iine Turuncuların ilk hakkı. Top Batı Virginia sahasının 42 yard çizgisinde. The Express-7 2008 info-icon
Sarette with the fake Sarette'tan bir feyk. The Express-7 2008 info-icon
Ernie Davis across the Ieft side breaks the tackIe and gets into the open fieId Ernie Davis savunmacıdan kurtularak sol tarafa geçiyor ve boşluğu yakaladı. The Express-7 2008 info-icon
Brokaw, come here Yeah, Coach Brokaw, gel buraya. Evet, Koç. The Express-7 2008 info-icon
Strong right, fullback wedge eight Go! Güçlü sağ, koşucu dalışı sekiz Git! The Express-7 2008 info-icon
Right full house, 40 broom On one, on one Ready Üç koşucu sağda, 40 süpürme. İlk seferde, ilk seferde. Hazır. The Express-7 2008 info-icon
Break! Break! Mola! Mola! The Express-7 2008 info-icon
SIMMONS : Davis, get off the fieId Davis, çık şu sahadan. The Express-7 2008 info-icon
WILL : Now, you got a white man teIIing you what you can and can't do Şu an sana ne yapıp ne yapamayacağını beyaz bir adam söylüyor... The Express-7 2008 info-icon
one hundred years away from here ... bundan 100 yıl kadar önce... The Express-7 2008 info-icon
Ref, time out Time out Hakem, mola. Mola. The Express-7 2008 info-icon
You don't have any more Buradan sonra alamazsınız. The Express-7 2008 info-icon
MAN : We are stiII not yet Biz susuyorduk... The Express-7 2008 info-icon
You're just his educated nigger Sen sadece onun pis eğitimli zencisisin. The Express-7 2008 info-icon
They gonna be Iooking up to you Seni üstün görecekler. The Express-7 2008 info-icon
What did l tell you about the rules down here? Sana burada geçerli olan kurallar hakkında ne demiştim? The Express-7 2008 info-icon
What are you We just scored Bullshit Ne... Sayıyı aldık işte. Saçmalık. The Express-7 2008 info-icon
You scored! We're a team l'm the coach Sayıyı sen aldın! Biz bir takımız. Bende koçum. Sayıyı sen aldın! Biz bir takımız. Ben de koçum. The Express-7 2008 info-icon
You're a goddamn running back You're my goddamn running back, Sende kahrolası bir koşucusun Kahrolası bir koşucu, Sende kahrolası bir koşucusun Kahrolası bir koşucu... The Express-7 2008 info-icon
and you will do what l tell you, when l tell you to do it ve bundan sonra sana yapmanı söylediğim zaman, benim söyledğim şeyi yapacaksın. ...ve bundan sonra sana yapmanı söylediğim zaman, benim söylediğim şeyi yapacaksın. The Express-7 2008 info-icon
Now, you plant your ass down on that bench Şimdi, git ve şurada kıçının üstüne otur. The Express-7 2008 info-icon
Am l invisible? Ben görünmez miyim? The Express-7 2008 info-icon
What? Am l invisible to you? Ne? Ben senin için görünmez miyim? The Express-7 2008 info-icon
Am l an X, an O in your goddamn playbook, or do you see a person standing here? Senin kahrolası oyun kitabında bir değişken yada sıfır mıyım, yada şu an burada duran bir kişi görüyor musun? Senin kahrolası oyun kitabında bir değişken ya da sıfır mıyım, ya da şu an burada duran bir kişi görüyor musun? The Express-7 2008 info-icon
Am l Avatus Stone? Am l Jim Brown? Ben Avatus Stone muyum? Jim Brown muyum? The Express-7 2008 info-icon
You're about this close, Davis Sınırı aşmana bu kadar kaldı, Davis. The Express-7 2008 info-icon
Come on, let's go Haydi, gidelim. The Express-7 2008 info-icon
the rules down here are your rules, too Buradaki kurallar aynı zamanda senin de kuralların. The Express-7 2008 info-icon
That's enough Come on Yeter. Gidelim. The Express-7 2008 info-icon
Good game Güzel maçtı. The Express-7 2008 info-icon
Good game, Ben Mike? Güzel maçtı, Ben. Mike? The Express-7 2008 info-icon
with a dazzling spin move, and sheds the tackler Haydi hakem, bir şeyler yap. The Express-7 2008 info-icon
that's a football field işte bu bir futbol sahası. ...işte bu bir futbol sahası. The Express-8 2008 info-icon
Strong load right, 42 shovel pass On one On one Güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas. İlk seferde. İlk seferde. The Express-8 2008 info-icon
Ready? Break! Hazır? Hazır! The Express-8 2008 info-icon
Whiskey, whiskey, 3333! Viski, viski, 33! The Express-8 2008 info-icon
I found another Pepsi Başka bir pepsi daha buldum. The Express-8 2008 info-icon
12 full ounces, that's a lot 12 full ounces, that's a lot 12 tam şişe, bu çok fazla 12 tam şişe, bu çok fazla 12 tam şişe, bu çok fazla 12 tam şişe, bu çok fazla... The Express-8 2008 info-icon
Pepsi Cola is the drink for you Pepsi Cola is the drink for you İşte bu senin içeceğin Pepsi Kola İşte bu senin içeceğin Pepsi Kola The Express-8 2008 info-icon
America has been riding the crest of a wave of a peacefuI prosperity Amerika barışçıl bir huzur içinde dalgalanıp gidiyordu. The Express-8 2008 info-icon
I believe in this world to come Ben bu rüyanın gerçekleşeceğine inanıyorum. The Express-8 2008 info-icon
"you've said it all " "You've said it all " En iyisini söylemişsin demektir. En iyisini söylemişsin demektir. The Express-8 2008 info-icon
Get him Get him Yakalayın onu. Yakalayın onu. The Express-8 2008 info-icon
Dear Mr Martin, it feels strange to write about my life Değerli Bay Martin, hayatım hakkında yazmak bana biraz garip hissettiriyor. The Express-8 2008 info-icon
Maybe it just felt reaI good to run, belki de sadece koşmak bana çok iyi hissettirdi, ...belki de sadece koşmak bana çok iyi hissettirdi... The Express-8 2008 info-icon
I saw tacklers reaching out for me and dropping behind arkamdan bana uzanıp düşürmeye çalışanları gördüğüm içindir. ...arkamdan bana uzanıp düşürmeye çalışanları gördüğüm içindir. The Express-8 2008 info-icon
I sure didn't want to be remembered for running too slow o da, yavaş koştuğum için hatırlanmak istemememdi. ...o da, yavaş koştuğum için hatırlanmak istemememdi. The Express-8 2008 info-icon
After dinner we gonna have an ice cream eating contest Yemekten sonra dondurma yeme yarışması yapacağız. The Express-8 2008 info-icon
Yeah, I like it Evet, bu iyi olur. The Express-8 2008 info-icon
You can do it Bence yapabilirsin. The Express-8 2008 info-icon
"by the " "tanri'nin... " "Tanrı'nın... " The Express-8 2008 info-icon
"grace of God I am what I am "zerafetiyle neysem o'yum. "zarafetiyle neysem o'yum. The Express-8 2008 info-icon
"And his grace "ve o'nun zerafeti... "ve o'nun zarafeti... The Express-8 2008 info-icon
"His grace "o'nun zerafeti... "o'nun zarafeti... The Express-8 2008 info-icon
" which was bestowed " "... bağışlayıcı zerafeti... " "... bağışlayıcı zarafeti... " The Express-8 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163210
  • 163211
  • 163212
  • 163213
  • 163214
  • 163215
  • 163216
  • 163217
  • 163218
  • 163219
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim