Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16285
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
VINCE: Fullback. | Bek oyuncusu ama Wisconsin paslarının çoğunu defansın boş, arka kısmına oynar. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
No, not what I'm lookin' at. Try again. | Hayır, hayır aradığım şey bu değil. Bir daha deneyelim. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Where's Vontae? | Vontae nerede? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You know what, Sonny? I think he got ejected. | Biliyor musun, Sonny? Bence atılmış. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
He got ejected from the game? Yeah. | Maçtan atıldı mı? Evet. Niçin? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Yeah, in the third quarter, after he stripped | Üçüncü çeyrekte topu Callahan'dan çalıp touchdown yaptı. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
He gave the ball to a fan. | Topu bir taraftara verdi. Bunun için ceza yedi... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Bonehead move. | Aptalca hareket. Şuna bakalım. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
This is college. What's he thinkin', you know? | Bu üniversite, ne düşünüyordu ki? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
See? That's it. | Gördün mü? Şuna bak. İşte yol göründü. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
He was showing off. You can't do that in college. | Hava atıyormuş. Üniversitede böyle bir şey yapamazsın. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You can't hand the ball to some girl. | Bir kıza öylece topu veremezsin. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
SONNY: That's not some girl. | Öylesine bir kız değil. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
That's not some girl, guys. That's his sister. | Öylesine bir kız değil, çocuklar. Kız kardeşi. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
She died about six months later. | Bundan yaklaşık altı ay sonra ölmüş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Boo friggin' hoo. | Aman be aman. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
We ain't runnin' an after school special here. | Burada okul sonrası özelleriyle uğraşmıyoruz. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
We're runnin' a football team, | Hücumu geçen sene ligde 28. olan bir futbol takımıyla uğraşıyoruz. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
And I still need a runnin' back. | Ve hala bana bir geri dönüş lazım. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
ANTHONY: What can I say, Rich? | Ne diyebilirim ki Rich? Burada olmaya, enerjiyi hissetmeye... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
and I love having the number one pick. | ...ve birinci sıra seçimine sahip olmaya bayılıyorum. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
I hope that you would love having it, | Buna bayılacağını tahmin ediyordum, çünkü bunun için tonla şey verdin. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
For the record, I didn't do anything. | Aslına bakılırsa, bir şey yapmadım. Ve "tonla" göreceli bir kelime. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Playing coy. I like it. | Naz yapıyorsun. Hoşuma gitti. Hadi, başbaşa iki arkadaş olarak... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Well, I think it would be unsportsmanlike, spoil the surprise. | Bence bu pek sportmence olmaz, sürprizi mahvetmeyelim. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Anthony Molina. Not giving me anything. | Anthony Molina. Bana hiçbir şey söylemiyor. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
What? | Ne? Benimle gel sadece. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
What? Oh, no, not back in there. | Ne? Yine oraya gitmeyelim. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
So, what do you want? | Evet, ne istiyorsun? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Honestly... (SIGHS) | Aslına bakılırsa... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
I don't want to be a secret. | Gizli kalmak istemiyorum. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Let's not be a secret. | Gizli kalmayalım. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Jesus, Rick! I'm sorry. I'm sorry. | Tanrım, Rick! Özür dilerim, özür dilerim. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
The head of security said he wanted to talk to Mr. Weaver. | Güvenlik, Bay Weaver ile konuşmak istediğini söyledi. Acilmiş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Ralph. Sonny. | Ralph. Sonny. Ali. Ralph. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Everybody cozy? | Herkes rahat mı? Güzel. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Sonny, if you don't mind, I've got something for you in my office. | Sonny, eğer meşgul değilsen, odamda seni ilgilendiren bir şey var. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Got a new Callahan story for you. | Senin için yeni bir Callahan olayı. Duymak istediğimden emin değilim. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You know, you hung me out to dry pretty good with the last one. | Beni son seferde bayağı iyi kurtardın. Washington'dan Jack Tate ile konuştum. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
He said when they found out they had the number five pick, | Beş numara seçiminin kendilerinde olduğunu öğrendiklerinde ilk olarak... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Right. We do the same thing. | Güzel. Biz de aynı şeyi yapalım. Hayır, özel bir şey de yapmışlar. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
They tape a $100 bill to the last page. | Son sayfaya 100 dolar bantlamışlar. Neden? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
So when they're interviewin' the guys | Bu çocuklarla görüşüp tüm taktik kitapçığını okuyup okumadıklarını sorduklarında... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
of course all of 'em are gonna say yes. | ...tabii ki hepsi de okuduklarını söyleyeceklerdi. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
'Bout half of 'em, they mention the money. But the other half don't. | Yarısına paradan bahsetmişler, diğer yarısına bahsetmemişler. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
So, when they tell 'em about the $100 bill, | 100 dolardan bahsettikleri zaman çocuklarıın çoğu utanmış. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
They get flustered. They fess up that | Kendilerini kötü hissetmişler. Hepsini okumadıklarını itiraf etmişler. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
But ask me what your boy Bo Callahan did. | Fakat Bo Callahan'ın ne yaptığını sor. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You know, I really hate playing this game with you. | Seninle böyle oyun oynamayı sevmiyorum. Sor. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
All right. What did Bo Callahan do? | Tamam. Bo Callahan ne yapmış? İkisini de yapmamış. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
