Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162919
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| All right, if you wish no small talk, sit down. | Pekala, çene çalmak istemiyorsan otur. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We'll discuss business. | İş konuşalım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| One of our agents has been killed in Z�rich by two men. | Ajanlarımızdan biri Zürih'te iki adam tarafından öldürüldü. Ajanlarımızdan biri Zürihte iki adam tarafından öldürüldü. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We want you to sanction them. | Onları cezalandırmanı istiyoruz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You'll have to get somebody else to do your wet work. | Pis işlerinizi yaptıracak başka birini bulmanız gerekecek. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Please, that is a distasteful phrase. | Lütfen, bu kaba bir ifade oldu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Call it what you want: wet work, termination, sanction. | Ne dersen de; pis iş, temizleme, infaz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It all adds up to the same thing: killing. | Hepsi aynı anlama geliyor: Öldürmek. Hepsi aynı anlama geliyor: ÖIdürmek. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It is what you do best. | Bu senin en iyi yaptığın şey. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You don't seem to remember. I'm a retired assassin. | Unuttun galiba. Ben emekli bir suikastçıyım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| The operative word there is "retired." | Burada anahtar kelime de "emekli". Burada anahtar kelime de emekli. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Get somebody else to do your "sanctions." | İnfazlarınızı uygulayacak başka birini bulun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I understand a new Pissarro has come onto the black market. | Anladığım kadarıyla karaborsaya yeni bir Pissarro düşmüş. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'll just have to live without it. | Onsuz da yaşayabilirim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Your fascination with paintings has always amazed me. | Resimlere olan hayranlığın beni hep şaşırtmıştır. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You have how many now? | Kaç tane oldu şimdi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Twenty one. Marvelous! | Yirmi bir tane. Muhteşem! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I should think your collection would be interesting material... | Koleksiyonun vergi dairesinin... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...for the Internal Revenue people. | çok ilgisini çeker herhalde. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| How does an underpaid professor buy rare paintings? | Düşük maaşlı bir profesör bu nadir resimleri nasıI satın alıyor acaba? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Masterpieces won'th millions. | Milyonlar değerindeki bu şaheserleri. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| A professor with a balance of... | Hesabında sadece... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...$2,137 in his checking account? | 2.137 doları olan bir profesör hem de. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You forgot the $0.42. | 42 senti unuttun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I wonder what the tax people would say if I revealed how I made the money: | Bu parayı nasıI kazandığımı söylesem vergi dairesindekiler ne der acaba? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| By killing people for the government. | Hükümet için adam öldürdüğümü söylesem. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| True, but of course, no one will believe you. | Doğru, ama kimse sana inanmaz ki. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| More importantly, it won't do anything for your paintings. | Daha da önemlisi, bu resimlerin için iyi olmaz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What do you think would happen to them? | Onları ne yaparlar dersin? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I imagine they'd be seized and... | Bana kalırsa onları alıp... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...auctioned off, made available to everyone. | açık artırmayla önlerine gelene satarlar. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Perhaps Mr. Pope would be able to buy one. | Belki Bay Pope da bir tane alır. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Wort it do your heart good to think of one of your paintings... | Resimlerinden birinin Bay Pope'un elinde olduğunu bilmek... Resimlerinden birinin Bay Popeun elinde olduğunu bilmek... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...in Mr. Pope's hands? | yüreğini rahatlatmaz mı? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Dragon, you have a talent for describing the indescribable. | Dragon, anlatılmaz olanı anlatmayı iyi beceriyorsun. Dragon, anlatıImaz olanı anlatmayı iyi beceriyorsun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| There are two assailants. | Öldürülmesi gereken iki kişi var. ÖIdürülmesi gereken iki kişi var. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Our research division has located... | Araştırma bölümümüz bu adamlardan birini... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...only one of these men in Z�rich. | Zürih'te buldu. Zürihte buldu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| C 2 is working on the second one... | C 2 ikincisinin peşinde. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...and I hope they will have identified him by the time you arrive in Z�rich. | Umarım sen Zürih'e varana dek onu da tespit etmiş olurlar. Umarım sen Zürihe varana dek onu da tespit etmiş olurlar. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We have reason to believe that the Z�rich man... | Zürih'teki adamın... Zürihteki adamın... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...is responsible for the assassination of several of our agents... | bir çok ajanımızı vahşice katlettiğine inanmak için... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...in a most savage manner. | geçerli sebeplerimiz var. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'll take one sanction, only one. | Bir tek infaz alırım üstüme, sadece bir tane. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We shall talk about the second sanction when the time comes. | İkinci infazı vakti geldiğinde konuşuruz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| The price'll be $20,000. | Karşılığında 20.000 dolar isterim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Twice your usual fee? Absurd! | Normal ücretinin iki katı ha? Saçma! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You want the sanction performed, you pay $20,000. | İnfazın gerçekleşmesini istiyorsan 20.000 dolar ödersin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You are without conscience. How true. | Sende hiç vicdan kalmamış. Çok doğru. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Which brings me to another small fee I want to get for this job. | Bu iş için ufak bir ücret daha istiyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'd like a statement from the IRS listing my collection of paintings. | Vergi dairesinden resim koleksiyonuma dair bir belge istiyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'd like it to say that the IRS has examined my collection... | Bu belgede koleksiyonumun vergi dairesi tarafından incelendiği... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...and that they are fully aware of the circumstances in which I obtained them... | resimlere nasıI sahip olduğumun bilindiği... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...and that my ownership is legal and without tax liability. | mülkiyetimin tamamen kanuni ve vergiden muaf olduğu belirtilsin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You drive a hard bargain. | Sıkı pazarlık ediyorsun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You want somebody sanctioned, I want a piece of paper. | Sen bir infaz istiyorsun, bense bir kağıt parçası istiyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You'll have the IRS statement this evening. | İstediğin belge bu akşam eline geçecek. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Here is the cash. | İşte nakit. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| $20,000. $20,000! | 20.000 dolar. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I hate being predictable. | Beklentilere uymaktan nefret ediyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You are never that, Hemlock. | Sen asla beklentilere uymazsın Hemlock. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Who is there? A delivery. | Kim o? Bir teslimat. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I have a box of dental floss for Dr. Millard, but he doesn't answer his door. | Dr. Millard için bir kutu diş ipi getirdim, ama kapıyı açmıyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He's off today. | Bugün izinli. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What'll I do with this box of floss? | Peki bu kutuyu ne yapacağım? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I don't give a shit what you do with it, buddy. | Onunla ne yaptığın umurumda değil ahbap. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You don't have to be violent about it. | Kabalaşmaya gerek yok. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Get lost, cupcake. | Toz ol bakalım karı kılıklı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Crap? | Boktan mı? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You did start this conversation by saying "crap," didn't you? | "Boktan" diyerek lafa sen başlamadın mı? Boktan diyerek lafa sen başlamadın mı? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| No, I didn't say it. I asked it. | Hayır, öyle demedim. Sordum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Is this today's alternative to "coffee, tea, or milk?" | Bugün "kahve, çay veya süt" yerine bu mu söyleniyor? Bugün kahve, çay veya süt yerine bu mu söyleniyor? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Only on competitor's lines. | Sadece rakiplerimizin seferlerinde. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I was looking over your shoulder and I saw your comment. So, I ask. | Omzunuzdan bakıyordum da yorumunuzu gördüm. Ben de soruyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Just some criticism of this book I'm reviewing. | Sadece incelediğim kitap hakkında bir yorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| All and all it's a very shabby piece of research obscured by involuted style. | Karmaşık bir stilin içinden çıkılmaz hale getirdiği berbat bir araştırma işte. Karmaşık bir stilin içinden çıkıImaz hale getirdiği berbat bir araştırma işte. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Shabby research I can stand, but... | Berbat bir araştırmaya katlanabilirim... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...involuted style really makes my ass drag! | ama karmaşık bir stil uykumu getirir! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I can't believe that you're a stewardess. I'm not. | Hostes olduğuna inanamıyorum. Aslında değilim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'm a skyjacker in drag. | Kadın kılığına girmiş bir hava korsanıyım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| That's reassuring. | Bu iyi işte. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| If you'll give me your name I'll report it to the proper authorities when we land. | İsmini verirsen indiğimizde seni ilgililere şikayet edebilirim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jemima. | Jemima. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| And I'm Uncle Ben. | Ben de Ben Amca. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'm serious. That's really my name. | Ben ciddiyim. İsmim gerçekten bu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jemima Brown. My mother was hooked on being ethnic. | Jemima Brown. Annem yöresel olmaya takmıştı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Or else turned on by a pancake. | Ya da Jemima marka keklere. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| As long as we agree that... | Bunu kabul etsek bile... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...it's too much for a black chick to have the name of "Jemima." | kara bir hatuna Jemima denmesi de biraz fazla. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I don't know. People don't forget you when your name is Jemima. | Bilmem. İnsanın adı Jemima olunca kimse seni unutmuyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I don't think people would forget you if your name was Alfred. | Adın Alfred olsaydı da kimse unutmazdı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Goodness me, Dr. Hemlock. | Çok ömürsünüz Dr. Hemlock. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You're not the type of man who tries to pick up stewardesses, are you? | Siz bir hostesi baştan çıkaracak erkeklerden değilsiniz, değil mi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Not generally. How'd you know my name? | Genellikle değilimdir. Adımı nereden bildin? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It's this mystical thing I have with names. | İsimler konusundaki gizemli yeteneğim sayesinde. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It's a gift from the dark continent. | Bu kara kıtanın bir lütfu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I look at a person very carefully... | Bir kişiye dikkatle bakarım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...and then I concentrate. And? | Konsantre olurum. Ya sonra? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| And then I check his name out on the passengers list. | Sonra yolcu listesinden adına bakarım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What else do they call you besides Jemima and smart ass? | Jemima ve çok bilmiş dışında nasıI çağırırlar seni? | The Eiger Sanction-1 | 1975 |