• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163049

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kaspar, come back! Are you mad? Kaspar, geri gel! Delirdin mi? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I will get you! Seni yakalayacağım! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Stop in the name of the Law! Kanun namına dur! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Come down from there! İn bakalım oradan! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Stop shaking that branch! Şu dalı sallamayı kes! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
If that branch breaks, I'll...! Bu dal kırılsın, ben de!.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Keep searching for Kasper. Kaspar'ı arayın. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The beehive! Ah, it's locked. Arı kovanı! Ha, kilitli orası. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He couldn't be in there. Orada olamaz. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I want to fly like a rider... Bir süvari gibi, savaşın ortasındaki... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...midst the bloody tussle of war! ...kanlı bir mücadeleye dalmak istiyorum! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
What a fine, what a beautiful report this will make! Ne hoş, ne güzel bir tutanak olacak! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I shall write a report the likes of which has never been seen! Bugüne kadar benzeri görülmemiş bir tutanak hazırlayacağım! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Kaspar, what's wrong? Kaspar, neyin var? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Are you feeling well? İyi hissetmiyor musun kendini? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
It feels strong in my heart. Yoğun şeyler hissettiriyor kalbimde. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The music feels strong in my heart. Müzik yoğun şeyler hissettiriyor kalbimde. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I feel so unexpectedly old. Birdenbire yaşlı hissediyorum kendimi. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You've been such a short time in the world, Kaspar. Çok kısa bir süredir dünyadasın, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Why is everything so hard for me? Niçin herşey benim için bu kadar zor? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Why can't I play the piano like I can breathe? Niçin nefes alır gibi piyano çalamıyorum? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
In the two short years you have been here with me... Bu kısa iki yıl boyunca benimle birlikteydin... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...you have learned so much! ...ve çok şey öğrendin. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The people here want to help you make up for lost time. Buradaki herkes, kayıp yıllarını telafi etmen için yardımcı olmak istiyor. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The people are like wolves to me! Hepsi bana karşı kurt gibi! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, you mustn't say that. Look at Florian, he lives here too. Hayır, böyle konuşmamalısın. Florian'a bak, o da burada yaşıyor. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He lost his family in a fire, he is blind, but does he complain? Ailesini bir yangında kaybetti ve kör oldu. Ama şikayet ediyor mu? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, he plays the piano the whole day long... Hayır. Bütün gün piyanosunun başında,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...even though his music sounds a little strange. ...çaldıkları biraz garip olsa bile. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Oh, how it is! Nasıl olmuş ki bu? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
A very big man must have built it. Çok uzun boylu biri inşa etmiş olmalı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I would like to meet him. Onunla tanışmak isterdim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
A man doesn't have to be as tall as the tower he builds. Kule inşa eden birinin kule kadar uzun olması gerekmez. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He can use a scaffold! I'll take you to see a new building. İskele kullanabilir. Seni başka bir bina görmeye götüreyim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You lived in this tower, where that little window is. Sen bu kulede kalmıştın, şu küçük pencereli yerde. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
That cannot be! Bu mümkün değil! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Because the room is only a few steps big. Çünkü oda sadece birkaç adım büyüklüğünde. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Wherever I look in the room... Odanın neresine baksam,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...to the right, to the left... ...sağına, soluna... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...frontwards and backwards there's only room. ...önüne, arkasına, sadece oda var. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But when I look on the tower... Ama kuleyi baktığımda... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
At the tower! Kuleye! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and I turn around, the tower is gone! ...ve sonra arkamı döndüğümde, kule gitmiş oluyor! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
So, the room is bigger than the tower! Öyleyse, oda kuleden daha büyük. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, Kaspar, that's not right. Hayır, Kaspar. Bu doğru değil. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Think about it a little more. I still don't understand. Üzerinde biraz daha düşün. Ben hâlâ anlamıyorum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
How do you mean that? Ne demek istiyorsun? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yes, let's ask him. It's important. Evet, ona soralım. Önemli bu. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Another cup of coffee, Pastor. Bir bardak kahve daha, Peder bey? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yes, please, it's excellent! Evet, lütfen. Çok güzel olmuş! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Another cup of coffee? Bir bardak kahve daha? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You're not going to torture him much longer, are you? Ona daha fazla işkence çektirmeyeceksiniz, değil mi? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I wouldn't call it torture! Ben buna işkence demezdim! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I'll leave the pot here. Thanks. Kahveyi burada bırakıyorum. Sağ ol. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Kaspar, what we really want to know is... Kaspar, esasen bilmek istediğimiz;.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...whether a Higher Being didn't occupy your thoughts in prison. ...hapisanedeyken, üstün bir varlık fikrinin seni meşgul edip etmediği. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
