Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158757
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That you're Tees Maar Khan? Chicken. | Tees Maar Khan olduğunu? Tavuk. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Me? Yes, you are. | Ben mi? Evet, öyle. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| l'll show you whether l'm a chicken or a brave man. Wait. | Ben sana tavuk mu yoksa cesur bir adam mı olduğumu göstereceğim. Bekle. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Yes! l am Tees Maar Khan! l am Tees Maar Khan! | Evet! Ben Tees Maar Khan! Tees Maar Khan! | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Boss, the police! | Patron, polis! | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| l'm not Tees Maar Khan. | Ben Tees Maar Khan değilim. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| l swear by Allah, l'm not. l'm not. l swear. | Tanrının adına yemin ederim. Yemin ederim. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| The police are outside. Handle them. Police? | Polis dışarıda. Polis? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| And mother too. | Ve annem de. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| But Tabrez, how can l? | Ama Tabrez, bu nasıl? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| You desire to be an actress, don't you? Yes. | Sen oyuncu olmaya karar verdin, öyle değil mi? Evet. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Go do your acting. Go on. | Hadi git ve rolünü oyna, hadi. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Who is it? Has anyone died? | Kim o? Kim öldü? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Who is ringing the bell repeatedly? | Kim bu çalan? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Mummy, two actors were supposed to come for the screen test. | Anne, setten test etmeye gelen iki tane oyuncu var. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Actors? | Aktör mü? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| For 'Tees Maar Khan'. | Tees Maar Khan için. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| They were called for the role of cops. | Polis kılığında geldiler. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Oh, yes. But where is Tabrez? | Ah, evet. Ama Tabrez nerede? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| He's hiding. | Saklandı. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| He's hiding? But why? | Saklandı mı? Ama neden? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| They have to act as if they're searching for him. | Onların rolü onu bulabilmek. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| That's the test. | Test bu. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| So let's do one thing. l'll take their test. | Hadi o zaman, test yapalım. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| After all, l'm the director's mother. | Sonuçta, ben bir yönetmen annesiyim. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Do one thing. Go sit over there. | Sen git ve oraya otur. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Police. ls Tees Maar Khan here? | Polis. Tees Maar Khan burada mı? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Are you cops or people who ask for donations? | Polisler hiç insanlardan bir şey isterler mi? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| You'll ask me where Tees Maar Khan is and l'll tell you? | Siz bana Tees Maar Khan’ın nerede olduğunu sorun ben de size söyleyeyim, öyle mi? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Come on. Ask me again. Again. | Hadi. Yine sorun. Tekrar. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| And this time ask me a bit strictly. Okay? Yes. Yes. | Ve bu sefer biraz daha istekli olsun. Tamam mı? Evet. Evet. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Police! ls Tees Maar Khan here? | Polis! Tees Maar Khan burada mı? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| That's more like it. | Bak bu daha iyi! | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Now you push me and enter. | Şimdi beni itin ve girin. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Come on, push me. Get in the house. | Hadi, beni itin ve eve girin. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| l pushed you. | İttir beni. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| You too. Push me. Come on. | Sen de. İttir. Hadi. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Where do these people come from? | Bu insanlar nereden geliyorlar? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Brother, he said he must be here somewhere. | Kardeşim, o burada olmalı. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Mummy! What happened? | Anne! Ne oldu? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| l'll search for proof here. You look there. | Kanıtı bulacağım. Oraya bak. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Oh, Allah! | Aman Allahım! | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| You idiot, you did get into the character.. | Aptallar, karakteriniz için... | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ..but who will clean up the mess you've created? | ... karıştırdığınız yerleri kim düzenleyecek? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Come on. Put it inside. Put everything back. | Hadi. Geri koyun. Her şeyi geri koyun. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| No. No. Why will he do that? Tell me. | Hayır, hayır, neden yapacakmış? Söyle bakalım. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Not just him. You too will put everything back. Okay? | Sadece o değil, sen de yapacaksın. Tamam mı? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| l'll also do it. | Tamam yaparım. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Will you put it back or should l slap you? | Geri koyun yoksa, tokadı yersiniz, tamam mı? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Run. Run. The old lady has gone mad. | Kaçalım, kaçalım! Yaşlı kadın delirmiş. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Move! Get in. | Çekil! | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| The Khan of Khans.. Tees Maar Khan. | Khanların Khan'ı... Tees Maar Khan. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Boss.. You scoundrel. | Patron ... Şapşal. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| That reminds me. | Bana hatırlat. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| There was a call for you from the Johri Brothers. | Johri kardeşler seni aradılar. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Johri Brothers? The international antique smugglers? | Johri kardeşler mi? Şu Uluslararası antika kaçakçıları mı? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| What do they have to do with boss? | Patronumuzu ne yapacaklarmış? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ln just a couple of minutes, you guys and l will know everything. | Bir dakika bekleyin, sonra siz ve ben her şeyi öğreniriz. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Phone. Sir. Good. | Telefon. Efendim. İyi. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Mother has the same handset model. | Annemin telefonu gibi. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Mother's photograph? | Annenin fotoğrafı mı? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Rascal, you stole my mother's phone. Sorry. | Şapşallar, annemin telefonunu mu çaldınız? Özür dilerim. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| l like robbers. l like robbers. l like robbers. | Ben soyguncuları severim. Ben soyguncuları severim. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| The pigeon is out of the cage. lt's ready to pick up the food. | Güvercin kafesinin dışında. Yemek yemeye hazır. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| From when and where the food needs to be picked up.. | Nereden ve ne zaman... | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ..you'll tell me that. | ... alacağımı söyleyin. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Putting it on speakerphone. | Dışarıya veriyorum. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Tomorrow night. 'Dandiya' (lndian dance form). | Yarın gece. 'Dandiya' (Hint dans formu). | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| 'Dandiya!' | 'Dandiya!' | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ''This is the night to celebrate.'' | Bu gece kutlama var. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ''And l have your company.'' | Ve benim yanımda sen varsın. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ''Today l have your hand in my hand.'' | Bugün benim ellerimde senin ellerin var. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| There are the Siamese twins. | Siyam ikizleri gibi. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Boss, your stick. | Patron, sopan. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| 'Dandiya!' Rascal! | 'Dandiya!' Aşağılık. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Come, Tees Maar Khan. | Tees Maar Khan, gel. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| You probably know why we've called you here. | Seni buraya neden çağırdığımızı biliyor olmalısın. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| You've called me to play 'Dandiya'.. | 'Dandiya'da dans etmem için olmalı. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ..on the occasion of 'Dusshera' (lndian festival). | Böylece, 'Dusshera'ya katılmış olurum ( Hint festivali). | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Bad joke. Should we laugh? | Kötü bir şaka. Gülelim mi? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| lf you guys want to get your Rs.5 billion antiques.. | Eğer siz çocuklar polisin elinden 5 milyarlık... | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ..from the police, then you'll have to laugh at my lousy joke. | ... antikayı almak istiyorsanız o zaman benim kötü şakama gülebilirsiniz. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Then you might also know that only one man can do this job. | O halde bu işi sadece bir kişinin yapabileceğini de biliyor olmalısın. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| And that is the Khan of Khans.. Tees Maar Khan! | Ve Khanların Khan'ı... Tees Maar Khan! | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| That means you'll do this job. | Yani bu işi yapacaksın... | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Are you asking me or telling me? | Soruyor musunuz, yoksa söylüyor musunuz? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| We're asking you. | Soruyoruz. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| All right. Then l'll do it. | Tamam, yapacağım. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Now the deal. 50 percent of the value of the goods is for me. | Şimdi anlaşalım. Malların yarısı benim. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| That was not a joke, you rascals. | Bu şaka değildi, şapşallar. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Blackmail? | Şantaj? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Those goods belong to us. You just have to get it out. | Bu mallar bizim, sen uzak dur. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Goods weighing 10,000kg. | Mal 10.000 kg. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| l have to get it out of a moving train. | Ve hareket halindeki bir trenden almak zorundayım. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Moreover, it's in the possession of the police. | Ayrıca, polisin de. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Do you think it's child's play? | Sizce çocuk oyuncağı mı? | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| But if l don't do your job, then you'll lose your treasure. | Ama ben almazsam, siz de hazinenizi kaybedeceksiniz. | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Please welcome our chief guest for today.. | Baş konuğumuz, süper star Aatish Kapoor'a... | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| ..superstar Aatish Kapoor. Here! | ... hoş geldin diyelim. İşte! | Tees Maar Khan-1 | 2010 | |
| Aatish! | Aatish! | Tees Maar Khan-1 | 2010 |