He said that he'd read it, and then he didn't say anything. | Okuduğunu söylemiş ve başka hiçbir şey söylememiş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
So? | Yani? 100 dolardan haberi yok. Yalan söylemiş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
He never read the whole playbook. | Kitapçığı hiç okumamış. Yani? Çoğu okumamış. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Yes. But when they confront him about it | Evet. Fakat konuyu açtıklarında ve parayı söylediklerinde, tekrar yalan söylemiş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
He said something like, | Şöyle bir şey demiş: "Evet, hatırlıyorum. İyi numara, güzel numara beyler." | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Jack said he is the only guy to tell the lie | Jack tek yalan söyleyenin o olduğunu ve... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
and then to have the balls to stand and stick up for the lie. | ...hala cesaretli bir şekilde devam ettiğini ve yalana bağlı kaldığını söyledi. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Said it was the second strangest response | 100 dolarla ilgili gördüğü en garip ikinci yanıt olduğunu söyledi. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Wanna know what the first was? | İlkinin ne olduğunu bilmek ister misin? Lanet olsun, Ralph. Söyle artık. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
A kid mailed the $100 bill back to them. | Onları 100 doları geri postalayan çocuk. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
That kid put it in a card, and he wrote on the card, | Zarfın içine koymuş ve üzerine de yazmış... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
"Save this for when I win you the Super Bowl." | "Ben sizin için Super Bowl'u kazanana dek saklayın." | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Nice. | Güzel. Kim olduğunu öğrenmek istemiyor musun? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
No! | Hayır! Brian Drew'miş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
It was Brian Drew. | Brian Drew'miş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Hey, Zotti. | Selam, Zotti. Texans bir şey yapmayı mı düşünüyor? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Talk to me about Vontae Mack. | Vontae Mack hakkında bir şeyler söyle. Neden? Ne öğrenmek istiyorsun? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Who cares why? | Neden olduğu önemli mi ki? Fakat sen... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You're thinkin' of pickin' him at 15? | Onu 15. sıradan seçmeyi mi düşünüyorsun? Potansiyeli var, değil mi? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Friend to friend, what else do I need to know? | Arkadaş arkadaşa konuşuyoruz, başka ne bilmem gerekiyor? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Well, he's a great kid. | İyi bir çocuk. Hadi ama! | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
That's what I know! | Bunu biliiyorum ancak. Oyun oynamaktan vazgeç. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You didn't think he was gonna fall in the second round, did you? | Onun ikinci tura düşmeyeceğini düşünüyorsun, değil mi? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Somebody's gonna pick him, Sonny. | Birileri onu seçecek, Sonny. Onun neden ben olmayacağımı söyle. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
I'd never tell you how to do your job. | Sana asla işini nasıl yapacağını söylemem. Onda bir şeyler mi buldun? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You didn't not say that. | Tersini de söylemedin. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Good luck tonight. | Akşama iyi şanslar. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Stop runnin'! (BOYS LAUGHING) | Koşmayın! | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Any news? | Haber var mı? Houston'dan telefon geldi. 15. sıradalar. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
With the Cleveland thing, that might be your best shot. | Cleveland'la beraber, en iyisi olabilir. 15 mi? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
And I'm not 100% sure about that. | Bundan da %100 emin değilim. Bu da ne demek, adamım? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
It means it could be a long night. | Uzun bir gece olabilir demek. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
But stay positive. You never know with these things. | Fakat pozitif kal. Bunları asla bilemezsin. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
What's all this? | Bunlar da ne böyle? İkiniz de mi? Cidden mi? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Did you have a fire? Or... | Kovuldun mu, yoksa... Bugün buna gerek yok. Gerçekten yok. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You look terrible. | Berbat görünüyorsun. Teşekkür ederim. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You really do. | Gerçekten öyle görünüyorsun. Sana da teşekkür ederim. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
We had the reading of your dad's will. | Babanın vasiyetini okuyorduk. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Would you believe, he wants his ashes scattered on his field. | İnanabiliyor musun, küllerinin sahasına saçılmasını istemiş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
The practice field? Here? | Antreman sahasına mı? Buraya mı? Weaver sahasına. Evet. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
And I'd like to do it as soon as possible. | Bunu olabildiğince çabuk yapmak istiyorum. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You can't be serious. | Ciddi olamazsın. Neden? Kimseyi rahatsız etmeyeceğim. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
I just wanna do it exactly as he asked for it. | Sadece onun istediği şeyi yapmak istiyorum. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
And he wants you to read this while we're scattering. | Ve biz saçarken senin de bunu okumanı istemiş. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
It's a Gaelic blessing. | Bu Gaelce bir dua. Şimdi mi? Hepsini şimdi okuma mı istiyorsun? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
All we have to do is walk out on the 50 yard line with you... | Tek yapmamız gereken seninle 45 metrelik bir yürüyüşe çıkmak... | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
You read the... With me? | Sen okurken... Benimle mi? Vasiyeti bu. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
How the hell would you know what he wanted? | Sen vasiyetini nereden bilebiliyorsun ki? Lütfen bağırma. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Because I was at the will reading. Unlike you. | Çünkü vasiyet okunurken oradaydım. Senin aksine. | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |
Isn't there an art exhibition in New York | New York'ta bir sanat sergisi yok muydu, ya da yapman gereken herhangi bir şey? | Draft Day-1 | 2014 | ![]() |