In my prison I didn't think of anything... Hücremde hiçbir şey düşünmedim... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and I cannot imagine... ...ve ayrıca bahsettiğiniz gibi,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...that God created everything out of nothing... ...Tanrı'nın herşeyi hiçlikten yaratmış olmasını... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...like you say! ...hayal edemiyorum! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
If he doesn't understand God, then he'll simply have to have faith! Tanrı'yı anlayamıyorsa, demek ki basit anlamda kesinlikle inanç sahibi. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You must have faith! The tenets of faith transcend mortal doubt. İnancın olmak zorunda! İnanç ilkeleri, fani şüphelerden üstündür. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
First I have to learn to read and write better to understand. Anlamak için önce okuma yazmayı daha iyi öğrenmeliyim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, Kaspar, the articles of faith are more important... Hayır, Kaspar. Dini makaleler daha önemli. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And do stop pressing your thumb and finger when you speak! Ayrıca, konuşurken parmaklarını birbirine bastırmaktan da vazgeç! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And now, my son, please repeat this prayer after me. Ve şimdi, oğlum, lütfen bu duayı benden sonra tekrar et. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Repeat after me! Benden sonra tekrar et! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
For the peace of God is higher than all mortal coils... Tanrı'nın selameti tüm fani çekişmelerden üstün olduğundan... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Keep our hearts in the name of Jesus Christ, Amen. ...kalplerimizi İsa Mesih adına esirge. Amin! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Please, repeat. Say it! Lütfen tekrar et. Söyle. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Look, these are last years apples. Big and red, aren't they? Bak, bu seneki mahsül. Ne kadar iri ve kırmızılar, değil mi? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And those apples on the tree will look just the same soon. Şu ağaçtaki elmalar da yakında bunlar gibi olacağa benziyor. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
How do they do that? Nasıl yapıldı bunlar? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Time does it, Kaspar. Zaman yaptı, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And the Lord's plan! Ve Tanrı'nın tasarımı! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Let the apples lie, they're tired and want to sleep. Bırak elmalar uzansın. Yorgunlar ve uyumak istiyorlar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Kaspar, an apple can't be tired. Kaspar, elmalar yorulmaz. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Apples don't have lives of their own they follow our will. Elmaların kendi başlarına bir hayatı yoktur. İrademize uyarlar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I'm going to roll one down the path, it'll stop where I want it to. Bir tanesini şu yol boyunca yuvarlarsam, dilediğim yerde durur. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The apple didn't stop, it hid in the grass! Elma durmadı, çimlerin arasına kaçtı! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
May I have your help in demonstrating it to him Mr. Fuhrmann? İspatlamam için yardımınızı rica edebilir miyim Bay Fuhrmann? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Come here, Kaspar, watch! Buraya gel, Kaspar, seyret! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Stand here where you can see. Şurada, görebileceğin bir yerde dur. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Now, Mr. Fuhrmann is going to put out his foot... Şimdi, Bay Fuhrmann ayağını koyacak... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and when I roll the apple, it will stop right where we want it to. ...ve ben elmayı yuvarladığımda, tam istediğimiz yerde duracak. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Smart apple! It jumped over his foot and ran away! Uyanık elma! Ayağının üstünden sekip gitti! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Smart apple! Uyanık elma! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
What are women good for? Kadınlar ne işe yarar? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Can you tell me that, Katy? Bana anlatabilir misin, Katy? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Women are not good for anything but sitting still! Kadınlar hiçbir işe yaramadıkları halde, hep oturuyorlar! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But Kaspar... Ama Kaspar... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Why are women allowed only to knit and cook? Ve niçin yalnızca yemek pişirip örgü örmelerine izin var? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You'll have to ask Mr. Daumer that, Kaspar. Bunları Bay Daumer'e sormalısın, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He'll know a decent answer for you. Senin için makul bir cevabı vardır. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I already asked Mr. Daumer. Bay Daumer'e zaten sordum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yes, Mr. Daumer is an educated man. Evet, Bay Daumer eğitimli biri. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I will never learn as much as him. Bilgisine hiçbir zaman erişemeyeceğim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He told me about the Sahara Desert... Bana Sahra Çölü'nden bahsetti. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and I can't get it out of my head! Ve aklımdan bir türlü çıkmıyor. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Katy, have you been to the Sahara Desert? Katy, hiç Sahra Çölü'ne gittin mi? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163044
  • 163045
  • 163046
  • 163047
  • 163048
  • 163049
  • 163050
  • 163051
  • 163052
  • 163053
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim